《Moonhaven《月球天堂(2022)》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Moonhaven《月球天堂(2022)》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、这不是场袭击This wasnt an attack.而是撤退It was an extraction.她不让飞船着陆By not letting the ships down,正中叛乱者的下怀Maite is playing right into the rebels1 hands.那么也许需要其他人站出来Maybe someone else needs to stand up.我看到你我王冠和王座I saw us, crowns and thrones.我看到我们在新月上的未来I saw our future on the new moon.你母亲没有死Your mother didnrt
2、 die.她游走于各处没有回来She wandered off and did not return.我从没见过这种东西Fve never seen anything like that before.花在告诉她应该往哪儿走It*s telling her where to go.像是个蔷薇罗盘Like a compass rose.你好花儿Hello, flower.谢谢你大侦探Thank you, Detective.你为我减轻了不少麻烦You saved me a lot of trouble找到了这缺失的花瓣finding the missing piece.嗯Mm.它很脆弱This
3、is very fragile.你再向前一步我就毁了它I could destroy it before you take another step.太可悲了真的It*s sad, really,你利用我寻找它It*s a big area.光是确定我们的起点也很不容易Knowing where to starts gonna be the problem.你如果不想去的话我可以理解Fd understand if you didnt come.我知道你对麦迪很忠诚I know youre loyal to Maite.我不相信她会做出任何有损月桥的事Well, I dont believe
4、shed do anything to harm the Bridge. 但我想知道真♥相♥But I want to know the truth.我见过这个地方I recognize this.这是哪儿What is it?普利纽斯陨坑Pilinius Crater.我记得洛亚的工作室里有它的画I think there are paintings of it in Loa*s studio.显然她在那里待过She obviously spent some time there.也许麦迪就去了那里Maybe thats where Maite*s headed.
5、那里没什么东西Its not much to go on.我知道但我有感觉I know, but I have a feeling.噢贝拉能感觉到了Oh. Bella has a feeling.好吧不错Okay, I like that.我们也没别的线索所以跟着感觉走吧Thats all we have, so let*s follow it.好陨坑大约需要攀爬一天Okay, the crater is about a days hike,所以我们so we.怎么了What?阿洛来了Arlos here.拿着他自己的胳膊Appears to be holding his own arm.好的
6、阿洛开始了哦Okay, Arlo, here we go, like.好你可以吗Yep. You got it?保持住就是这里Hang on. There.对吗对等下Yeah? - Okay, wait.好深呼吸阿洛-好Yeah. Deep breath, Arlo. - Okay.往下想And down.好了谢谢你们Okay. - Thank you.噢小不点没事的Oh, no, little.别担忧我我没事儿的Dont worry. Im fine.好了Okay.我们研究出这是一个蔷薇罗盘We figured out that its a compass rose, 古时候水手们用的那种东
7、西 like the ancient sailors used.奇尔遇害的那晚Chill was following it somewhere 就是在跟着这个东西 the night she was killed.还能用吗Does it still work?当我把你发现的那个花瓣重新安上去的时候 When I reattached the petal you found, 它亮了I saw it light up.你们两个去找麦迪You two trek to Maite.我会留下解开罗盘的秘密I will solve the riddle of the rose.你不能一个人做Cant d
8、o it alone.托姆和他的人还在找你Tomm and his band will be looking for you.那托姆可有苦头吃了Then Tomm must be a glutton for pain.你们两个都应该去You two both shouldVe been there.我也希望去但现在I wish I had been, but right now我们要保护这个罗盘we need to protect this thing.嗯带着它去找使者Mm-hmm. - Take it to the Envoy.她会帮我们的Shell help us.布鲁还有他的人在保护她B
9、lu*s guarding her with their brother还有一群他们信得过的人and a group they trust.我们回来之前那是最平安的地方Its the safest place you can be until we get back.我会去的I will.怎么怎么了What? What is it?我不知道I dont know.对一个断了胳膊刚刚逃回来的人来说You seem pretty happy for a man who barely escaped 你看起来过分开心了with his arm, let alone his life.也许这就是原因M
10、aybe thats it.我们真的参与其中保罗Were actually in it, Paul.我们在探案我知道很新鲜Were detecting. -1 know. Its new.嗯Hmm.我喜欢探案I like it.保罗警探 rTective Paul. 阿洛警探 rTective Arlo. 嗯Hmm.我一直都知道我们会拯救地球的I always knew wed be the ones to save the Earth.万事小心啊老朋友Just be careful, my old friend.你就是真月You are Truelune.何必信仰别的呢Why be anyt
11、hing else?你走的时候我会回来送你的Ill be back for your departure.我知道I know.别担忧Don*t worry.艾尔娜一切都会好起来的Everythings gonna be okay, Elna.什么时候When?看着天空Look to the sky.当你看见运输舰沿着轨道降落时When you see the transport ships come down from orbit, 一切就会重回正轨 everything1! be fixed.我保证Promise.好孩子Thats my girl.麦迪逃到初漠了Maite has fled
12、to Primo.使者忧心如焚The Envoys desperate.她一着急就容易意气用事Shes dangerous when shes desperate.她能做什么呢What can she do?飞船还堵在轨道上恐慌情绪只会每况愈下With the ships stuck in orbit, Earths panic will rise.局面会崩溃的There will be collapse.麦迪的激进做法♥会♥为我们开辟生路Maites madness will save our people.花在你这里吗Do you have the flower
13、?缺失的局部在警探那里Turns out the detective had the missing piece.罗盘可以运转了Its working again.他拿了花跑掉了He took it and got away.我放他活着离开I let him live.现在还没到他该死的时候It wasnt his time to die.我们为了拿到那朵花付出了多少牺牲Weve sacrificed a lot for that flower.如果他们毁了它出于疑心If they destroy it. - Youre all a bit too curious谁都不会随意毁掉奇异的东西to
14、 destroy something so strange.静下心观察他们的行动Well watch them and be patient.他们会替我把该做的都做了And they1! do my work for me.你不该去的You shouldnt have gone.你还没完全恢复Youre not yourself yet.我吓到你了吗Am I scaring you?当然没有Of course not.也许我永远不能理解你经历过的事情Youve been through something Ill never understand, 但我知道你的初心从未改变but I know
15、 youre still there.未来在你手中This is the future.没有了月桥先行者就会留下Without the Bridge, the First Wave will stay.我们的人就平安了Our people will be safe.月亮终于可以不受侵扰地开辟新路Lune will finally have its own way forward.世界上没有什么循环往复There is no forward and back.只有和未知There is only the seen and the unseen.麦迪会死Maite will die.你会掌控密钥托
16、姆Youll take control of the key. - Tomm?你来下令让飞船降落You*re going to let those ships land.为什么这么做Well, why. why would I do that?因为我预见到了Because Ive seen it.如果你一定需要一个理由I suppose if you need a reason.那就是因为你相信我Its because you trust me.而我们彼此相爱and because we love each other.麦迪真的相信你母亲死而复生了吗So Maite believes your
17、 mother came back from the dead? 她说了一大堆疯话She said a bunch of crazy things.我们在月港什么大风大浪都经历过还真没见过这种事Weve solved many things on Moonhaven but not that. 麦迪认为你母亲还在这里吗Does she think shers still out here somewhere?当然不然呢Sure. Why not?如果你遇到她了就大喊一声If you see her, holler.我们可以好好聚一聚回忆往昔Werll all have a good old l
18、augh.麦迪只是不愿面对现实Maites just in denial.她这么做可能已经很久了probably has been for a long time.但现在事态慢慢发酵But now its really curdled into something else,走火入魔something dark.她需要我们的帮助Then she needs our help.打起精神Heavy heart hauling.把她平安送到家让她振作起来Well get her home safely and all pitch in.我们到河边了Were near the river.地图上说桥就
19、在这里The map says the bridge should be right here.在那儿那边还有一座It*s right there and also over there.像被困在梦里一样Trapped in a dream out here.10的梦境10s dream.侦察时总会遇到On recon, there was always a moment卫星派不上用场的时候where the satellites didn*t help.我喜欢以前没有地图的日子I like it when there*s no map.我有时候会怀念I miss that sometimes
20、.你怀念战争吗You miss the war?我这么问是因为我没有类似的经历I ask. Ive got nothing to compare it to.不是No.但总有些时光But theres always moments.有些事情是独一无二不可重来的Things you never wouldVe experienced otherwise, 那些让你不愿放手的经历 things you dont want to give back.灯丝亮起就是指路The filaments light the way.看到了吗它又有反响了You see? Its working again.这是古
21、老的织梦者工艺-真美啊This is old Dreamer artistry. - Oh, its beautiful.你觉得无论无标记者要找的是什么And you think whatever the Markless are looking for, 这个东西都能带我们找到吗 this will lead us to it?为了不让托姆得到它奇尔付出生命Chill died trying to keep it from Tomm.我是这么觉得的作为侦探That is my opinion. As a *tective.我们必须搞清楚它指向何方We need to see where it
22、 leads.不行要按计划行事Oh, no, there is a plan in place.我们要等保罗和贝拉的回信We wait for word from Paul and Bella.阿洛还是把它烧了呢Arlo, why not burn it to ash?麦迪的保镖蠢蠢欲动Her guard lurks.带着黑暗的心思藏在阴影中Dark mood and shadow.如果它是把钥匙就让它和锁远远隔开If this is a key, keep it far-ever from its lock.学徒说得有道理The prentice has a point.然而奥秘已经掌握在我
23、们手中了Yet, this mystery is of us.我们做到了We made it.如果烧了它If we turn it to smoke.这是我最担忧的事Thats what scares me.也许地球人不能把你怎么样Maybe an Earther canrt break you,但是一旦托姆发现了什么不为人知的弱点but if Tommrs found some forgotten weakness, 我们必须得到消息then we need to know it.这是我犯下的错This is my fault.我是最应该负责修正错误的人I feel a very stron
24、g obligation to fix it.我得去探明这东西指向的地方I need to go where this leads.10会保护我的10 will protect me.好吧Okay.但我们得一起去But we go together.噢Oh.我听说过这个地方Ive heard of this place.这些是原始移居者的墓碑These are tombstones from the original settlements. 是叛乱留下的遗迹吗Are these from the rebellion?远远不止这些There were many more than this.在
25、学校学到月球时When we learned about the Moon in school,它只是科学内容而已it was only the science.人类末来的希望The miracles to come.天上的救星Our saviors in the sky.地球会被治愈的可不是嘛Earth was going to be healed, oh, yeah.指日可待Any day now.这一天就在你眼前啊贝拉That day is actually here, Bella.现状如此糟糕How can you still believe in it你为何还能坚持信念呢when t
26、hings are messed up?我和你没什么区别Im no different than you.你自己说的你在为一个事业而战You said it yourself, you fought for a cause.那只是说来给别人听的Thats just something I say so things make sense.从没有什么事业There was no cause,不过是身居高位的人just people in high places让我这样的人送死而已sending people like me off to die.历史规律亘古不变Thats sort of the
27、 basic setup of history.在我的队里In my unit,唯一值得我们奋战的原因就是战友the only cause we had was each other.他们是我的家人They were my family. Yeah.地球和月亮我们不可分割Earth and Moon, we*re one unit.我们一直在We got your back.听着我只是个普通人Listen, Im a total nobody.幸运地出生在这里I was lucky to be born here,发挥我的作用lucky to play my part and spend my
28、 days和我爱的人们生活在一起with those I love.没有什么是完美的Nothings perfect.我也有怀疑的事情相信我that you would let me do the work in finding it.如果你仔细想想If you think about it,我们其实都是侦探we*re all detectives.陷落在生活的谜团里dropped into a puzzle of a life,寻找线索looking for clues来解释我们身在此处的原因to why were here.拜托闭嘴吧Please. - Shut up.桃花源里没有枪No
29、guns on the Glade.但我带了自己的武器But Ive brought my own weapon.我要说死你I will talk you to death.你应该好好休息你看起来还没有康复You should be resting still. You don!t look healed yet.别担忧Don*t worry.很快就好This wont take long.你敢扔花我就杀了你Drop the flower, and Ill kill you.我身在此处的原因并不奇怪It*s no mystery why Im here.我知道得清清楚楚I know exact
30、ly why.谢谢你能来单独会谈Thank you for the private conversation.我们现在所处的时刻很微妙Were at a delicate moment.显而易见月球上的叛乱是有组织的Its obvious the resistance on Lune is being coordinated.他们的人数还很少Their numbers are still small.经历了庆祝仪式上的那件事数量在不断滋长After what happened at the ceremony, theyre growing.I have my doubts, believe m
31、e.但有关于此我总是相信But if nothing else, I always know.我们总是相信We always know.我们正在为更大的事情做出贡献We*re contributing to something bigger.地球上很少有人有这种感觉Very few people on Earth feel like that.以前不是这样的It didnt used to be that way.我不会让你杀了她的贝拉I wont let you kill her, Bella.我们会把麦迪带回来Were bringing Maite back.活着带回来alive.这个地方
32、很古老This place is very old.谁住在这里我们来看看Who lives here? - Lets see.我们称自己为凝视者We call ourselves Gazers.为什么Why Gazers?我们凝视We gaze.星星未来我们自己at the stars, the future, into ourselves.我们更喜欢更简单的生活We prefer a simpler life不必遭受桃花源日常的压力beyond the everyday stress of the Glade.桃花源对你们来说压力太大了The Glade was too stressful
33、for you.哇哦Wow.呃过去几周我们一直感到紧张Uh, we*ve been on edge these past few weeks.我们的通讯中断了Our comms went down.我们正准备派一队人回桃花源We were preparing to send a group back to the Glade来看看你们是否有头绪to see if you had any answers.关于什么的To what?10更加不安了IDs been more restless.不安且躁动restless and disturbed.我们习惯了隆隆声和破裂声Were used to t
34、he rumble and crack,但是这次不一样but this is different.这些是These are.故障声和强烈的抽搐glitches, violent spasms.我们看到了河上那座桥We saw the bridge on the river.嗯嗯-断成两段Mm-hmm. - Snapped in two.就是那样Just like that.而且我们看见有人在森林里出没And weve seen people in the woods.应该是从桃花源里跑出来的I think theyre from the Glade.那里发生了暴♥动&hearts
35、;Theres been an uprising.我们到这里来寻找麦迪We came out here looking for Maite.麦迪Maite?我们的领导者在初漠游走吗Our leader wandering Primo?她也参与了 她有可能参与了Shes involved. - She might be involved.我们不知道发生了什么We don*t know whats going on.我们没有见到她We havent seen her.而且困扰我们的也不是来自桃花源的不满情绪And its not malcontents from the Glade who tro
36、uble us.废墟边缘有阴影徘徊Shadowy forms haunt the edge of these ruins.有些人认为是原始移居者Some of us think theyre the ghosts死后变成的鬼魂of the original settlers.鬼魂Ghosts?告诉他们泽克告诉他们你看到了什么Tell them, Zek. Tell them what you saw.我在树林中见到一个小孩I saw a child in the trees.狂野且迅捷wild and swift.与众不同different.阿洛嗯Arlo? - Mm.你怎么会有一条那么厉害的
37、胳膊How did you acquire that brilliant arm?特洛那是很私密的事情要尊重人Tello, thats a private matter. show respect.没事我告诉他PH tell him how.托菲号♥二次重返发生燃烧时我处于废墟风暴中I was in a debris storm when the Tofi burned up on reentry.这些大家应该都知道吧Welt you guys know about that, right?阿洛我一点都不知道Arlo, I had no idea.好吧那是场可怕的灾难Mm-hmm
38、. - A terrible tragedy.没多少人活过了那天Few survivors that day.是的我也失去了一些朋友Yeah, I lost some people.我心中最重要的人The circle of my heart.对于所有人来讲那都是惨壮的一天It was a bad day for everyone.但是10把我修复如初But 10 put me back together.我很同情你的遭遇阿洛Im sorry for your loss, Arlo.但也翻开了大门迎来新的胜利Well, it opened the door to other victories
39、.每一天都是新的珍贵的Every day is new and precious.品尝甜蜜苦涩的智慧uSavor sweet the bitter wisdom/正如姆旺吉所言as Mwangi wrote.我很理解这种感受I know that feeling.你迷失了漂浮着You*re lost, floating,但随后你会找到方向和动力but then you find direction and momentum.继而重生a rebirth.假设你没撑过来的话If you hadnt survived,你现在会在哪里where would you be?这种问法很有趣Thats a
40、funny way of putting it.你是想问我认为我们死后会怎样吗Are you asking me what I think happens after we die?漫步一下子有趣起来咯This has turned into a fun stroll.我认为面对现实I believe this is what you get,并做到最好and you better get it right.我也这么认为I believe the same.我们越来越近了Were getting close.她也看到了我看到的东西She saw what Ive seen.你还是不相信我You
41、 still dont believe me.我想要相信你I want to.但树上一直都有守望者Theres always been watchers in the trees.精灵波波尼克斯Elves; Bobos, Nix.黑暗皆由我们的担忧填充We fill the darkness with our own concerns.你知道我听过多少次Do you know how many times Ive been told不要相信亲眼看到或亲身经历的事not to believe whats happening right in front of me.这种话吗or to me?阻止
42、这种屁话并不复杂但很难Its not complicated to stop that shit, but it*s hard.事实上你需要相信自己You actually have to believe yourself.我现在很擅长了Im good at it now.相信自己我才能活下去Ifs kept me alive.我知道我看到了什么I know what I saw.是真实的Its real.现在我们去追逐麦迪And now we chase Maite, who chases a ghost, 一个追逐鬼魂和记忆的人a memory.她也会和你说一样的话的And she wou
43、ld say the same as you.她也相信这是真的She believes its real.她拿我们所有人的生命冒险到底为了什么She risks all of our survival for what?我看到溃烂的伤口A festering wound.黑暗的心视假设无睹Dark heart cannot see.所以除了你我们都有伤口都是瞎子Then were all blind and wounded except for you.别这么说Thats too easy.你知道我受过的伤You know my wounds.我只是看得很清楚不相信不可能的事I just se
44、e well enough not to believe in the impossible.我们是在月球上对话Were having this conversation on the Moon.这怎么说Whats that?不可能的事情现在时刻在发生Impossible things happen all the time now.好吧确实Yeah, okay, exactly.1010.我们创造了一个解决难题的工具we create a tool that solves hard problems,看到了事物本来的样子sees things as they really are,并且不会因
45、恐惧或渴望而分心或欺骗and isnt distracted or tricked by fear or yearning.但有人渴望成功But someone yearned to make it.你觉得金字塔是怎么建成的How do you think the pyramids got built还有吉萨石针or the Giza Needle?人们受了伤Some. someone got wounded.感到心碎They got their heart broken,或者希望父亲能爱自己or they wanted their daddy to love them亦或去证明某人的错误or
46、 to. to prove somebody wrong.又或者他们也是在追逐鬼魂Or they were chasing a ghost.这就是构建10的原因Thats what built 10.生存不仅少不了伤痛We dont survive in spite of our wounds.而且全靠伤痛We survive because of them.贝拉你认为你妈妈还活着吗Bella, do you think your mothers still alive?恐怕已经到头了This is the limit, Im afraid.不可能我们必须要越过边墙It cant be. We need to go beyond the wall.走吗不太危险了Should we? - No. Itrs not safe.空气太稀薄走太远会死的The air is too thin. You go too far, you die.不行使者No! - Envoy!我必须得知道这是什么I need to know what this is.那棵树The tree.罗盘引导我们去树那里Ifs leading us there.这不是个好主意This is a bad idea.我们不能在这呆太久We cant stay ou