Walker: Independence《得州巡警:独立(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:69486258 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:27 大小:43.89KB
返回 下载 相关 举报
Walker: Independence《得州巡警:独立(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共27页
Walker: Independence《得州巡警:独立(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述

《Walker: Independence《得州巡警:独立(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Walker: Independence《得州巡警:独立(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx(27页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、早上好亲爱的Good morning, sunshine.不知道你睡得如何我昨晚儿乎没睡着Now I dont know about you, but I hardly slept.一天之内出了两具尸体Two dead bodies in one day?哩Hey.起挺早啊An early bird.棒极了Great.你还藏着什么秘密呢艾比盖尔?What other mysteries are you hiding, Abigail?这F我们都不安全了Its not safe for any of us.我丈夫命案的唯一目击者死了The only witness to my husbands

2、murder is now dead.其实Well.并非唯一一个not the only one.我们得确保你的安全.We need to keep you safe.直到可以证明警长的所作所为till we can prove what the sheriffs done.如果我有办法找到证据?What if I had a way to get some proof?也许还能弄清楚他为什么要那么做Maybe even figure out why he did it.那你快说吧Well, go on, then.我听着呢Im all ears.汤姆昨晚来见我时When Tom came t

3、o see me last night,给了我份工作he offered me a job.但你拒绝了他But you told him no.对吧?但是呢The thing is.我至今没能太看懂你I still cant quite get a handle on you.听说你站在那阿帕奇探子那一边Heard you stood up for that Apache scout在他来镇上惹麻烦的那晚that came into town looking for trouble.我不确定这符不符合执法规范副警长Im not sure thats the job description, D

4、eputy.他只是想喝一杯Man just wanted a drink.是这样么?没错Is that so? - Yep.镇上的居民The people of this town似乎都很喜欢你seem to like you quite a bit.当你在这里安息的时候What do you think theyll say about you你觉得他们会怎么说你?when youre laid to rest out here?那你就得去问他们了I guess youll just have to ask them.我想我会的Guess I will.在那儿选完东西到这来交钱You buy

5、 from that shelf, you pay for it over here.那也是我的摊位Thats my shelf.非常抱歉我不是-呃别管她Im so sorry, I didnt- - Uh, never mind her.来吧宝贝你想要啥我帮你拿Over here, sugar, Ive got what youre looking for. 你怎么知道她想要什么?How do you know what she wants?因为跟你不同莫莉我有商业直觉Because unlike you, Molly, I have business sense.我能看得出来这位女士欣赏高

6、素质And I can tell this woman appreciates quality.你是说我没素质么?Are you saying I dont have quality?不知道但我是没见着If you did, I havent seen it.你给我等着See this.女士们别这样别这样对不起Ladies! Please, please, Im-Im sorry.我不是来买♥♥东西的Im not here to buy anything.那你到底是来干嘛的?Well, then, what the hell are you here for?我是代

7、表警长办公室来的I am here from the sheriffs office.我是来送驱逐通知的Im here to deliver an eviction notice.非常抱歉Im so sorry.这一天早晚都会来Well, it was only a matter of time.有没有什么我能做的?Is there anything I can do?有啊你可以扇我妹妹几耳光让她长点记性Yeah, you can slap some sense into my sister别再背着我搞事情for going behind my back once again.噢玛莎好像你没做

8、过似的?Oh, Martha, like youve never done it before?你不总是有事瞒着我Youre always keeping your secrets from me.现在你知道为什么了吧!And now you know why!把我们的全部营生Putting our livelihood up抵押给什么亳不靠谱的商业诈骗as collateral for some kind of fly-by-night business scheme.我怎么知道是被江湖骗子骗了 ?How was I to know I was being swindled by some

9、charlatan? 问题就在这Thats the problem.你总这么容易上当受骗Youre always so gullible.抱歉你们说什么Excuse me, what.什公江湖骗户?what charlatan?没关系都结束了It doesnt matter. Its over.你可以跟银行说他们赢广You can tell the bank they won.上帝啊My God.我是终于死广么?Am I finally dead?你觉得这像阴间么?This look like Hades to you?这不.Well.我了个去Ill be.是你么布雷顿?Is that you

10、, Braedon?还有马洛里小姐And Miss Mallory.你好啊小艾芙琳Well, hey there, little Evelyn.还有艾弗里和撒迦利亚Theres Avery and Zachariah.我我简直无法形容Well, I-I cant tell you回到天使泉的感觉有多好how good it is to be back in Angel Springs.也太快了And so soon.现在听我说Now, listen.我知道I know.我离开得并不光彩I didnt leave here under the best circumstances.你们完全有理由

11、生我的气You have every right to be upset with me.因为For.我假装成牧师pretending to be a preacher.也没建完这座教堂For not finishing this fine church.还占了你们便宜And for taking advantage of such a. 辜负了你们的友善和信任 kind and trustworthy community. 我承认.我是个罪人I admit. Im a sinner.我罪有应得I am.我这辈子都活在I have lived a life 谎言 of lies 和罪过之中 a

12、nd transgressions. 我抢过银行火车还有 Ive robbed banks, trains and. 两家理发店 two barbershops. 出过老千Cheated at cards, 玩过筛子gambled with dice and.还伤过很多. well, broken many. 很多人的心many hearts.我是个堕落的人Im a fallen man.需要希望In need of hope.和怜悯and compassion.但我终回到你们这群善良的人身边 But Ive come back to you good people. 请求谅解.for for

13、giveness.-不是你回到我们身边One, you didnt come back to us.是我把你抓回来的I tracked you down, 我抽晕了你把你拉回来的I knocked you flat and I dragged you here.第二And two.我已经原谅你睡了我老婆Ive already forgiven you for what you done with my wife. 拿个铁锹把我发型都扇乱了Well, parting my hair with that shovel可不像是原谅would seem to indicate otherwise.没扇

14、死你就知足吧Count your blessings while you can.上帝今天对你另有安排Gods got a different purpose for you today.来吧Come on.你在干啥?What are you doing?跟踪某个人Following someone.你是用那个打猎么?You shoot your food with that?我可以啊I can.你也要用它射你跟踪的人么?You gonna shoot that man youre following, too?暂时还不知道I dont know yet.雅各布我的朋友Jacob, my fr

15、iend.无论你需要我♥干♥什么Whatever it is you need me for, 我万死不辞I am your man.很高兴你这公说Glad to hear it.不过这里的威士忌你一滴也喝不着But you aint touching one drop of this whiskey.噢不是吧!Oh, come on now!你明知道我有多喜欢You know how much I appreciate全球著名的天使泉酒厂的货the world famous Angel Springs Distillery.是啊其他人也一样Yeah, you an

16、d everyone else.人们听闻我们没办法送货以后Folks get wind that we cant make our deliveries, then.整个镇子都完蛋了whole towns finished.为什么?发生啥了?Why? What happened?你干的好事Well, you did.你走了以后就麻烦不断Its been nothing but trouble since you left.我们最近两批货在路上被抢了Last two deliveries got robbed.可怜的弗莱德腿被他们打伤rThey shot poor Fred there in t

17、he leg.你说如果我这么糟糕为什么还要带我回来?Well, look, if Im so awful, why. why bring me back?我们想通了最好的办法就是Well, we figured the best way to protect this last run找犯罪经验丰富的人来帮我们送货is to bring in someone with criminal experience.而且还熟悉地形Someone who knows the terrain.而且还能免费Someone wholl do it for nothing.我可没那么便宜哈Im not that

18、 cheap.不答应的话我会让你把上次没挖完的坟挖完Either that, or I could have you finish that grave you were digging. 不用No need.我 ♥干 ♥Im in.不过呢But in the meantime.我可能真得借用一下你的铁锹I might need to borrow that shovel ofyours.你为什么要跟踪我?Why are you following me?在露西亚面前羞辱我还不够公?Humiliating me in front of Lucia wasnt eno

19、ugh?噢你是自取其辱哈Oh, you did that just fine by yourself.不过那匹你偷去的马自己回来了而你不在But when the horse you stole came back without you on it, 露西亚她很担心Lucia, she grew worried.然后我也觉得你需要帮助And I figured you needed some help.你听着我们不是朋友Listen to me, we aint friends.我肯定也不需要你的帮助And I sure as hell dont need your help.噢所以你是自愿

20、到这儿来的?Oh, so coming here was your idea?教堂那儿的谈话感觉可不是这样Sure didnt sound like that back there at the church.那是我的事That is my business.你最好别再被我抓到跟踪我I better not catch you following me again.沃克小姐对吧?Miss Walker, right?很高兴看到你没事Glad to see you in one piece那天的事让你受惊了after all that excitement the other day.找到你的丈

21、夫了么?Find your husband yet?没还没找到No, I havent呃这次是为别的事而来Um, Im actually here on a different matter.我有朋友正面临被驱逐I have friends who are facing an eviction.苏利文姐妹是你的朋友?哈The Sullivans are your friends? Huh.不知道她们居然还有朋友Didnt realize they had any.呃莫里斯先生Well, uh, Mr. Morris,不知道能不能安排个分期支付?I was hoping to arrange s

22、ome sort of a payment plan?恐怕不行Afraid I cant.噢呃为什么呢?Oh, uh, why is that?通常情况下执行完需要数月时间Normally evictions take months.不过这个案子是警长本人亲自催办的This case, however, was personally expedited by the sheriff himself. 啊这是这是什公呢?Uh, whats, whats this, then?啊土地所有证带地图Uh, just a standard deed map.显示r呃Shows, uh.那家商店还有这里t

23、he shop, and right up there是她们镇子外200英亩的土地is their 200 acres just outside of town.都被抵押了Both were being held as collateral.噢你好啊Oh, well, hello.我还不确定你能不能应付I wasnt sure if you could make it,新工作什么的what with your new job and all.你怎么.How did you.镇子小藏不住秘密Small town, big mouths.所以So.那位帅哥警长让你做啥呢?whats that ha

24、ndsome new sheriff got you doing?有没有什么有意思的事?Anything interesting?伤心事还差不多Sads more like it.我得告诉苏利文姐妹她们被驱逐了I had to tell the Sullivan sisters theyre getting evicted. 如果她们今天不付清账款就会失去她们的店If they dont pay their debts by the end of the day, they lose the store. 更诡异的是她们还失去了Whats more curious is theyll also

25、 lose 镇子外的土地有200英亩呢their land outside of town. 200 acres.你看我觉得这就是老套路的土地权诈骗See, now that just sounds like a good old-fashioned land grab to me. 我能替你去.I can help.如果你不忍♥心的话我为那姐妹俩难过 if you want. I feel sorry for those gals.情况总是这么糟糕么?Has it always been this bad? 她们之前还可以然后They used to do okay, then

26、 as the.争吵加剧bickering got worse, 生意也变差了so did the business.现在她们的老顾客都都去奥斯汀Now their customers, they-they go to Austin 买♥♥东西( to get what they need. 仅仅为了避免不愉快Just to avoid the unpleasantness. 凯你是在偷听么?Kai, were you eavesdropping? 当然不是Of course not. 我又不能让你们.I cant control how loud you.让顾客小

27、点声How-how loud people talk.是哈Sure.听了这么多也许我能帮上忙And I may have overheard enough to help. 我知道哪些人需要什么东西I know which people need what items.剩下的就是让他们去了The trick would be getting them in the door.如果我们说服姐妹俩别再吵架rIf we could convince the sisters to stop fighting, 也许人们还会去她们家买♥♥东西 then maybe peopl

28、e would shop there again. 我需要一支小队伍来办这事Id need a small army to do it.我觉得我正好有队伍I think Ive got just the army.你看啥呢?What you got there?格里芬的遗物Griffins things.他怀表里有张白鸽的照片Carried a picture of a White Dove in his pocket watch. 叫露比Ruby.我认识她父母不过都过世了Knew her folks before they passed.好奇到时候他们会在我身上找到什么Wonder what

29、 theyd find on me.不止有硬币和嫉♥子♥的吊坠我希望More than a coin and a whores locket, 1 hope. 来吧古斯咱玩个游戏Come on, Gus, lets play a game.清空口袋Empty your pockets.我先来Ill go first.二三四五六七Two, three, four, five, six, seven.足够出去潇洒一晚了enough for a heck of a night out.Didnt you?虽然我很不情愿但想到The thought turns my sto

30、mach, but when are we going 如此接近他的机会什么时候才能再有呢? to have another chance to get this close to him?你有没有想过他可能已经盯上你了 ?It ever cross your mind he could be onto you?这也许是个圈套?This could be a trap?如果他发现你去过哪儿也许会杀臼尔If he found out who you were, you could be next.还有别的办法真特么对There are other ways. - Damn right.我会跟露西

31、亚聊聊看她家对偷牛的邻居Ill talk to Lucia, see what her family knows 还知道些什么about their new cattle-rustling neighbors.我的长老们在这里的时间比谁都长My elders have been here longer than anyone else. 他们也许跟戴维森家族打过交道They may have crossed paths with the Davidsons before. 你不用去做那份工作You dont need to take that job.是的Yeah.离狮子窝远一点Stay ou

32、t of the lions den.警长?SherifP副警长?Deputy?沃克小姐?Miss Walker?有什么事公?How can I help you?是的呃戴维森警长在么?Yes, uh, is Sheriff Davidson around?怎么副警长帮不了你么?What, a deputy not good enough for you?别往心里去古斯Dont take it personal, Gus.我父亲生前也用这发油This is the same pomade my pops used.我八岁时就学会了用然后一直用到现在Taught me how when I wa

33、s eight, been using it ever since.还有这个And this.这把刀的故事比我知道的还多This has more stories than I can say.我死了才会让别人碰它Id have to be dead before anyone put their hands on it.该你了Its your turn now.一点也不意外Why am I not surprised?话说既然格里芬Well, since old Griffin已经没有亲人了didnt have next of kin,我不知道还有没有人关注I dont know if an

34、yoned bat an eye他的东西不见了没有if his things turned up missing.不谢谢rNo thanks.我过得还行Im living just fine.刚才是测试That was a test.你做得好古斯Good man, Gus.雅各布Jacob.你也一起去么?Youre coming with?我就在最后一驾被抢的马车上Well, I was on the last coach that got robbed.想着知道事发地点没准有帮助Figured it might helpful to know where it went down.况且我也不

35、相信你Plus, I dont trust you not to steal怕你自己偷了威士忌跑了 all that whiskey for yourself.所以送货地点是?So, wheres our cargo headed?你觉得呢?驾!Where do you think? Hyah!独♥立♥城 Independence.嘿雅克布Hey, Jacob?你家老爷子还好不?Hows your old man?在教堂那儿没看见他I didnt see him there at church.是的他在家呢No, hes at home.病情恶化了Took a tu

36、rn.不确定他还能活多久Im not sure how much longer hes got.很遗憾听到这个Sorry to hear that.我一直挺喜欢他I always liked him.是啊他也喜欢你Yeah, he liked you, too.实在不忍♥心告诉他你是个游手好闲坑蒙拐骗偷的罪犯 Didnt have the heart to tell him you were a no-good, thieving outlaw. 这话有点重了雅各布Thats a little bit harsh there, Jacob.好了我们马上就要到了Okay, were

37、 coming up on the pass.那儿就是我们上次被抢的地方Thats where we got robbed last time.哈Huh.你举着把猎枪把他们都吓跑了吧Seeing you with that shotgun mustve scared them off.嗯那也没什么奇怪的Yeah, I wouldnt be surprised.似乎一群业余的Seems like a bunch of amateurs,遇到点困难就临阵退缩rpulling a job back in the open there.如果是我的话If it were me,我会找个树多的地儿藏着就像

38、Id have picked someplace with more tree cover, like.那个地方right about here.J Take your time, no need to rush/J Leave your worries behind.?雅各布!-霍伊特!Jacob! - Hoyt!噢这太浪费了!Oh, the whiskey!驾!Hyah!杰克?Jack?还是我去跟她们说吧I should go talk to them.祝你好运Good luck.看来Well.剩下的就靠你和我了looks like the rest is up to you and me

39、.我去提醒姑娘们练习卜她们的销♥售♥技巧 Ill go remind the girls to brush up on their salesmanship. 我会告诉她们该去哪儿Ill tell them where to go.以及该知道什么And what they need to know.莫莉玛莎?Molly, Martha?听着我知道这并不容易Look, I know this isnt easy.但你们俩需要礼貌一些But you two have to be civil.这些人都是来帮你们保住店铺的All of these people are he

40、re to help you save your store.但如果你们不齐心协力这事就成不了But none of its going to make a difference if you two cant get along. 现在不仅仅是钱的事rNow, this is more than just about money.是亲姐妹该如何相处This is about being sisters.你又知道些什么呢?What do you know about sisters?知道足够多Enough.我也有一个I have one, too.或者曾经有过在老家Or at least I

41、did, back home.大多数时间里我们For most of our lives, we were.是好朋友best friends.我们难舍难分We were inseparable.还有跟你们非常像And, much like you,我们因为we. let.我们因为生意的事渐渐疏离了we let business get in the way.我们说了无法收回的话We said things we cant take back.然后And.现在虽然我比任何时候都需要她now, when I need her more than ever.她却已经不在了.shes gone.姐妹虽

42、然经常有分歧但Sisters dont always agree, but.这没关系that is okay.重要的是你们永远都是姐妹The important thing is that you will always be sisters.永远Always.对不起玛莎Im sorry, Martha.我不会再背着你搞事情了I wont ever make a big decision again without you.其实我只是想让你为我骄傲.Besides, I was just trying to make you proud and.仅此而已thats all I ever wan

43、ted.我一直为你骄傲I am proud of you.要不这样你去负责前台吧In fact, why dont you handle the register?你一直比我更会跟人打交道You were always better with people than I ever was.好了女士们Well, all right, ladies.该你们上场TIts showtime.哦服了Oh, come on!哇哇Whoa! Whoa!噢哥们你真的Oh, boy, you are really让我非常不爽getting on my nerves.彼此彼此The feelings mutual

44、.我看到你是怎么对人家的rI see the way you treat people.现在你背叛了一个给你机会救赎的镇子Now youre betraying a town that offers you a chance at redemption. 嘿我试过了Hey, I tried.没成功It didnt work.我们回镇上再聊Ill see you back in town.或者算了Or maybe not.真的么?Really?你觉得在我身边射一圈箭就能吓到我了 ?You think missing me with a bunch of arrows is gonna scare

45、 me?喔噢!Whoa!你知道这只有多险公?-嗯哼Do you know how close that was? - Mm-hmm.我射偏了Cause I missed.故意的It was on purpose.你为什么这么在意我做什么?Why do you give a crap what I do?因为你是个追踪者?Is it cause youre a tracker?就像狗跟着骨头跑?Like a dog with a bone?捡到骨头之前绝不放弃是这回事不?You just dont give up till the jobs done, is that it?我在这是因为你并非表

46、面展示的那样Im here because youre more than you want people to believe.你也许进出牢房♥几十次了Youve probably been in jail dozens of times.我觉得有点高了Well, I think thats a bit high.但是你故意被捕But you got yourself arrested.你知道艾比只能靠我们所以你做出了牺牲You knew that we were all Abby has, so you sacrificed.你有做好人的潜力You have it in you to be good.好吧行Okay, fine.不逃避了No more running.我们得快点We got to hurry.怎么你着急去哪儿久?Why, you got somewhere to be?你说对了Actually, I do.不过我现在得找他们

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁