Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:72751872 上传时间:2023-02-13 格式:DOCX 页数:10 大小:21.13KB
返回 下载 相关 举报
Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共10页
Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、拈花指Skadoosh.阿尔菲Alfie!阿尔菲Alfie!蠢裙子Stupid dress.露露你不是应该在上礼仪课吗?Lulu! Shouldnt you be in your manners class?我不想要裙子和上课I dont want dresses and fork school.我想要剑和执行任务I want a sword, and a mission.你还是个孩子就抓紧享受做孩子的快乐Enjoy being a kid while you can.我已经当了八年小孩了Ive been a kid for eight years.我想成为一个像你这样的骑士I want to

2、 be a knight, like you.露露爸妈永远不会让你做骑士的Lulu, Mom and Dad would never let you become a knight.做骑士太危险了Its too dangerous.打沙仗Sand fight!再泼我沙子我就用你的肩胛骨刮出你的脾脏Throw another sand ball at me and Ill use your shoulder blade to scoop out your spleen. 好吧不喜欢打沙仗就算了Okay, not a fan of sand fights.那那个呢?But what about t

3、his?快看是我和你Look, its you and me!跟我完全不像That looks nothing like me.继续找失落之城We have a Lost City to find.我想知道那两头熊去哪了I want to know where those bears were headed.为什么?Oh, shut it already!我们之前怎么没看到这里?How did we not see this before?“待时机成熟一切自会浮现”Everything unfolds as its supposed to.蜘蛛大♥师♥Master

4、Spider.“有时当你停止寻找答案才会浮现”Sometimes the answer appears when you stop looking for it.我爸饭馆里的卫生间写着The bathroom stall at my dads restaurant.或者这就是魔法Or, maybe its magic!不管它是不是魔法这里并不像是城镇Well, magic or not, this doesnt look like much of a city.也许剩下的就这么多这城镇搞不好超级古老Maybe this is all thatrs left I mean, its probab

5、ly super old.也许鞭子已经被人拿走了Maybe somebody took the whip already.又或许它根本就不在这里Or maybe it was never here.我们继续找Well keep looking.这里一定有什么神秘门或骨头搭成的梯子之类的Theres gotta be a secret door, or a ladder made of bones, or something. 那块石头刚才吼我了 ?Uh, did that rock just yell at me?好吧这绝对是魔法没错了Okay, thats definitely magic.

6、不Oh, no, no, no!我挣脱不出去I cant get out.这招怎么样?Howd you like that?不怎么样I dont think it liked that at all.天啊gasps, exclaims天啊grunting松开你的石头手Get your rocky hands off me!布蕾德Blade!这简直就是全新的“拇指游戏”This adds a whole new meaning to thumb war.阿宝给我认真点Po! Take this seriously.他在守护什么但是这里没有城镇Hes guarding something, but

7、 theres no city.“磨难是必经之途”The obstacle is the path.布蕾德Blade!这怪物不是在守护城镇它就是城镇The monster isnt guarding the city, the monster is the city!你在说什么?What are you talking about?嘿巨石怪Hey, Giant Rock Monster!希望你没吃早饭因为你午餐马上就能饱餐一顿了Hope you skipped breakfast, cause youre about to have a big lunch. 阿宝你在做什么?Po, what

8、are you doing?相信我我知道怎么做Trust me, I got this!我保证我很好吃的Im delicious, I promise!我肥瘦均匀Im very well-marbled.阿宝不要爬进怪物的嘴巴Po, do not climb in this monsters mouth!“向后倒把一切交给命运的长河”Fall backwards and trust the river of life.*阿宝Po!天啊Whoa!快张开我不像我看起来那么苦Oh, come on! Open up! Im not as bitter as I seem.我不够强大我很害怕Im no

9、t strong enough. Im scared!你最后的挑战是从井里出来Your final challenge is to fetch yourself out of this well. 我不够强大我很害怕Im not strong enough. Im scared!你可以的我知道你一定能做到You can do this! I know you can.我做到了真不敢相信我做到了I did it! I cant believe I did it!露露记住Lulu, remember this:战胜困难的唯一办法.the only way out.就是去经历Is through.磨

10、难是必经之途The obstacle is the path, path, path.好吧阿宝我就照你说的做Alright, Po. Well do it your way.布蕾德Blade!你跟我下来了You came after me!对我Yes, I.我不能让你一个人被吃掉I couldnt let you get eaten by yourself.真是的滑食管是不是很有趣?Ah, shoot. Wasnt that esophagus slide fun?大熊座!Ursa Major!谁能想到?Who would have thought?城镇在怪物的肚子里?A city insid

11、e a monster. Hm.在这里养孩子应该很安全吧Probably super safe to raise kids in here.看起来这里好像几个世纪没人住了Looks like no one has lived here for centuries.天啊那是鞭子吗?Oh my gosh! Is that the whip?等等这里是为了保护鞭子而建的Whoa, whoa, whoa. This place is built to protect this whip.它不可能就这样被放在那No way its just sitting here.如果我们拿走它一定会有乱箭飞出地面会

12、坍塌As soon as we grab it, theres gonna be flying arrows, the floorll drop out. 这整个地方都会崩塌我们要跑快点This whole place will crumble! Were just gonna have to run for it.你怎么知道的?How do you know that?这是标准的夺宝套路啊You know, standard treasure-grabbing protocol.好吧Alright.我准备好了Im ready.我一紧张就饿Nervous eater.好吧Huh.我猜这宝物不懂

13、套路I guess this treasure doesnt know the protocol.没有陷阱No traps.这里没有陷阱There are no traps!但有更糟的事等着那些想拿走鞭子的人But there is something far worse for those who wish to wield the whip. 就是我Me!Why?跟你无关That doesnt concern you.为什么?Why?因为你是个小鬼-为什么?Because youre a child! -Why?我们换种方式试试吧Lets try this another way.那两头熊

14、去哪了 ?Where were the two bears headed?拉碧快告诉他Rabi, I really think you should tell him.这是什么?What is this?它能带你找到他们Itll get you there.这楼梯真不好爬I thought stairs were bad.要葡萄吗?You want some grapes?要葡萄干吗?Want some. raisins?不用了Ill pass.太可惜了这可是纯天然Your loss. Theyre natures.糖果.candy.你觉得我们稍微你懂的So, uh, what do you

15、think about taking a little, you know.休息一下如何?breakski?不行克劳斯和维露卡知道我们在追他们Absolutely not. Klaus and Veruca know were on to them.他们此刻一定在想办法找到并杀了我们Theyre surely trying to find and kill us as we speak.为什么所有人都想杀我们?克劳斯和维露卡古怪的斗篷男Ah! Why does everyone wanna kill us? Klaus and Veruca, that weird cloak-y guy. 还

16、有这些秃鹫不我们不想杀你们Those vultures. -Oh no, were not gonna kill you.我们只是在等你们死Were just gonna wait for you to die.我们根本无法与手套匹敌Oh, were no match for the power of the gauntlet,但无尽火焰之鞭可以but the Whip of Endless Flame could be.如果我们在他们之前抵达失落之城就能用鞭子反击If we beat them to the Lost City, we could use the whip to fight

17、back.所以加快速度So step it up.好吧但我觉得你有点疑虑Okay, Im hearing some self-doubt.骑士不会有疑虑Knights dont have doubt.听着乌龟大&hearts顺♥常说“坐下休息感受自己的情绪.”Look, Master Oogway used to say, If you take a break, you can sit with your feelings 骑士没有情绪Knights dont have feelings.我们在白天养精蓄锐才能加速And conserve energy during the d

18、ay so we can step it up才能在晚上寒冷的夜风中更快速地赶路不是吗?and travel more efficiently in the cool night air. Huh? Huh?不如我们协商How about we agree-好啊我们是个团队是团队就要协商Yes! Cause were a team, and teams agree.你的计划是错的.that your plan is wrong.这跟我想得可不一样Wow, that took a hard left看看你周围阿宝情况十分严峻Look around, Po. The situation is di

19、re.情况十分严峻The situation is dire.严峻?Dire?是的我好像还要继续上学Yes. It seems Ive graduated to spoon school.我受不了了I cant do this anymore.你训练我吧求求你了You must train me, please.好吧Hm.骑士的真正的力量来自他们的大脑A knights true strength comes from their mind.你够聪明吗?Are you smart enough?那还用说吗?I am so smart enough.那好从井里给我打两桶水Alright. Fet

20、ch me two buckets of water from the well.但你不许触碰木桶Without touching the pails.这个.Hm.天啊Whoa!这根木不可能This is impossible!别太急躁Dont fret too much.比你大的骑士也有在这个任务里失败的Knights older than you have failed at this juncture.我绝不会失败的I am not gonna be a failure.天啊Huh?喝一 口.Take a sip of. Mm!这个Hm.嘿Ahoy!现在不是玩的时候This isnt a

21、 time to play around.我没在玩I wasnt playing around.我在利用山坡节省力量I was using the hill to conserve my energy.同时还能找乐乎Plus, fun!我知道骑士不找乐子I know, I know. Knights dont do fun.这个Hm.想都别想Dont even think about it.没事我有的是时间Nah, its cool. I got all day.我觉得你有点用力过猛I just feel like youre kinda, really effort-ing.用力过猛?什么意

22、思?Effort-ing? Is that a word?浣熊师♥傅♥经常那么说我Master Shifu used to say that to me all the time. 如果你听不懂我还有很多其他说法But if that doesnt work for you, I got oodles of sayings. 用海豚大&h ea rts;师&h earts;的话说是“向现实屈服” Try surrendering to what is. Master Dolphin.用乌龟大♥师♥的话说是“磨难是必经之途” The obs

23、tacle is the path. Master Oogway.“只要你轻松面对它很快就会过去”Po, if you relax, itll pass faster.我的医生说的My doctor.向现实屈服是必经之途?Surrender to the obstacle is the path?胡说八道Nonsense.这不是胡说八道Its not nonsense.而是智慧的结晶源远流长的传承Its wisdom, passed down through the eons.传承.Eons, eons.要跟我一起吗?Care to join?我宁可伸进喉咙里把气管打结Id rather re

24、ach down my throat and twist up my trachea. 天啊你对解剖学懂得可真多Man, you know a lot about anatomy.是你学过还是Is it- Did you study that, or.?好吧我要继续玩耍了Mm-kay. More fun for me!我走不动了I cant go on.我得休息一下Gotta. take a break.不再走远一No. Just a little fur.在这吧Here.在这休息Right here.我来问清楚Let me get this straight.我们跟踪这个风度翩翩的杀人机器W

25、ere following this dashing death machine on legs 是因为because, uh.我第五次告诉你那两头熊知道鞭在哪For the fifth time, those bears know where the whip is,而他知道那两头熊在哪and he knows where to find the bears.快跟上去Keep up!我以为这里的星星会不一样Hm. I thought you would have different stars here, 但大熊座和小熊座还是一样but thats Ursa Major and Ursa M

26、inor.你指大面锅和小面锅?You mean Big Noodle Pot, Little Noodle Pot?不是你♥爸♥因为是做面的所以那么叫吗?No. Assuming your father called it that because he makes noodles. 不是所有人都那么叫No, thats what everyone calls it.是你编了两个名字吧大熊和小熊座?You just made up fake words. Ursa?什么意思?Whats Ursa?大熊座的意思就是“大熊”Ursa Major means Great

27、Bear.是拉丁语Ursa is Latin.拉J .语?谁会说拉丁语?Latin? Who speaks Latin?我会我放弃了I do! I give up.我们说了一整日不同的语言Weve been speaking different languages all day.我不会再教你了I wont teach you another.大熊座.Ursa Major. Ursa Major.像是特别酷的名言Pretty cool catchphrase, though.“小心大熊座”“轰”Look out! Ursa Major! Boom.安静Quiet.好吧Right, right.

28、这其实让我想起了一句话That reminds me actually, of a saying:“忍♥受怒火就是在让怒火侵袭你”Holding on to anger is letting anger hold on to you.够了Enough!嗯Hm.哩Oi!她说你会给我一个金币快给我She said Id get a gold piece. From you. Pay up.这是我赚得最轻松的一次了Thats the easiest coin I ever made.我要直冲赛马场Papas going straight to the racetrack.你还剩最后一个

29、挑战Theres just one more challenge.嗯Hm.根据他们说的我们应该已经在城镇上方了By all accounts, we should be right on top of the city. 那边是红砂矿、奇形灌There*s the Red Sand Mine, the Weird Shaped Bush.这是多面石确实有很多The Rock with Too Many Faces. -Ugh, definitely too many.那是模糊丘.The Blurry Mound.那就是模糊丘?看不清啊Is that the Blurry Mound? Its

30、hard to tell.拒之孤树The Lone Tree of Rejection.另一棵拒之孤树我懂你伙计The Other Lone Tree of Rejection. -I feel you, buddy.一切都跟地图上的一-样Everything is where its supposed to be according to the map, 但我们为什么找不到失落之城? so why cant we find the Lost City?你知道鳗鱼大♥师♥说过什么吗?Well, you know what Master Eel used to sa

31、y.“向后倒把一切交给命运的长河”Fall backwards and trust the river of life.什么?What?袋熊大&hear师♥说“你越是想控制就越是被控制”The more you try to control something, the more it controls you, Master Wombat. 毫无意义Meaningless!“意义存在于旁观者眼中”某个卖♥♥画的人说的Meaning is in the eye of the beholder. Some guy trying to sell me a

32、painting. 你真的认为我们去问宇宙Do you really think we can just ask the universe 失落之城就会出现吗?and the city will appear right here?嗯?Mm?什么?Huh?一个字都不许说Dont say a word.他找到那两头熊后我们怎么做?What do we do when he gets them bears, eh? What do we do?怎么做?-别声张维露卡就是安静Stealth, Veruca. That means be quiet.怎么做?我们杀了他还是他们?What do we d

33、o? Do we kill him, or them,还是三个都杀了?or all three, three, three?目前我的建议是杀了我At this point, my vote is kill me.他去哪了 ?Whered he go?你是听到我了还是我妹妹叽叽喳喳的屁话?Did you hear me, or the cacophonous rantings of my sister?你们俩的我一直都有听到Both of you. The whole time.放开他Let him go.不然我就让你瞧瞧这漂亮宝贝的力量Or find out what I can do wit

34、h this pretty thing.我们做个交易如何?How about we strike a deal?只要你给我们看地图我们就帮你抓那两头熊Well help you get those bears if you share the map.如果你们不想要那两头熊要地图干吗?If you dont want the bears, what do you want with the map?不关你的事Doesnt matter.成交吗?Do we have a deal?嗯Mm.我问你成交吗?I said, do we have a deal?我来拿地图I hold the map.你们可以跟着我But you can follow.我绝对要先收拾掉他然后就是那两头熊Hes definitely going first, then the bears.最后是你如果你想的话Then you, if you like.给我闭嘴吧

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁