《Walker: Independence《得州巡警:独立(2022)》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Walker: Independence《得州巡警:独立(2022)》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx(23页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、麦克道!你被包围了!McDowd! Weve got you surrounded!出来吧我们不会伤害你Come on out and we won*t hurt you!好的圣地亚戈All right, Santiago.我这就出来了哈Im coming out right now.驾!驾!驾!Get! Get! Get!你等着吧麦克道!We*re coming for you, McDowd!你也没几个地方可以藏了!You*re running out of places to hide!嘿把金酒递给我Hey, can you hand me the gin?棕色的那种是吧?The bro
2、wn one, right?艾比逗你的Abby. - Im kidding.我喝酒可不是外行More of a Scotch gal myself.你怎么这么可爱Arent you a delight?还处得来不?So, hows it going?跟你的新管理层他们What with the new management and all.说到这个Well.真是前所未有的奇事Its the strangest thing, you know.能把床翻一翻不Can we turn those beds, please?我们这里是酒店伙计们Were in a hotel here, folks.自
3、从汤姆接手后我就变得如此笨手笨脚了Ever since Tom took over, I have just gotten so damn clumsy.凯特Kate 下次再这样就从你工资里扣噢得了吧Oh, please.你为他经营这个地方You run this place for him.艾比是他的文员卡连是他的侦察员Abbys his clerk. Calian*s his tracker.但是我But me?我不受制于任何人Im beholden to no man.真正的革命者A genuine renegade.嗯说得跟真的似的Hmm, youre a genuine someth
4、ing.我会证明给你看PH prove it to you.汤姆和古斯骑马出城了对吧Tom and Gus are riding out of town, right?嗯哼那么Mm-hmm. - Well,我准备翻进汤姆家里看能发现什么Im gonna break into Toms place, see what I can find.无论我翻出什么你都可以拿去平克顿交差Whatever I dig up, you can take to that Pinkerton boss of yours. 怎么了What?霍伊特你又不是透明人Hoyt, you arent exactly steal
5、thy.这又是啥意思?What is that supposed to mean?她说你笨手笨脚She means youre about as subtle跟一麻袋锤子一样容易被发现帅哥as a bag of hammers, gorgeous.鉴于你运气这么好肯定会被抓天黑前就能上绞刑架Given your luck, youd get caught and hanged by sundown.哇噢行吧Wow. Okay.好吧此处不留爷自有留爷处Well, fine, I wont linger where Im not appreciated.如果你想找人留你Well, if itrs
6、appreciation youre looking for,最好先洗个澡you might want to start with a bath.唉我有点过意不去了Aw, I feel bad.我觉得我们伤他自尊了I think we hurt his pride.可别Dont.他就是个当代山顶洞人Hes a modern-day caveman.做啥事都冒冒失失He just needs to find something to smash with a rock.不过他的想法倒有道理He does have a point, though.汤姆出门忙去了With Tom preoccupi
7、ed,确实是翻他家的绝佳时机itd be the perfect time to go through his place.嗯我确实需要在会面前搜集点证据Mm, I do need all the evidence I can get before my meeting.毫无疑问我们比霍伊特要谨慎得多Well, theres no question that we are a lot more discreet than Hoyt.他也提到了And he said it himself,即使我们被发现了even if we were caught,我们都为汤姆工作we both work fo
8、r Tom.也有理由去那儿We*d have a reason to be there.你跟这个麦克道打过交道没?You ever cross paths with this McDowd?没Nope.吉欧,圣地亚戈都出手了看来赏金挺高Must be a big bounty on his head if Gil Santiago is chasing him.嗯哼Mm-hmm.我知道我最近有些分心I know Ive been distracted lately.被什么分心了Distracted by what?直说吧我完全理解不了你现在的所作所为Just tell me, because
9、I cant make sense of anything you do anymore.我还是我奥古斯都Im the same person, Augustus.我没有变I havent changed.没变Same person.或许你自己没有注意到Well, maybe you havenrt been paying attention.两周前你还根本不愿意来镇上But two weeks ago, you wouldnt step foot in town.而现在你在黑根酒吧里跟艾比沃克一个陌生人混在一起And now youre sitting around at Hagans wi
10、th Abby Walker, a stranger, 还有霍伊特罗林斯一个混混and Hoyt Rawlins, a low-life.为什么?Why?我在保护一个朋友I was trying to protect a friend.我还以为我们才是朋友And here I was thinking we were friends.我们以前会相互照应We used to have each others backs.但现在我感觉得靠我自己了But now I see I got to watch my own.卡连对吧Calian, I presume?嗯哼好的Mm-hmm. - Good.
11、我听人说过这个伊莱麦克道Ive heard talk of this Eli McDowd.他名声在外Hes got a reputation for being one诡计多端非常危险crafty bastard, hes dangerous.杀过不少人Got a dozen notches on his belt.如果我们看到踪迹了我先上If we get close, I go in first.在我说话之前谁都不许擅自行动明白了么Nobody makes a move unless I say so. You got it?明白Understood.很好我们走吧Good. Lets r
12、ide.驾Hyah.已故执法者的妻子和平克顿探员The widow of a lawman and a Pinkerton agent联手擅闯警长家breaking into the sheriffs house?有够疯狂的Is this crazy?没错Yeah.对吧Right.他把材料都放在桌子里All right, he keeps his papers in his desk.这里还有些箱子他还没拆封And heres some crates he hasnt unpacked yet.赞你负责那边我负责这边哈Oh, great. You take one, Ill take the
13、other, huh?你究竟是谁What are you?艾比Abby?找到什么了?差不多吧Find something? - Well, sort of.我知道波士顿是个大城市但汤姆I know that Bostons a big place, but Tom is from there, 以及他的家人都是那儿的人all the Davidsons are from there.你在家听说过他们没有?Did you ever hear about them back home?没有第一次知道他们No. First time I heard of them was还是在黑根酒吧里听霍伊特说的
14、when Hoyt told me about them at Hagans.好的那利亚姆呢All right, well, what about Liam?你觉得他认识他们不Do you think he might have known them?利亚姆是个警♥察♥Liam was a police officer.肯定会认识很多人Im sure he knew lots of people.好吧Fair enough.艾比Abby?凯特Kate.那这就是巧合了It is a coincidence, though.汤姆和利亚姆两个人都来自波士顿Both Tom
15、 and Liam, two men from Boston,都远离家乡一路来到德克萨斯should leave home, wind up all the way in Texas,还都被同一座小镇聘为警长and both be hired as the sheriff of the same little town.能不能不要让我去想Ed prefer not to think about what我死去的丈夫跟杀他的凶手有什么共同之处my late husband and his murderer have in common.好吧只是Fine, its这也太特么巧了艾比It*s a h
16、ell of a coincidence, Abby.全国招警长的地方多了为什么都来这了Of all the sheriffs1 jobs in all the country, why here?为什么是独♥立♥镇一个被戴维森家族完全控制的地方这也Why Independence, where the Davidsons have their bloody hands on everything? Its. 我没法替戴维森家回答I cant speak for the Davidsons.利亚姆和我在波士顿过得不开心Liam and I werent happy
17、in Boston.我们想重新开始独♥立♥镇正好招人We needed a fresh start. Independence had a job.他接受了He took it.怎么作为他的妻子你从没质疑过公What? As his wife, you never questioned this?你不清楚的事别瞎评论凯特Dont speak to things you know nothing about, Kate.凯特我.一嘘Kate, I. - Shh.听到动静了么?Did you hear that?能别对着我么?You mind pointing thos
18、e someplace else?你俩偷了我的主意You two stole my idea.我们想着我们比你更靠谱Well, we figured wed have a better chance不容易被人抓住of sneaking in than you.但显然我们想错了Yes, clearly we were horribly mistaken.这是我的主意Still my idea.你是迷路了么我们都来十多分钟了Well, did you get lost? We beat you by a good ten minutes.我听了你的话跑去梳洗了一番Well, after what
19、you said, thought Id freshen up a bit.别委屈了乖乖赶紧干活You just point those baby blues at some boxes,我们就能早点撤了we can get out of here faster.你们都找到了些啥?Whatd y*all find so far?没啥有用的A whole lot of nothing.我猜你们是不知道该怎么找他的小秘密I bet its cause you dont know where to look for Toms secrets.你得以罪犯的角度去思考You got to think l
20、ike a criminal.怎么才能做到呢?把头拿去让马踢一下?Yeah? How do we do that? Get kicked in the head by a horse?至少得两次Twice.地板The floor.我以命打赌汤姆有个秘密空间Ed bet my life Tom has a hidden place就在这些松动的地板下面under one of these loose floorboards.肯定没错你们等着看吧Its gonna be in one of these. You1! see.凯特霍伊特看看这个Kate, Hoyt. Look at this.嗯?H
21、mm?我准备检查完地板I was gonna check the books.立马就去翻这些书的Soon as I was finished with the floor.这是一个公♥司♥名单Its a list of companies.查姆利矿业公♥司♥-他们怎么了 ?Chamlee Mining Works. - What about them?就是他们要买♥♥苏利文姐妹的地They were the ones that had the offer to buy the Sullivans1 land.
22、嗯拉雷多松木公♥司♥Mm, Laredo Pines Company.黑根的酒品订购单上买♥♥家都是拉雷多松木All of our liquor orders at Hagans list Laredo Pines as the buyer. 但这是汤姆接手以后的事But only since Tom took over.这一定就是戴维森家族秘密买♥♥入的方式This must be how the Davidsons are buying things in secret. 可以帮我们了解他们还买&heart
23、s;♥了什么以及为什么 Could help us unravel what else theyre buying and why.没错Yeah.这就是我刚才一直想说的Thats just what I was thinking.麦克道为什么要到独♥立♥镇来?Why would McDowd come to Independence?如果想藏身找大点的镇子岂不效果更好Theres bigger towns out there if you want to disappear.为什么不往边境去呢?Why not ride for the border?不
24、管麦克道去哪儿It doesnt matter where McDowd goes.只要被圣地亚戈盯上他无处可逃With Santiago on his trail, hes got nowhere to run.你不说话没人当你是哑巴副警长You*re not out here for your opinions, Deputy.吁Whoa.看见什么了What is it?这些马蹄印These tracks.有些不对劲Somethings not right.哪里不对劲?Like what?对于一个逃跑的人来说麦克道骑得有些慢了For a man on the run, McDowd*s n
25、ot moving very fast.我们加快速度We should push on.越早发现麦克道越好Sooner we find McDowd, the better.我带上步♥枪♥去峡谷那里Fil take the long gun and head up the canyon.如果麦克道设计埋伏我们If McDowds drawing us in for an ambush,我能从远处搞定他Id be able to pick him off.不行No.走吧Come on.警长他的悬赏令上写着“生死皆可”Sheriff his warrant says d
26、ead or alive.n你真的认为像麦克道这样的人Do you really think a man like McDowdrs会轻易向我们投降么just going to surrender if we find him?他不会像他那样的人No, a man like that,只有死了才会消停only way they go peacefully is in a pine box.妈的古斯Damn it, Gus!闭上嘴跟着我Button your lip and stay behind me!你准备一直用这种语气跟我说话?You care to have that tone with
27、 me again?我们得赶路快点We need to keep moving is all. Lets go.(阿帕奇语)是啊Yeah.你把那些公♥司♥名单发给伊森了么So, did you send the list of companies to Ethan? 我刚发完电报I just sent the telegraph.大家干得不错That was good work back there.甚至包括你Even you.可不么你们偷了老霍的主意Oh, sure, knock old Hoyt down.你们可别忘了谁才是真正的不法之徒But dont yal
28、l forget who the real outlaw is.瞧瞧这个Lookee here.这是啥What is that?银的我觉得Its silver. I think.从汤姆那儿拿的我习惯收集这些Took it from Toms place. I collect em.你们一点也不了解我嘿嘿You guys dont know everything about me.很显然是不了解Apparently we do not.你总能刷新认知You contain multitudes.嘿Hey.我想玩个游戏I want to play a game.我问你一个问题I ask you o
29、ne question, 你必须诚实作答行不and you have to answer honestly. Yeah?行Fine. One.好的我先来All right. Ill go first.来吧All right.告诉我关于你的一件事之前没人知道Tell me one thing about you that nobody else knows. 噢简单Oh. Easy.我屁♥股♥上有个胎记形状像I have a birthmark on my butt in the shape of a.草莓Strawberry.我们之前路过一个水塘We stopped
30、 at a watering hole.他是个暴露狂Hes an exhibitionist.你好啊小草莓Hello, Strawberry.好了该你了All right. Now you.好吧呃没人知道的事Right, uh, something nobody knows.我父亲从没喜欢过利亚姆My father was never fond of Liam.他家庭背景不同我父亲不信任他He wasnt from that world and Daddy didnt trust him. 所以起初我得偷着出门跟他约会So, at first, I had to sneak out to me
31、et him.当然了利亚姆没什么钱And of course Liam didnt have much money,他又想给我惊喜so he surprised me.就在波士顿公园里准备了一次野餐Next one comes out of your paycheck.艾比我去家里梳洗一下Abby, Im heading home to clean up.待会在警局见你See you at the jailhouse later.儿天后我就会跟伊森会面So, my meeting with Ethans in a couple of days.在此之前我们有很多事要做We have a lot
32、 of work to do before then.好的我们从哪儿开始?Grand. Where do we start?呃利亚姆Well, uh, Liam.我读了他的档案感觉他I read his file, I saw that he departed从波士顿警局离开得很匆忙from the Boston police pretty abruptly.最好也聊一聊你的家庭We should also probably talk about your family,他们是谁为什么你疏远了他们who they are, why youre estranged from them.诸如此类T
33、hat kind of thing.我看不出来这些有什么关系I dont see why any of that matters.汤姆谋杀了利亚姆Tom murdered Liam.我们不是应该把注意力集中在凶犯身上么?Shouldnt we just focus on the murderer?当然但我们需要把案件各方面都梳理清楚Of course, right, but we need an airtight case,类似的案件发生时and when this kind of thing happens平克顿通常会对受害者the Pinkertons often focus on the
34、 victim给予跟嫌疑人同样的关注度as much as they focus on the criminal.所以如果我们需要他们的帮助估计确实需要So if we want their help, which Im assuming that we do, 你就得做好准备回答一些刁钻的问题you may have to be ready to answer some tough questions.With a picnic at the Boston Public Gardens.但他只带了几个苹果But all he brought were a couple of apples.给
35、我饿坏了I was starving.我们聊了好几个钟头We talked for hours.我们玩得太晚看着点灯员都上工了We stayed out so late, we watched the lamplighter go to work.我父亲大发雷霆My father was furious,但.but.我不在乎it didnt matter.我知道利亚姆是我想要的人I knew Liam was the one.噢所以他无视你父亲的反对Oh, so, he defied your father then?艾比你觉得他喜欢冒险么Abby, would you say that he
36、 was a risk taker?你觉得他做事鲁莽么Would you say that he was reckless?凯特Kate.你觉得来西部只是他一时冲动Do you think that going west was an impulsive thing?还是说他可能在躲避敌人Or could he have been running away from enemies,没准还是波士顿警局的人I dont know, say, in the Boston police?你到底想说什么凯特What exactly are you asking, Kate?我是想问你你到底有多了解你的
37、丈夫I am asking you how well you knew your husband.失陪了Excuse me.嘿霍伊特想去酒吧不Hey, Hoyt, you want to go to the bar?嗯嗯想去Indeed, I do.(阿帕奇语)(阿帕奇语)你找到什么了Whatd you find?马蹄印Tracks.有点看不懂They make no sense.也许他在绕圈子?Well, maybe hes doubling back?不是No.他更像是毫无方向地乱走More like he has no direction at all.在后面别动Stay back.该死
38、的-怎么了Damn it. - Sheriff?他根本不在这儿He was never here.他给马鞍加了配重让人以为马背上有人He weighed down the saddlebags to mimic a horse carrying a rider.这就是为什么马一直慢慢悠悠Thats why it never broke a trot.他耍了我们一通He sent us on a wild goose chase.可是他会去哪儿呢?But where would he go?你们继续往前以防他步行往那方向走了驾You two carry on further in case he
39、 went that way on foot. Hyah!他根本不可能往那儿走Theres no way hes back there.我知道你看出来了I know you see it.警长在隐藏些什么The sheriffs hiding something.又不止他一个人这样He aint the only one.如果我失去了你的信任很抱歉If you*ve lost your trust in me, Augustus, Im sorry.我希望能有机会赢回来rd like the chance to earn it back.我想你对汤姆的看法是对的I think youre ri
40、ght about Tom.直觉告诉我他跟麦克道之前认识My gut says that him and McDowd have history.看到他骑走的方向了么Watch the way he rode off?回镇上了Headed back to town.我想我们也应该回去I think we should head that way ourselves.行吧我们走Well, lets ride.等他们打开车厢的时候我早跑了So, by the time they open the boxcar, Im long gone.朋友这就是我And that, my friend,一天之内
41、劫了两辆林代尔火车的全过程is how I robbed the Lindale train coming and going.all in the same day.真是单大活.对吧That is quite a feat. - Yeah?我要是一天劫两辆的活You know, when I do a double like that,通常会找大一点的I usually go for something a little bigger像德克萨斯中♥央♥铁路这种like the Houston and Texas Central.德克萨斯中♥央&hea
42、rts;铁路?The H&TC?是啊Yeah.那那可是德克萨斯最大的火车Well, thats-that the biggest train in Texas.啊别自惭彩隗Ah, don*t beat yourself up.每个人起点不一样Everybodys got to start somewhere.晚上好警长Evening, Sheriff.我先走一步了朋友Youre on your own, friend.你♥他♥妈♥来这里干吗?What in the hell do you think youre doing?喝酒啊汤米我听说你就是这的老
43、板Belly up, Tommy. I hear you own the place after all.听着这对咱俩都没好处Look, this isnt good for either of us.为啥呢Whys that?因为你是被通缉的逃犯而我是他妈的警♥察♥Because youre a wanted fugitive and Im the damn sheriff.噢我注意到了是哈Oh, I noticed that, yeah.就像在德克撒肯那一样不过更棒Its like Texarkana but even better.看看你执法官商人Here y
44、ou are, lawman, businessman,这些人既害怕你又尊敬你feared and respected by all these people.够了 不不汤米弟弟Thats enough. - No, no, Tommy boy.听我解释一下好不Just-just-just hear me out, okay?嘿听着我后来又想了想Hey, look, it got me thinking, right?在墨西哥开酒馆确实有点不现实我承认Opening that cantina in Mexico was a little far-fetched, I admit it.而且干吗
45、去那儿呢And why bother?你这儿不就是绝佳之地么You found paradise right here.你现在该走了Its time for you to go now.只是不想认为你有事瞒着我Just dont like to think youre hiding something from me.我比你知道的还要爱你I love you more than you will ever know.这是我唯一的秘密Thats my only secret.我们可以一起经营这里像以前一样We can run this place together, like old times
46、.我热的这点小麻烦你可以帮我摆平This little trouble Im in, you can end it, 你可以保护我保护你?you can protect me. - Protect you?你只需要给我一枚警徽All you got to do is pin a deputy star on my chest.你♥他♥妈♥是疯么?没有Have you lost your damn mind? - No.我我已经把事情看得很清楚了No, I-Tm seeing things really clearly.汤米我觉得我喜欢这个镇子Tommy
47、, I think I like this town,这里的人多好all these nice folks, 所以也许我会在这里定居so, yeah, maybe Ill settle in.我们也可以更好的了解对方We can get to know each other a little better.不好意思汤姆你是被谁吸引了么Im sorry, Tom, somebody catch your eye?没有艾比只是一名雇员No. Abbys just an employee.噢这么简单么Oh, is that all?你别再拖延了赶紧上马走人You need to stop stalling and get on y