《The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十六集完整中英文对照剧本.docx(23页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、谢谢你做我的朋友Thank you for being a friend.旅行数日后又重回此处Traveled down the road and back again.你的心是如此真诚Your heart is true.你是我的贴心好友Youre a pal and a confidante.若你要开个派对And if you threw a party.邀请所有熟人到场Invited everyone you knew.你将发现最好的礼物是我送出的You would see the biggest gift would be from me.贺卡上将会写着And the card att
2、ached would say.感谢你与我为友“Thank you for being a friend黄金女郎第六季第二十六集天啊离春假只有一周了Oh, my gosh, its only one week til spring break我有很多事要做and I have so much to do.我得去买♥♥新T恤参加湿T恤比赛I have to get new t-shirts for the wet t-shirt contest.其实我很期待今年的春假You know, Im actually looking forward to spring bre
3、ak this year. 大学生们美国最优秀、最聪明的人要进城了College kids, Americas best and brightest are cornin to town.能再出门露着屁♥股&hearts滇好Itll be nice to get mooned again.不仅如此妈It*s more than that, ma.我说的是学校让孩子们在春假期间阅读的计划Im talking about my schoofs projectto get kids to read during spring vacation.我们想根据Were putting on
4、a series of plays最受欢迎的儿童故事上演一系列戏剧你猜怎么着?based on favorite childrens stories and guess what?这太可怕了This is horrible.就像老爸常说的As big daddy used to say,“我的心情比着火的大楼的租金还要低”Im feelin* lower than the rent on a burnin1 building.真有趣我以前住在着火的房♥子里Thats funny, I used to live in a burning building.而且很便宜!And it
5、was cheap!那是查理和我的第一所房♥子It was Charlies and my first house.随便你们怎么笑它住着就是很温暖啊Well, scoff if you must but it was warm and toasty.我永远不会忘记查理把我架在肩膀上Ill never forget Charlie throwing me over his shoulder冲出门槛and dashing across the threshold.哦那房♥子可好了Oh, it was a beautiful place.三间卧室两间浴室Three bed
6、rooms, two baths.然后是两间卧室和一间浴室Then two bedrooms and one bath.最终那地方容不下我们了Eventually we outgrew the place.Rose, come on now, you havent said a word since we left rehearsal.萝丝别这样彩排结束后你就没说过一句话没人告诉我母鸡潘妮的结局是那样的Nobody told me Henny Penny ended that way.没人告诉我这是个悲剧Nobody told me it was a tragedy.萝丝我们已经排练三天了Ro
7、se, weve been rehearsing for three days.你现在为什么要这样闹呢?Why are you making a scene now?那是我们第一次排练结局Well, that was the first time we rehearsed the ending.我不知道火鸡母鸡和鹅I didnt know that Turkey and Henny and Goosey都被狐狸吃掉了were all eaten by Foxy Loxy.哦人性Oh, the humanity.萝丝你是说直到今天你才看完剧本?Rose, you mean you didnt e
8、ven look at the end of the play until today?如果说我对新婚之夜有什么印象的话If theres one thing I remember about my wedding night, 是查理告诉我偷看是不礼貌的its Charlie telling me its impolite to peek.萝丝这剧不是真的是童话故事Rose, the play isnt real, its a fairy tale.不是所有的故事都有幸福的结局Not all stories end happily and children have to learn tha
9、t.孩子们必须明白这一点你自称是老师?You call yourself a teacher?像你这样的人才是这个星球上所有邪恶的罪魁祸首Its people like you who are responsible for all the evil on this planet.我想这是我自找的I guess I had that coming.我不会眼睁睁看着无辜的孩子Im not gonna stand by and see innocent children听这个恐怖故事exposed to that horror story还有无端的暴♥力♥和可怕的死亡o
10、f unprovoked violence and ghastly death.萝丝两天后就要开演了Rose, the play goes on in two days.我不能这么做Welt I cant do this.你得再给自己找一个母鸡潘妮Youre just gonna have to get yourself another Henny Penny.萝丝亲爰的没必要为母鸡佩妮难过Rose, honey, theres no reason to be upset about Henny Penny.童话只是告诉孩子们生活可以有多复杂Fairy tales just show kids
11、 how complicated life can be而且是按照他们的意愿来的and it does it on their terms.我记得当我第一次读白雪公主和七个小矮人时I remember when I first read Snow White and the Seven Dwarves, 它对我产生了深远的影响it had a profound influence on me.七个孤独的男人?Seven lonely men?住在树林里需要一个女人?Living in the woods, needin a woman?他们都有拿破仑情结想说明什么?All ofem with
12、Napoleon complexes, somethin1 to prove? 也被称为“矮个子症候群概括来说就是矮个子更暴♥力♥由于身高的自卑感作祟存有在其他方面要强过别人的补偿心理还有工作布兰琪他们都有工作And jobs, Blanche, they all had jobs.在一个钻石矿里In a diamond mine.我想说的是All Tm trying to say is我们在圣奥拉夫有不暴♥力♥的童话故事we had fairy tales in St. Olaf that werent violent他们有积极的榜样a
13、nd they had positive role models.就像格斯和躺椅Like Gus and the Recliner,古尼拉得到目录Gonella Gets a Catalog.还有艾莎那个能把难吃的食物变好吃的女孩And Elsa, the girl who could make bad food good.听着萝丝如果你不演这个角色Look, Rose, if you dont do the part就不会有演出there wont be any play.这是我非常关心的一个项目Now this is a project that I care about deeply,
14、但我不希望你为了我这么做萝丝but I dont want you doing it for my sake, Rose.为了孩子们Do it for the kids,这是一个让他们阅读的机会its a chance to get them reading.好吧好吧我来Alright, alright, Til do it.不仅仅是为了孩子们And not just for the kids, 我只是觉得也算是回馈给鸡群了I just feel itrs time I gave something back to the chicken community. 毕竟一只鸡曾经救过我的命Afte
15、r all, a chicken once saved my life.它们是最愚蠢的鸟They are the stupidest birds.有我的信吗?Any mail for me?嗯没有Mm, no.没有吊唁卡?No condolence cards?我让那么多男人的生活变得贫瘠而空虚Well, wheres the outpouring of grief from all the many, many men whose lives 他们的悲伤到哪里去了?I have left barren and empty?也许他们只是不知道你的真名Maybe they just dont k
16、now you by your real name.来了塞拉菲娜的下一步棋Well, here it is, Seraphina*s next chess move.太好了我已经知道下一步了Perfect, I already know my next move塞拉菲娜一看到她的头发就会掉光and when Seraphina sees it her hair will fall out, 她的心脏会停止跳动眼睛会像一千个太阳灼烧 her heart will stop, her eyes will burn like a thousand red hot suns.妈如果你这么讨厌她为什么还
17、要跟她玩呢?Ma, why do you keep playing this game if you hate her so much? 放松啊To relax.给布兰琪德弗拉克斯的花Flowers for Blanche Deverux.哦不那是德弗罗Oh, no, thats Devereaux.只有在打油诗里才会读成德弗拉克斯Its only pronounced Deverux in limericks.好了布兰琪给你Well, Blanche, here ya are.你还说没人在乎你You say nobody cares about you,现在还要说什么?what do you
18、 say now?哦!Oh!梅尔布♥什♥曼的From Mel Bushman.梅尔太好了我唯一能指望的人Good ol Mel, the only person I can always count on.“亲爱的布兰琪当我听到你的死讯Dear Blanche, when I heard ofyour death这让我意识到只有失去了it made me realize you dont know才知道自己拥有什么”what you have *til youve lost it.我和前妻复合了亲爱的梅尔So Im back with my ex-wife, lov
19、e, Mel.这是我听过的最漠不关心的话了Now that is the most insensitive thing I have ever heard.”又及很抱歉错过了你的生日祝你68岁生日快乐”P.S. Sorry I missed your birthday, happy 68th.它没有这么说It doesnt say that.我知道那部分是我编的I know, I made that part up.妈你为什么总想惹大家生气?Ma, why are you always trying to aggravate everyone?放松啊To relax.从前在一个美丽的春日Onc
20、e upon a time, on a beautiful spring day,母鸡佩妮在一棵橡树下从打盹中醒来Henny Penny was waking up from a nap under an oak tree 一颗橡子从树上掉下来砸在了她的头上when an acorn fell from the tree and hit her on the head.有趣的是当我还是西西里岛的小女孩的时候Funny, when I was a little girl in Sicily他们是这么说的and they told this story,那是一个砸在她头上的保险箱 it was a
21、 safe that fell on her head.不管怎样母鸡潘妮作为一只母鸡Anyway, Henny Penny; being a chicken, 不是世界上最聪明的鸟not the brightest bird in the world, 马上就得出了错误的结论immediately jumped to the wrong conclusion. 哦天哪!Oh, dear!月天空的碎片掉到头上? A piece of blue sky just fell on my head ? 月原因如何不由分说? The wherefore and why is best left unsa
22、id J 月我有预感But I have a hunch J月令人震惊的是不管你喜不喜欢And its appalling that, like it or not, j 月天要塌下来了J The sky is falling j 母鸡决定采取行动Henny decided to take action.我得去警告国王I should go and warn the king.然后她就走了And off she went.在路上母鸡遇到了小鹅露西On her way, Henny came upon Goosey Lucy.谷仓院子里最受欢迎的鸟之一One of the most popula
23、r birds in the barnyard.没有之一!The most popular!八年级学生们将看到如何安全成为最受欢迎的鸟And the 8th graders are seeing a play today about how to be that popular safely. 好吧母鸡潘妮我想说亲爱的Well, Henny Penny, I do declare, honey, 你急着要去哪里?where are you rushing off to?天要塌下来了我要去警告国王The sky is falling, Im off to warn the king.你确定吗?A
24、re you sure?我当然确定!Of course Im sure!我不需要什么东西打我的头来确定这个事实I dont need something to hit me in the head in order to get the message. 实际上这次Actually, in this case, 它确实打中了我的头 it did hit me in the head. 哦天哪!Oh, dear!月天上的碎片掉了下来? A piece of up there just landed down here J 日尔最好小心事实摆在眼前You better beware the mes
25、sage is clear J 添百万人命运堪忧j Though millions may find the prospect galling J 用夬逃命吧天要塌下来了J Its run for your life, the sky is falling J 这太可怕了我想我们最好都去警告国王 This is terrible, I think we best both go warn the king. 她们走了 And off they went.在路上母鸡潘妮和小鹅露西On their way, Henny Penny and Goosey Lucy 遇到了火鸡乐基came upon
26、Turkey Lurkey.是的可怜的孤独的火鸡Yes, poor, lonely Turkey Lurkey.可怜的没有约会的绝望的自我吹嘘的Poor, dateless, hopeless, self-basting. 妈!Ma!你们这两个笨蛋要飞到哪里去?And where are you two featherheads fluttering off to? 可怕的消息天要塌下来了Terrible news, the sky is falling.什么?What?有一块碎片打中了我的头A piece of it hit me in the head.你确定吗?Are you sure?
27、她那样子不就是脑袋被砸过吗Doesnt she act as if somethin* hit her in the head?我们要去警告国王Were off to warn the king.哦天哪!Oh, dear!月一片蓝天就像他们说的一样? A piece of blue sky just did what they said )月不要站在那里叹息快躲到床底下去? Dont stand there and sigh get under the bed )月不要停止抱怨Donrt stop to complain )月抱怨是没有用的Its no good grumbling/月因为这不
28、是雨J Cause this isnt rain J月天要塌了? The sky is crumbling ?这是个可怕的消息Oh, this is terrible news,我想我们最好都去警告国王I think we best all go warn the king.她们走了And off they went.母鸡潘妮小鹅露西和火鸡乐基正在路上On their way, Henny Penny, Goosey Lucy, and Turkey Lurkey 遇到了狐狸洛克斯came upon Foxy Loxy.女士们女士们Ladies, ladies,你们为什么这么着急?why ar
29、e you in such a hurry?停下来闻闻花香Stop and smell the flowers.不能呀因为天要塌下来了!We cant the sky is falling!再说一遍?Run that by me once again?月一片蓝天落在了她的头上A piece of blue sky just fell on her head j月原因如何不由分说The wherefore and why are best left unsaid )月但我们有预感这很可怕J But we have a hunch and its appalling J月不管你喜不喜欢天要塌下来了
30、That, like it or not, the sky is falling J月救命灾难临近? Help, disaster is near J月救命我们因恐惧而颤抖? Help, were tremblin1 with fear ?刀救命命运堪忧? Help, the outlook is drear)月我们担心世界末日会破坏一切Were dreadin1 Armageddon may disrupt our career J 月尽管他可能不信我们带来的消息J And though he may refuse the news we bring J月我们必须飞起来警告国王J We mu
31、st fly and try to warn the king J这真是个可怕的消息This is terrible news indeed.但我们能遇到彼此真是幸运But it is good luck for all of us that we ran into each other.碰巧我知道一条去宫殿的近路It so happens I know a shortcut to the palace.真的吗?Really?是的通过我的窝Yes, through my den.后面有个入口Theres a service entrance in the rear.谢谢你狐狸洛克斯Thank
32、you. Thank you, Foxy Loxy.非常感谢谢谢你!Thank you so much. Thank you.我们永远不会忘记的We*ll never forget this.你说得对我撒谎了根本没有入口Youre right, I lied, there is no service entrance.月一份好运正好落入我怀中J A piece of good luck just fell in my lap J月三个陌生人在咯咯叫Three strangers who cluck)月好吧这是她们的不幸J Well, ifs their mishap J用I页道拜访的朋友看起来
33、并不可疑These friends who dropped in dont look suspicious J 月但看看我的笑容她们看起来很好吃? But check out my grin, they look delicious J总寸我来说这些长着羽毛的傻瓜就是肉? To me these feathered fools are so much meat j月我和我的兄弟将一起进餐用餐会很愉快? I and mine shall dine, bon appetit J从那天到现在And from that day to this, 火鸡乐基小鹅露西和母鸡潘妮Turkey Lurkey,
34、Goosey Lucy, and Henny Penny我们从未见过.were never seen-停!Stop!孩子们孩子们就看你们自己了!Children, kids, it*s up to you!我是说如果你想救我们I mean, if you wanna save us而不让我们被狐狸吃掉就鼓掌吧and not have us eaten by Foxy Loxy, applaud.我是认真的!I mean it!我是说如果你们想看I mean, clap now if you wanna see鹅、鸡和火鸡都活着现在就鼓掌the goose and the chicken and
35、 the turkey live.来吧把你的小手放在一起Come on, put your little hands together.救了我们你就不会做噩梦了Save us and you wont have bad dreams.鼓掌你们这些.Clap, you miserable-来吧母鸡让我们快点结束我刚被任命为一年级戏剧的制♥作♥人I have just been made producer of the first grade production. 这就是你的全部了桃乐茜所以我很为你高兴This is all you have, Dorothy, so
36、 Im gonna be happy for ya.不你知道我真的很兴奋No, you know Im really excited about this.我们要演母鸡潘妮We*re doing Henny Penny, you know,”救命救命天要塌下来了!”help, help, the sky is falling!我从来都不喜欢这个Oh, that was never one of my favorites.里面没有王子Theres no prince in it.我喜欢童话故事里有一个可爱的王子I like a fairy tale with a nice prince in i
37、t.一个英俊的王子带着一个大大的护裆A handsome prince with a big ol codpiece还有深邃的黑眼睛and deep, dark eyes.有力的大腿和肌肉在他的束腰外衣下绷紧And powerful thighs and muscles ripplin1 beneath his tunic. 布兰琪矮胖子都能唤起你性♥欲♥Blanche, you could get aroused by Humpty Dumpty.鹅妈妈童谣中的人物你在开玩笑吧?Are you kiddin?”国王呀齐兵马”All the kings horses
38、 and all the kings men?英俊的男人深邃的黑眼睛和有力的大腿Handsome men with deep, dark eyes and powerful thighs 还有肌肉和又大又旧的护裆 and muscles and big old codpieces.布兰琪你是怎么做蛋卷的?Blanche, how do you make it through an omelet?78好78, yes!6♥4♥好6♥4♥, yes!81好81, yes!Come on, Henny, lets get it over wit
39、h. 他们的噩梦怎么力、?What about their bad dreams?我们走吧快点Lets go, come on.好吧但我只想让你们都知道Fine, but I just want you all to know你们的床底下都住着怪物!there are monsters living under all your beds.啊噢Uh oh,瑟拉菲娜不再是我的对手了I dont think Seraphinas a worthy opponent for me anymore.为什么呢索菲亚?Why not, Sophia?恐怕她已经失去理智了Im afraid shes los
40、ing it.我刚知道她的下一步棋I just got her next chess move.她叫了四个黑桃She bit four spades.嗯评论终于出来了Well, the reviews are finally in.根据小学的报纸And, uh, according to the elementary school paper那场演出大获成功the show was a big hit.他们有自己的报纸?They have their own newspaper?真可爰读一读桃乐茜How cute. Read it, Dorothy.我昨天看了那出戏I saw the play
41、 yesterday.很好It was good.它叫母鸡潘妮It was called Henny Penny.演员都很好尤其是火鸡乐基The actors were good, especially Turkey Lurkey.其他人也都很好And the others were good, too.我的朋友和我都喜欢它My friends and I all liked it.桃乐茜我就知道我的结局不会影响剧本See, Dorothy, I knew my ending wouldnt hurt the play.哦不这个节目非常成功Oh, no, the show was a big
42、success.事实上图书馆比以前更忙了In fact, the librarys been busier than ever.现在孩子们真的对阅读很感兴趣Now the kids are really getting excited about reading.布兰琪在哪儿?Wheres Blanche?她应该看看这篇评论She should see this review.是的我希望这能让她感觉好点Oh, yes, and I hope it makes her feel better.我一直很担心她Ive been worried about her.自从她收到梅尔布♥什&
43、hearts;曼送的花后她就变了I mean, ever since she got those flowersfrom Mel Bushman she hasnt been herself.我要去“锈锚”号♥ 了Well, Tm off to the Rusty Anchor.春假一年只有一次Spring break comes but once a year.妈你在干什么?Ma, what are you doing?看讣告看看那些比我还年轻就去世的人Reading the obituaries and checking out the people who died you
44、nger than I am now.83接近了83, close one.68哇!68, whoa!这是什么?What is it?你!You!我怎么了What about me?你死了Youre dead.你说什么?Say what?我告诉你了你死了I told you, youre dead.肯定是报纸上这么说的You must be, it says so in the paper.布兰琪德弗罗68岁Blanche Devereaux, age 68.68?68?!哦那太可怕了Oh, thats terrible.和你的年龄相差无几了啊Theyre almost as far off
45、on your age as you are.我想知道这是怎么发生的I wonder how this could have happened.我知道是怎么回事!I know how it happened!因为我知道是谁拍的Cause I know who took that picture.查格迪茨讣告编辑Chugga Deets, the obituary editor.我甩他的时候从没想过他会这么怀恨在心I never dreamed when I dropped him hed be so vindictive.68岁68!你能相信吗68?Can you believe that, 68?还有死了别忘了已经死了And dead, dont forget dead.我现在就去看报纸Im going down to that newspaper this minute.我不仅要让查格失业Not only am I gonna get Chugga fired,如果我快点还能让他们if I hurry I can get em to print a retraction in this afternoons edition.在下午的报纸上发表撤回声明6868!就死了And dead.人们