《Sex and the City《欲望都市(1998)》第六季第八集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Sex and the City《欲望都市(1998)》第六季第八集完整中英文对照剧本.docx(26页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、欲望城市(性♥爰♥专家凯莉布雷萧并且勇于发问)“捕捉爱情我的事业达到了新高峰My career had reached new heights, literally.报社编辑认为我应该是An editor at New York Magazine thought I would be报导高空秋千表演者的挑战the perfect person to write about the ultimate challenge for swingers. 最合适的人选The flying trapeze.你想报导杰佛瑞商店拍卖♥♥会吗?他们正在搞促
2、销活动 Wouldnt you rather be at Jeffrey? Theyre having a sale on stripes.这算是哪门子的安慰Thats not supportive!往前很好Step on up, good.很好绕到我旁边Thats good, thats great. Come around to my side.我要解掉你的攀爬绳索Im gonna take off your climbing lines帮你系上安全绳and strap on your safety harness.什么事都阻止不了Yes, please strap on anything
3、我跳入死亡陷阱that will keep me from plummeting to my death.脚趾站在边边双脚与肩同宽Toes over the edge, feet shoulder-width apart.再宽一点And just a little bit more.很好头抬高Thats good, head up.右手伸到身体前方Now put your right hand out in front of you.准备好抓住秋千了吗?Are you ready to grab the bar?我准备好要去酒吧Im ready to go to the bar.-大家都会那么
4、说吗?-差不多-Does everyone say that? -Pretty much.Dont say that in front of my dress.这里是约克家Hello, York residence.我们有空Yes, we have a minute.是纽♥约&hearts时&hearts赧♥的查询人员Its the New York Times fact checker.葛登布拉特没错Yes, Goldenblatt has two T*s.传真过来吧Sure, fax it over!我们得好好庆祝一下This calls for a hora!
5、天啊你在这里做什么?Oh my God, what are you doing here?别看我Dont look at me, dont look at me!天啊小夏我的耳朵Jesus Christ, Char, my ear.你不应该看到我的婚纱Youre not supposed to see me in my dress.那会招来噩运This is bad luck, very bad luck.闭上眼睛别看Close your eyes, keep them closed!不这真的是太糟糕了Oh, no; this is so bad!所有的新娘都是那样吗?Are all brid
6、es like that?我看过更糟糕的Thats nothin,我看过一个新娘害自己中风I once had a girl on Long Island give herself a stroke.但她还是拖着身体完成婚礼She pulled it together for the big day, though.希望在墨西哥我的手♥机♥仍收得到讯号♥Hopefully Ill get cell reception down in Mexico.喜欢逢场作戏的莎曼珊Samantha, a fan of expiration dating,将要享受到跟
7、男演员交往的好处was about to enjoy one of the benefits of dating an actor.他常常得出外景拍戏Location, location, location.能够跟葛斯范桑合作真的是太酷了Its gonna be cool working with Gus Van Sant.我来帮你Here, let me.我不敢相信我们无法共度我的最后一夜I cant believe we dont get to spend my last night together. 你快死了吗?Are you dying?-不那么这不是你的最后一夜-No. -Then
8、 its not your last night.好了There.我会想你的莎曼珊Im gonna miss you, Samantha.把这套表演给葛斯范桑看吧Oh, save that performance for Mr. Van Sant.我们只分开两星期Its just two weeks.那真的很漫长Its a long time! -Mm-hm.你能不能快点离开?Would you get out of here already?我要迟到了Im late as it is.听着And listen.当你去外景拍摄时别做我不会做的事When youre on location, d
9、ont do anything I wouldnt do.你是指哪些事? 蛮多的-What does that rule out? -Mmm, there are things.譬如我不唱卡拉OKKaraoke, I dont do that.(他飞过空中怡然自在)? He flies through the air, With the greatest of ease ?(那个玩高空秋千的大胆男孩)? That daring young boy On the flying trapeze ?就是这里This is it.这栋建筑很漂亮Its a very nice building.米兰达我
10、找不到钥匙I canrt find my keys.梅格Magda.你还有钥匙吗-我不在家-You still have keys? -Tm not home.你听懂了吗?Do you understand?我已经去夏洛特家了我不在家Im already at Charlottes, I am not home.米兰达在吗?Is Miranda here?她不在家She is not home.真的太可惜了Oh. Well, thats too bad.我很期待要跟她见面I was really looking forward to meeting her.她不在家She is not hom
11、e.-梅格她是黛比-很高兴能见到你Magda, this is Debbie. Nice to meet you.我们要到布莱迪的摇篮里拿些东西Alright, we just need to grab some things out of Bradys crib. 上次我忘记拿大象先生Last time I forgot Mr. Elephant布莱迪哭得跟个娃娃一样and Brady acted like a big baby.对不对娃娃Didn*t you, B-boy?他的确是个娃娃He is a big baby.silly.但我还没有打扫房♥间But, uh. I h
12、ave not cleaned in room yet.没关系Thats okay.这里很漂亮她的品味不错This is a nice room, she has nice taste.我帮忙组合摇篮Yeah, I helped build the crib.真的吗?Really? Wow.怎么了?布莱迪奶嘴掉了吗?Whats wrong, Brady, did you drop your binky?掉在哪里?Wheres your binky?在那边0h Its right there.拿去吧布莱迪宝贝你想到百视达租录影带吗?Hey, wanna go to Blockbuster and
13、 rent a tape or something?好啊但这次由我来选片Okay, but this time I get to pick.再见-再见梅格Bye. Bye, Magda.摇篮下面&hearts积♥ 了很多灰尘Theres a lot of dust down there.你该用吸尘器打扫一下You really should vacuumunder当晚我们在夏洛特家集♥合♥That night, we all gathered at Charlottes排演婚宴的流程casual rehearsal dinner.你的脸色真难看发生了什
14、么事?Youre like a lint tray, whats happening back here?那个黛比是个疯子That Debbie is crazy.她跟史蒂夫跑到我家来She came to my apartment with Steve, totally ambushed me.我得躲到床底下I had to hide under the bed to avoid them.真的吗?Seriously?或许吧Maybe.你看到她了吗?Well, did you see her?我只看到她的鞋子跟趾甲Just her shoes and her nails.结果呢? 都很假-A
15、nd. -Both acrylic.或许你该跟她见个面Maybe you should just meet her and get it over with.我跟她见面就代表她真的存在I dont want to meet her. If I meet her, shes real,代表史蒂夫真的交了女朋友and that means Steve has an actual girlfriend.很明显不是只有我无法放手Apparently, I wasnt the only one who had trouble letting go.发生了什么事?Hey, whats happening
16、there?大家都在聊新娘的事Oh, you know.Bride, bride, bride, blah, blah, blah.我看到你的朋友到卧室去了Hey, I just saw your fling go into the bedroom.这是瓮中捉鳖Its like shooting fish in a barrel.我还是不要Still, no.这只是逢场作戏我不再逢场作戏-Its just casual sex. -Nothings casual anymore.即使他是自己送上门Not even when it says so on the invitation.去看看会发生
17、什么事Just go in there and see what happens.在最坏的情况下你可以躲到床下去Worst comes to worst; you can always hide under the bed.我决定相信她们的话I decided they were right.我该冒点险rIt was time to get back in the swing of things.你好吗?Oh, hey, how are ya?这真的是太难堪了Wow, this is kind of uncomfortable.请别再打电♥话♥给我Look, wou
18、ld you please stop calling me?我没空聊天I dont have time to chat,我心有所属Ive got boutonnieres on my mind.抱歉我没有打电♥话♥给你Im sorry I never called.我了解每年这个时候你都很忙I understand, youre busy. That time of the year,小丑学校在做年度评监you know, final exams for clown college. or something.你觉得怎么做才能及格?And what would th
19、at entail, you think?坐在车子里穿上超大号♥的鞋子You know, the seating arrangements in the little car, walking in the floppy shoes. 变出花来戴上假鼻子?Squirting flower and nose application.还有丢派小丑的吻Continual pie-ing, the clown kissing.或许我该跟他逢场作戏Maybe I would have a fling.毕竟那会有多糟糕呢?After all, how bad could it be?那晚豪威
20、跟我像青少年一样做♥爱♥That night, Howie and I had sex like we were teenagers again.他不知道自己在做什么Meaning, he had no idea what he was doing;我什么都没说and I didnt say anything.与此同时莎曼珊也在敲东西Meanwhile, Samantha was banging around as well.你有一通新留言You have one new message.我已经到了这里很酷Hey, Im here; its pretty cool.
21、开始想我了吗?Miss me yet?那就是习惯同一个男人的问题Thats the thing about getting used to a man.他会对你紧盯不放Theres always a catch.它来了Its here! It*s here!今天是她的结婚日也是她登上纽♥约♥时&hearts服♥的日子 Not just her wedding day, but the New York Times.天啊Oh, my God.我有胡子I have a mustache.那是墨水印子Its an ink stain.快来看我笑得很灿烂Hey
22、, but look at me. Now that, that is a terrific smile.这是场噩梦This is a nightmare.或许只有我们的报纸是这样Itrs probably just our paper.谁在乎呢?我们要结婚了Anyway, who cares? Were getting married today!我看起来就像希♥特♥勒♥I look like Hitler.我要办一场犹太婚礼可我看起来像希♥特♥勒♥I am having a Jewish wedding a
23、nd I look like Hitler.喂Hello?你的报纸上我长了胡子吗?In your paper, do I have a mustache?什么?What?你的婚礼版面上我看起来长胡子了吗?In your wedding section, does it look like I have a mustache?等一下Oh, hang on a minute.我的恐惧是对的我的逢场作戏令我的颈受苦As I feared, my fling had become a pain in the neck.你看起来不像希♥特♥勒♥You do no
24、t look like Hitler.或许有点像菲瑞多班辿托The Frito Bandito, maybe.噩运已经开始了The bad luck is starting already.对上面的确沾了东西Yeah, theres a little something,但或许只有我的报纸有but maybe it*s just my paper.还有你的报纸and your paper.我得挂电♥话♥ 了I have to go.很明显夏洛特被打败了Clearly, Charlotte was bent out of shape.我也是And so was I.来
25、吧老奶奶我带你去买♥♥大特♥价♥商品Cmon granny, Ill take you to the early bird special.别逗我笑Oh, God, dont make me laugh.真的很痛It hurts.这是玩高空秋千的后遗症?Is this still from your days as a Flying Wallenda?我对外的说法是那样但那只是部分原因事实上Well, thats my official story, and its partially true, but.我是做♥爱&hea
26、rts;时拉伤了this is a sex sprain.真的太好了 .不我觉得一点都不好-Good for you! -No, it was not good for me.那跟动物交&hearts酒己♥差不多It was jack rabbit sex.异性恋的男人可以那么做?Are straight men still allowed to do that?不可以我觉得很糟糕No, they arent, its bad.那就像是用女人来手♥淫♥Itfs basically masturbating with a woman instead of
27、 your hand.我完全得不到乐趣I dont enjoy.凯莉你来了Carrie, you made it.你好Oh, hi.他就是那头禽兽?-嗯-The jack rabbit? -Uh-huh.-我最好你去吧-I better. -Hop to it?你看起来好诱人You look hot.谢谢Thanks.你猜怎么着?-Guess what? -What?我在麦色饭店订了间套房♥I got a suite at the Mercer for later.超大的床跟浴缸King-size bed, huge tub.我们可以在我离开前吃个早餐We can have br
28、eakfast before I leave,除非我们还有别的事要忙unless, of course, were busy doing something else, huh? 我不知道I dont know.我因为昨晚的事觉得很累Im pretty tired from last night.我只会在城里再待一天Yeah, well, Im only gonna be in town for another day, 我想更进一步了解你and I want to get to know you better.好吧Well, okay.再看看Well see.再看看?Well see?我知道
29、那是什么意思你答应了I know what well see means. It means see ya.” 不我No, no, the thing is.你只是来这里作客我想Youre just visiting, so I figured.我以为那只是一 ♥夜&heartsHW♥I. I figured it was a one-night kind of thing.只是为了好玩Just fun.如果我知道你是在利用我If I had known you were just using me, 我不会那样跟你做&hearts覆♥I wouldn
30、*t have made love to you like that.今天我们齐聚一堂We are here today to celebrate the union of为庆祝两个人的结合two very special people, 哈利葛登布拉特跟夏洛特约克Harry Goldenblatt and Charlotte York.在场的宾客必须见证这一刻Its important for everyone here to be a witness to this moment, 因为犹太婚礼分成两个部分for the Jewish wedding ceremony has two pa
31、rts.一是向全世界的人宣布The first designates to the community that the kallah,新郎跟新娘就此相守一生bride, and khatan, groom, are for one another alone.第二部分是他们得对彼此承诺And the second part gives them to one another.这是一项恩赐Its a gift.也是项重责大任.and a huge responsibility.当新郎试着帮新娘戴上戒指As one man slipped a ring on,有个女人想拿掉她的手镯one wom
32、an was still trying to slip a bracelet off.抱歉我的背部拉伤了Sorry, its a back spasm, Im sorry.看来这场婚礼完全不符合犹太律法It seemed to Charlotte that the wedding had gone from倒成了墨菲定律Jewish law to Murphys law.恭喜Mazel tov!夏洛特你没事吧?Hey, Charlotte, are you okay?这简直是灾难This is a disaster.这是有史以来最差劲的婚礼Its the worst wedding in hi
33、story.才怪Thats not true.虽然我的视线只有这么高Although I only saw most of it from here down.哈利不该偷看我的婚纱单手抓住秋千Okay, hold the bar in one hand.你是世界女王Youre queen of the world!你是世界女王Youre queen of the world! Ha-hah.太棒了Alright, thats good.太棒了头抬高别往下看你准备好了吗?Keep your head up, dont look down. Are you ready?加油姊妹Swing out,
34、 sister!两小时后我上瘾了Two hours later, I was hooked.你在看吗?我要尝试空中接人Stanny, are you watching? Im about to try a catch!或许你得及早收手免得连小命都丢了Maybe you should quit while youre a.live.你得这么做You can totally do this.听我的话并且相信我Just listen to me and trust me.好了脚抬高Alright, legs up.手放掉朝我飞过来Take your hands off and reach for m
35、e.这次你一定办得到This time you got it.放手Let go!放手-Let go! -No!那天我没有完成空中接人的动作That day, I didnt get caught.但莎曼珊的拉链卡住了But Samanthas zipper did.这是独居生活的缺点之一This is one of the frustrating things about living alone,没有人能帮你把衣服脱掉there*s not always somebody around to rip your clothes off.史密斯Harry never should have wa
36、lked in on me wearing my wedding dress.现在我们被诅咒了 你们没有被诅咒-Now were cursed. -Youre not cursed.你们结婚了You*re married.你们刚刚结婚了You just got married!我知道但I know, but.我希望一切都很完美I wanted everything to be perfect.别哭了Okay, you have to stop with the tears.你第一次的婚礼非常完美You already had the perfect wedding and the marria
37、ge. 但你的婚姻却一败涂地Not so perfect.我觉得这是个好预兆You know, I think this is a good sign.婚礼越糟糕婚姻越成功I think the worse the wedding, the better the marriage. 我的婚纱沾到了红酒I have a stain on my dress.太棒了Thats good!那是个好预兆Thats a good sign!你只是在安慰我Youre just trying to make me feel better.我要你张开眼睛好好看看No, Im trying to get you
38、to open your eyes, 因为你错过了它because youre missing it!-什么?-所有事-What? -Everything!你错过了你的婚礼Youre missing your wedding.你嫁给了 一个深爱你的好男人You have a wonderful man who loves you, 你有不顺时他会陪着你who will be there to catch you when you fall.那不特别吗?Do you know how special that is?我很乐意找个愿意陪着我的坚强男人I would love to find a m
39、an who was strong enough to catch me.所以我们快去参加婚宴吧So, lets get to that reception你甚至可以摔倒在蛋糕上so you can fall in a cake or something.好吗?Okay?太棒了Perfect, still. Of course.天啊-Oh. Oh, Christ. Oh.天啊Oh, Christ.你没事吧?Are you okay?没事Oh, yeah.我觉得很难过Im just feeling a little sad.它真的是太美了It was just so beautiful.你是指婚
40、礼吗?The ceremony?我的手镯My bracelet.各位先生女士请注意Ladies and gentlemen, can I have your attention please?天啊要举杯致意了Oh, God, its time for the toast.帮我倒酒下一个是我Top me off, Im next.我希望大家一起举杯I would like to raise a glass.敬哈利跟夏洛特to Harry and Charlotte,因为他们在漫天谎言的世界中找到了彼此because they found each other, despite all the b
41、ullshit.世途险恶Huh? Hey, hey. Its tough out there.大家不像以前那么细心I mean, people dont care like they used to.他们喜欢耍着你玩People leave you hanging.他们全都是贱♥人♥People.are a bitch.他要干杯还是要骂人?Is this a toast or a roast?大家为爱干杯吧So heres to love.爰就是永远And love means. never ever.都不要说having to say.你利用我满足性&hearts
42、;欲♥You used me for sex!谢谢豪威Thanks, Howie.太棒了Thats nice.不等一下恭喜No, wait, hey, Mazel tov.这是跟新人致意It was a Mazel tov cocktail.凯莉说婚礼越糟糕婚姻越完美Carrie said/The worse the wedding, the better the marriage. 我想豪威让我们一定撑得到银婚Well, then I think Howie just got us to our silver.大家注意Um. Hello?太棒了Great. Um.我要恭喜我的朋
43、友勇敢的夏洛特I would like to congratulate my very brave friend, Charlotte, 她知道自己要什么who knows what she wants并且努力去争取幸福and who goes for it.那不是每个人都能办到的Not everyone can do that;更何况是为了追寻爰especially when it comes to love.有些人甚至无法将爰说出口但是Some of us can*t even say the words, but.抱歉Sorry, hon.但你说得很好Good speech though
44、.或许米兰达能让我们撑到金婚Maybe Miranda just got us to our gold.恭喜Mazel tov!他真的很耍宝Hes certainly acrobatic.他是个耍杂技大混♥蛋♥Oh, yeah, hes a regular Jerk du Soleil.大家都知道我跟他上过床?Do you think everyone knows I slept with him?对大家都觉得你是个烂女人Yes. And they all think youre a big hora.我不喜欢这样我很害怕.I dont like this, Im
45、afraid.你怕什么?Of what?还会发生什么更糟糕的事?Whats the worst that could happen?我们会过着幸福快乐的生活?Well live happily ever after?当然这场婚礼的精彩好戏还在后面And, of course, this being a wedding, there was one more catch to go.谁准备要接住捧花?Okay. Ooh. Whos ready to catch the bouquet?我才不要Not me.我的演讲稿着火还在宾客们面前惊慌失措Ive lit myself on fire, I s