Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:86684539 上传时间:2023-04-14 格式:DOCX 页数:11 大小:22.53KB
返回 下载 相关 举报
Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共11页
Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx(11页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、拈花指Skadoosh.露伊红Lou-ee-ooh!露西?Loojee?露伊基?Luigi?露妮?Looney?露弩?Lunu?露伊莱拉莱露Lou-ee-lai! Lalailoo!露库露露露?露?Lukulululu? Lu?我记得就是带个“露”的I know its an L word. Um.露蕾莱?Lorelai?丽拉?Leela?天啊Ow.丽拉是这个名字吗?Lila. What was her name?能不能别玩了维露卡?Will you stop it, Veruca?小心点我们的工作还没结束呢Careful with that. Our works not done.就是玩玩嘛

2、Just having a bit of fun.这河真壮观Hm. Quite a river.美呆了Oh, pretty.天啊Ah.真可怕Oh, scary.吓死宝宝了Po!这只小猪去市场This little piggy went to market, 这只小猪着火了这只小猪被烤了this little piggys on fire, this little piggy got roasted.如何?So.印象深刻吗?Impressed yet?我1, uh.你怎么做到的?How did you do that?功夫啊做你的侍童前我经历得可不少Kung fu! I did have a l

3、ife before I was your page, you know.接着Here.绑到那棵树上Tie it to that tree trunk.我昨天看到你走钢丝了你可以的I saw you walk the tightrope yesterday, you can totally make this. 你那边绑哪里?Where are you going to tie it?我帮你拉着Uh, Ill hold it.呃不用了Uh, y-yeah, no. Uh.来吧当作我做你侍童的入门费Oh, come on! Itll be my first charge as your page

4、.你确定你拉得住吗?You sure youre strong enough?你缺乏对人的信任啊You have trust issues.不我是缺乏对“你”的信任No, 1 have you issues.天啊Whoa!我拉住了没事Alright, got it. Okay, yeah.你没事吧?Everything okay over there?没事别担心Oh, yeah. No sweat.我的手臂只是麻掉了My arm just, uh, you know, fell asleep.开玩笑的别当真Kidding. Just a joke.阿宝你背后Po, behind you!我拉着

5、呢Oh, I get it.你吓不到我的No, no, you arent pranking me.你背后Behind you!神龙大♥师♥ ?Dragon Master?恶人蜥Chuntao!不过我想已经不能这么称呼你了Though I suppose thats not your name anymore.天啊Whoa!我们都听说你跌落神坛的事迹了We all heard about your little tumble from grace.他们是你朋友?Friends of yours?不算是他叫恶人蜥Uh, not exactly. This is Chu

6、ntao.几年前我把他关进牢里了因为他抢劫了皇上的新轿子I kinda put him in jail a few years ago for hijacking the old Emperors new wagon. 只为了讨女生欢心别担心All to impress a girl. I got this covered.恶人蜥黛太怎么样了 ?Chuntao! Hows Dai-Tai?我们分手了We broke up.天啊我很遗憾Oh, jeez, Tm sorry to hear that.她想要更大的房♥子Yeah. She wanted a bigger house!我

7、跟她说“这已经是我能给的最好的了”And its, like, Im trying my best here, Dai-Tai!她却说“可我们住的是墙上的破洞”And shes, like, We live in a literal hole in the wall!阿宝?Po?阿宝Po!你知道的过河要给我们过路费You know theres a fee for crossing our river.看在我们认识的份上我给你个友情价But since we have history and all, Til give you a friends and family discount.你看没

8、什么好担心的他们打算给我们Aw! See, theres nothing to worry about! Theyre giving us-很有意思的友情价Whoa. Interesting discount.剑给我们就好Well take the sword!阿宝Po!别动!Stop moving!我尽力了Im doing my best over here!也许把剑给他们?-谁都不许动我的剑Maybe we just give them the sword? -No one touches my sword.真酷So cool.绳户在滑布蕾德Its slipping. Blade!布蕾德我

9、抓不住了Blade! I cant hold it.你可以的Yes, you can!太重了Its too heavy!你很厉害的Youre strong enough!妈呀Ow! Ow! Ooh!别松开绳F阿宝Do not drop that rope, Po!我知道来吧Ooh, yeah. Come on!不是我的错绳子自己断了As your page, that wasnt my fault. The rope just broke.闭嘴快跑Will you shut it and run?你们就使劲跑You better turn tail and run.不过江郎才尽困兽之斗This

10、 is the tail end of your story.我太有才了Tail pun.我拖住他们-拿到了Ill hold them back. -Yoink!不!No!现在我们扯平了神龙大&hear师♥Now were even, Dragon Master.你在这里等着Okay. You just wait there.等我收拾这些小喽啰就去拿回暗夜黑钢Ill get the Black Steel of the Equinox after I take care of these guys. 它叫露斯拉之盾只有我能碰它Its called Lutheras Shield,

11、 and no one touches it but me.你的剑的名字叫“露斯拉之盾” ?Your sword is named Lutheras Shield?虽然它是一把剑But its a sword!但它就像盾一样守护着我But it guards me. Like a shield.你做什么?What are you doing?在他逃走前把我的剑抢回来Getting my sword back, before he gets away with it.你想要这个?来拿啊Is this what youre after? Come and get it.布蕾德Blade!拉住你了G

12、otcha.布蕾德凭你一个人是不够的我们要团结Blade, come on. Soloing isnt working out. Lets do this together.能有什么更糟的事呢?I mean, whats the worst that can happen?也许我们会掉进岩浆死掉We fall into a little lava, maybe we die.又也许我们能干成一件英雄壮举Or maybe we do something heroic!骑士和侍童的英雄壮举As knight and page!好烫Ow, ow, ow! Hot!你无处可藏了恶人蜥Youre run

13、ning out of mountains to hide in, Chuntao,而且你没帮手了and youre out of lizards.等着我们抓住你拿回暗夜黑钢And when we catch you, were taking back the Black Steel of the Equinox!这是黑钢?This thing is black steel?我要发财rWow. Im gonna be rich!黛太就会回到我身边了And then Dai-Tai will have to take me back!干得不错神龙大&hearts痂♥但我的帮手是无穷

14、无尽的Nice try, Dragon Master, but theres always more lizards.阿宝Po!阿宝Po!我是河流I am the river.我是岩石I am the rock.我是阿宝I am Po,前神龙大 ♥师♥the former Dragon Master!Hiyah!什么?抱歉吉姆抱歉拉尔夫妈妈Whoa, what? Sorry, Jim! Sorry, Ralph! Sorry, Mom!你就不能放我一马吗?Cant you take it easy on me?我会给你友情价的拈花指Ill give you the

15、friends and family discount. Skadoosh!好一个首尾呼应Nice callback!好险Whew!好了Okay.那么阿宝So? -Po.我对你印象深刻Im impressed.太好了Aw, yeah!阿宝?-不不是我是大拇指Po? -No, it wasnt me. Its the thumb!它觉醒了Its awake!天啊这拇指Whoa. The thumb.每当他们使用手套这个拇指就会觉醒The thumb wakes up when they use the gauntlet.看来是如此Seems safe to say.那么.So.看起来你挺需要我的

16、Looks like you kinda do need me.不No.但我需要你的大拇指But I do need your thumb.Scaly and scary!你们好像迷路了You look lost.能否告知莲花的方向?Wouldnt be, if you could point us toward the Lotus?莲花?什么莲花?Lotus? What is that?这是我们的河我们的桥我们的山道This is our river, thats our bridge, and this is our mountain pass. 路过的人都要给过路费And nobody

17、crosses it without paying a fee.不如就拿那个漂亮的手套付费如何?How about that pretty glove?你想要这个手套?You want the glove, do you?是吗?Do you?那就给你Youve got it.那头笨熊可能掉进了沟里That silly bear probably wandered into a ditch.摔断了腿急需我的帮助Broke her legs. Needs my help.所以她才应该等Thats why she shouldve waited for.神龙大♥师♥The

18、 Dragon Master!好吧前神龙大♥师♥I mean, you know, former Dragon Master. Whatever.丽莎隆波特Lisa Longport!什么?What?大拇指发光了Glowy thumb.真奇怪Weird.嘿hey.小心石头Watch the rock!真有趣Dramatic.你把我忘了You forgot me.我说过要带你走凯御河道的秘密捷径的记得吗?I was gonna show you my secret way through the Kai Yu River Pass, remember?我说过我早上出发

19、太阳三个小时前升起来了I said I was leaving in the morning. The sun rose three hours ago.你知道为什么吗?Oh. You know why?我的早上11点才开始My mornings usually start around 11.也许英国的太阳升得早一些吧I dont know. I guess the sun rises earlier in England or something.太阳不是那样升的Thats not how the sun works.但我还是可以帮你Well, I can still help you.你

20、要帮我?Youre going to help me?你这只刚从山上滚下来的熊猫?The panda I just watched trip down an entire mountain?那不是我的问题是这只拇指That wasnt my fault. Its this thumb.它有自己的想法Its got a mind of its own.那个Uh.它可能睡着了Hm. I dunno, maybe its asleep or something.你爬了三个小时我一个小时就赶上了你Youve been hiking for three hours and I caught up to

21、you in one.你需要我You need me.嗯?Hm?好吧带我走捷径吧Fine. You may show me your shortcut.真的吗?我是说.For real?! I mean.真的吗?For real?好如果我们结伴的话Okay, okay, so, like, if were gonna partner up- 我们没有结伴Were not partners.你可以教我怎么做骑士You can teach me how to be a knight,我可以教你功夫and I can teach you ku ng fu.这样我们就是功夫骑士And then we

22、can become kung fu knights!骑士之功夫? “孔”夫子?Knights of kung fu? Kung foots?我研究一下Hm. Im workshopping it.你?骑士 ?You? A knight?这要好多年你要从骑士侍童做起It takes years. You start as a knights page.幸运的话你能当上扈从If youre lucky, youre promoted to squire.然后或许你干成了一件英雄壮举And then, maybe, if youve managed a heroic deed, 他们才会向女王举荐

23、封你为骑士theyll recommend you to the Queen for knighthood. 好吧那我怎么才能成为一个侍童?Okay, yeah, yeah, yeah. So how do I become a page?给我留下深刻印象Impress me.这不就是我吗?我总是给人深刻Thats kinda my whole thing. Im pretty impress- 屁♥股♥好疼Tushie-smash!让我躺一下对嘛Let me just take five. Ooh, yeah!真不错Nice.好像很好吃Uh, looks tast

24、y.我不在乎好不好吃-试试这个Im not concerned with tasty. -Try this.我爹的世界驰名红辣椒酱My dads world-famous red chili crisp.rU,l. qKKHm?天啊Oh. Oh, my-对挺辣的天啊Yeah, its pretty hot- Whoa!你给我下毒-什么?You poisoned me! -What?我没有No, I didnt!只是辣而已会消下去的我保证Its just spicy! Itll pass, I promise!味道不错对吧?Pretty good, right?你的剑很锋利嘛Uh, pretty

25、 quick with that sword.别用你脏兮兮的爪子碰它Dont put your grubby paws near it.它是用暗夜黑钢铸造的This sword was forged with the Black Steel of the Equinox.暗夜黑钢?Black Steel of the Equinox?!虽然不是很懂但听起来很炫酷I dont know what that means but it sounds awesome.暗夜黑钢Black Steel of the Equinox!说起来真有趣你说说试试说嘛That is so fun to say. T

26、ry saying that, go ahead.暗夜黑钢不是给你玩的Black Steel of the Equinox isnt fun.沉思的加拉汉骑士Its the same metal Sir所用的神斧赤骨之吻也是用暗夜黑钢铸造的Galaham the Brooding used to forge his great axe, Bone Kisser.有一把叫.“赤骨之吻”的斧头?There was an axe called Bone Kisser?!这没什么Thats nothing.恶魔之主玉兔骑士的弓箭Sir Rabbit of Devon had a bow so stro

27、ng 可以一次射倒十个敌人穿墙如泥it could fire an arrow through ten of her enemies at once, like butter. 知道她管它叫什么吗?You know what she called it?泥弓?Butter Bow?穿骨弓Skullpiercer.太酷了Wow, cool!也恶心Gross.你都是怎么知道的?So, how do you know all that?都在这里面Its all right here, 这本骑士守则里 in the Knights Code. 好吧那你找那些黄鼠狼做什公?Okay, cool. So,

28、 whats the deal with these weasels? 克劳斯和维露卡是法师Klaus and Veruca are mages.他们属于邪恶法师一派Well, a sect of mages, ones with bad intent.数百年来For hundreds of years, 他们一直在利用自己的黑暗力量入侵世界 theyve used their dark powers to manipulate their way into society. 直到最近骑士们发现他们的计划Only recently did the knights discover their

29、plans 并把他们驱逐出英国and banish them from England.但后来克劳斯和维露卡潜入了女王的核心集团But not until after Klaus and Veruca infiltrated the Queens inner circle, 企图暗♥杀♥女王 and made an attempt on her life, 摧毁阻拦他们道路的人 destroying any who stood in their path.女王最后得救了维露卡被抓The Queen survived and Veruca was captured.但

30、克劳斯将他妹妹救了出去并逃到了这里现在我知道原因了But Klaus eventually freed his sister and fled here, and now I know why.是那个手套有了手套的力量他们恐怕就能攻破英国的防卫The gauntlet. With its power, I fear they will tear through Englands defenses,让皇宫血流成河leaving a river of carnage right to the palace doors.现在知道为何我不能等You see now why I cannot wait?

31、为何我必须要在他们离开河岸前阻止他们了吗?Why I must stop them before they leave these shores?知道了对Oh, yeah, right.我得走了I should go.那我.So, am I-带我走捷径不然我就煮了你的内脏泡茶Guiding me on your shortcut so I refrain from boiling your innards for my next cup of tea? 随便你Up to you.你想走捷径?You want shortcuts?我眨眼就把你带到Well get you there yester

32、day.我愿意作为您门下侍童服侍您和您那一长串的头衔Me, a knights page, serving you and your very long name.我是英国骑上萨克森护卫之女Its Luthera of Landreth, the Wandering Blade,兰德雷斯的露斯拉流浪骑士布蕾德Daughter of the Saxon Guard, Knight of England.这就够念半天了Yeah, thats like half a day saying that.如果我做你侍童可以叫你“流浪骑士布蕾德”吗?If Im gonna be your page, can

33、 I just call you Wandering Blade?或简称“布蕾”?这个不错Or WB? Ooh, thats pretty good.布蕾不累这个好!WB. W, W, W. Debby! Yeah.不行吗?No?好吧流浪骑士布蕾德就这样吧反正最酷的就是这部分Okay, Wandering Blade. Okay, yes. Thats the coolest part anyway.如果你要做我的侍童If you were going to be my page,就得帮我擦靴子、扛装备、扎帐篷you would have to scrub my boots, carry my

34、 gear, make camp.若有情况发生侍童还要为他们的骑士献出生命If necessary, a page will give their life for their knight.完全没问题我几乎总是在生死边缘徘徊I can totally do some of that. I almost die all the time!你可以从帮我拿头盔开始You may start by carrying my helmet.印象深刻了吗?You impressed yet?没有No.走了Come on.我会给你深刻印象的等着瞧吧Oh, Im so gonna impress you. J

35、ust you watch.如果你想做我的侍童就正经一点带我走真的捷径If you really want to be my page, you need to stop messing around with silly shortcuts 赶紧带我到and get me to this ri-河边?River.你为何不告诉我是条岩浆河?You didnt think it was worth mentioning that this river is made of lava?很震惊对吧?I know, right?非常刺♥激♥但别担心那边有桥Its prett

36、y intense. Dont worry, theres a bridge right over-好吧没桥了Okay, the bridge is gone.但我们至少知道他们到了这边But hey, at least we know for a fact they came this way!这里是一个手套山口Its one of them gauntlet craters!如何?Huh? Huh?我没时间了 -是我们没时间了Im running out of time. -We are running out of time.拜托我们要是不待一起我怎么给你深刻Come on! If we

37、 dont stick together, how am I supposed to impress- 印象.You.天啊Ow!你在万坤拦下我You stopped me in Wankun,而后为了摘菜带我绕了远路as far as I know you took us the long way so you could go vegetable picking, 现在乂把我困在岩浆河的另一侧and now Im stuck on the wrong side of a lava river因为你的秘密捷径要过桥because your secret way across was to ta

38、ke the bridge!我们被困在了岩浆河的另一侧Were stuck on the wrong side of a lava river.你得习惯用“我们”You kinda gotta get used to saying we.回去吧阿宝Go home, Po.不会有“我们”了There is no we.我从没说过桥是我的秘密捷径I never said the bridge was my secret way across!我是河流I am the river.什么情况?What is that?你要干吗?你在干吗?What are you do- What are you doing?召唤内心的宁静给我几秒钟Just trying to summon some inner peace here, if you could just give me half a sec. 我是河流I am the river.我是岩石I am the rock.我是I am.阿宝侍童Po the Page.阿宝!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁