Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第二季第九集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:72728352 上传时间:2023-02-13 格式:DOCX 页数:13 大小:22.90KB
返回 下载 相关 举报
Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第二季第九集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共13页
Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第二季第九集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第二季第九集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Kung Fu Panda: The Dragon Knight《功夫熊猫:神龙骑士(2022)》第二季第九集完整中英文对照剧本.docx(13页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、拈花指Skadoosh.小心头还有胳膊Mind your heads! Oh, and your arms.还有腿和脚Legs and feet, too!我们跟着个疯子科学家进火山没问题吗?Should we be following a mad scientist into a volcano?答案昭然若揭I think thats your answer.嘿这边Hey, hey! This way!你可以放我下来了我自己能走Okay, you can put me down now. I can walk.你确定?你可是刚被大炮轰过的Are you sure? I mean, you j

2、ust got hit by a cannonball.是啊你怎么活下来的?Yeah. How are you not dead?因为我常常练瑜伽I do a lot of yoga.我们不知道现在到底什么情况所以保持警惕跟我走We dont know what were running into, so look sharp, and follow me. 找到了我都开始担心了There you are. I was starting to get worried.每人都拿一副蝎子机甲Everyone grab a Scorpion.不好意思但是.Um, excuse me, but.我懂你

3、想问我为什么在火山里建实验室I know, I know. Why would she build a lab inside a volcano? 在今天之前这里还是很酷的Well, it was pretty cool, until today.天啊Whoa.那只兔子That rabbit.她怎么会有这只兔子?How does she have that?什么?What?你是露露吗?Tor-Tormenter!看到什么了吗?See anything yet?喂Oi!人呢?Hello?没有而且如果我们用走的话No! And for the record, it would be much ea

4、sier to look 会看得更清楚if we just walked!船可不是那么用的兄弟Not how the ship works, little brother!真搞笑Also, its funny.等等Wait!那边There!拜托Please!我能上去了吗?Can I come up now?什么?当然不行What? Course not!你得盯紧地面跟紧线索Need your eyes on the ground to follow the trail!真搞笑Also, its funny.不行不可能Nope! Nope, its just not possible.对这些机甲

5、的恐惧笼罩了我们数年Weve lived in fear of those machines for years, 守护者是唯一能保护我们的人and the Protector is the only one whos kept us safe.现在你想让我相信疯子科学家是个做玩具的Now you want me to believe that the Mad Scientist is a toymaker, 而守护者是祖马?and the Protector is Zuma?荒唐Ludicrous! Ludicrous!你知道我们的水干涸了数十年而你们获得了更多的降水吗?Did you kn

6、ow we ran out of water years ago while youve had more than enough? 不可能-不可能No. -No.不可能不可能No. No way.不可能-当然不可能Of course not.我们听说过谣言但我们绝对没有从你们那偷过东西Maybe we heard rumors, but we never took anything from you.你明知我们需要帮助却置之不理But you knew we needed help, and you chose not to.我Well, I, uh.那是什么?What is that?是黄

7、鼠狼The weasels.杀害阿尔菲那些人?The ones who killed Alfie?布蕾德等等Blade, wait.这样行不通的他们有武器This is a bad idea. Theyve got the weapons.我已经错失了一次机会I missed my chance once.我们必须精心策划We need to be smart about this.快藏起来吧You need to hide.熊猫在哪?-这要看你说的“熊猫”是什么了Wheres the pandy? -That depends on your definition of pandy.少跟我装傻

8、Dont play dumb.线索领我们找到这里的Tracks led us right here, they did.那当然我们被这些东西吓了好几个月了Uh, well, of course they did. Weve been terrorized by these things for months. 我们刚击败两只We defeated two of them today.很厉害嘛Bully for you.那驾驶员在哪?So where are the pilots?驾驶员?跑了他们跑了跑了Pilots? Um, gone. Theyre gone. Ran away.我们再问一次

9、小青蛙Lets try this again, Frogsy.要是我们发现你说谎我会很失望的And if we find out youre lying, oh, Ill just be so, so upset这上面是什么?Whats up here?你好好努力想一想Why dont you think real hard.你真的没看到什么让人讨厌的熊吗?Youre sure you didnt see any bearsy-wearsies around?熊啊好我想想Uh, right. Bears. Uh, let me think.那个Um.什么都没有Nope, nothing.上面没

10、有熊I dont see any bears up here.哼Um.他在干吗?Uh, wh-whats he doing?我觉得他在拖延时间I think hes stalling.这只小青蛙觉得我们拿他没辙This tiny toad thinks hes running the show.只要我们搜遍这里If we keep poking around.就一定能找到些线索I think well find something.我受够了这是绝好机会我要立刻为阿尔菲报仇Enough. This is my chance. I can avenge Alfie right now.布蕾德那些武

11、器会摧毁佩佩的农场的Blade, the weapons will destroy Pelpels farm.无辜的人会受到牵连Innocent people will get hurt.即使这样你也要做吗?Is that really worth you getting revenge?当然Of course it is.听好了青蛙Listen, frog.你不会想知道我姐姐发火的样子的You dont want to know what my sisters like when shes angry.所以你最好把他们交出来So, you best give them up now.没错我现

12、在只是有点生气但你拖得越久我就越生气Yeah. This is me mildly frustrated, but its getting worse by the second!给你鼓后一次机会小青蛙Last chance, Frogsy.呃Uh.他要出♥卖♥♥♥我们 THes going to give us up.快说出来Yeah. Spit it out now.我想想Uh. Let me think.我真的生气了Now Im angry.我们出去消消气吧Lets walk it off, shall we?阿宝她要逼他走跳板Oh

13、! P-Po! Shes making him walk the plank!在飞行的船上?他们怎么能这么邪恶?On a flying ship? Why are they so evil?什么鬼东西?What the devil?你是个什么东西?Who are you supposed to be?你好?Hello?我是守护者我是来保护的Im the Protector. Im here to protect.我就知道你会来Ah, I knew youd come!好极了轮子自己找上门来了Well, how about that! Looks like the wheels came to

14、us!真是走运Lucky, lucky.对把他还给我Yeah, Ill have him back now.你来带走他试试啊姐妹Come and take him, sis.你真有趣Oh, youre fun.没打中Missed me.又没打中Missed me again.看来是我慢了Wow. And this is me going slow.现在呢?Now were talking.真险Oops!打中了Gotcha!爸爸阿克南你们飞得上去吗?Dad, Akna, could you fly us up there?抱歉Uh, sorry.鸟类的骨头是空心的而且翼展也不够长我上不去Bird

15、s have hollow bones, and theres this whole wingspan thing, I-I cant.我还有骨质酥松症And I have osteoporosis.祖马?Zuma?你那么快就趴下了You went down quick.你怎么敢?那到底是什么东西?How dare? What the heck is that thing?你不想知道吗?Wouldnt you like to know?好啊有意思Okay, fun.呃Uh, uh, uh.等等你笑什么?Wait, why are you laughing?真漂亮Love the look.它们

16、归我了I think Ill have it.因为我戴着一定很美Cause I love this for me.别往心里去Ooh, its not personal.帮我守住秘密Gotta keep my secret.但是你懂的对吧?But like, you understand, right?佩佩Pelpel!好大的重力Ooh, thats a lot of g-force!接住你了Gotcha.祖马真的是守护者Zuma is the Protector!他们说的都是真的Everything they said is true.嗯Mm?是我眼花了Am I mistaken,还是那只美洲

17、豹真的拿到三样武器了 ?or does that loud jaguar have three weapons now?现在要打败她更难了但至少三样武器都聚到一起了Taking her down wont be easy, but now that all the weapons are in one place, 我们知道去哪找了we know what we need to do.也许你是对的Maybe you were right.在小屋时我们就该先发制人的We had the drop on Klaus and Veruca in the hut.他们那时有武器我们没有把握They h

18、ad the weapons. Nothing was certain.他们现在没武器了They dont have them now.我跟你一起去Im coming with you.扈从就得跟随他的骑士对吧?A knight needs her squire, right?不No.他们需要你They need you.我一个人可以的I can do this.Are you Lulu?你是谁?Who are you?我叫阿克南Names Akna.这只兔子是我做的And I made that rabbit.我不会再让那两只该死的熊阻挠我们了绝对Those bears got in our

19、 way for the last bloody time, they did!他们去哪了 ?Where are they?喂给我闭嘴Oi. Shut it, will ya?我们必须出去不然会窒息而死的Weve got to get out of here. Well suffocate.但他们抢走了我的鞭子But theyve got my whip.维露卡你让他们跑了Veruca! You lost them.我什公?I what?再说一遍Say that again.好了跟你开个玩笑而已Oh, come on. Just having a little laugh!好那我们就搜遍这个地

20、方Fine. Well search the area.他们跑不远的Blighters couldnt have gotten far.等等Hang on!这玩意儿怎么驾驶?How do you drive this, this thing?天啊Whoa!你的家被炸了这下你怎么力?What will you do now that your home blew up?那里不是我家只是我的实验室而已Oh, uh, thats not my home. That was just my lab.我们现在要去的才是我家Were heading to my home now.我就快掌握技巧了Getti

21、ng the hang, getting the hang.嘿神龙队Hey, Team Dragon.小巴?Bah?小巴Bah!你还好吗?How have you been?操没痰了Dang it. Ran outta spit.是被偷的庄稼Oh! Th-the stolen crops.你要把战利品给别人?Youre giving away your loot?你说这里是你的Does that mean this is your.家?home?等等这里发生了什么?Wait. What happened here?原来你偷隔壁村的庄稼Ah, so you steal from neighbor

22、ing towns是因为你们自己的庄稼都枯竭了to make up for your hometowns failing crops.但我们只拿够我们生存的量But we only take as much as we actually need to survive.这只兔子是我哥哥15年前在英国给我的Fifteen years ago, my brother gave me this rabbit, in England, 怎么会是你做的?so how exactly could you have made it?只需要一点填充物、针线就能Well, you get some stuffi

23、ng, a little needle and thread- Oh!你不是这个意思Thats not what you meant.阿克南集中精力Akna, get it together.你认识我哥哥?You knew my brother?我们村子以前不是这样的Our farms werent always like this.过去我们有足够的收成能养活自己还能互相分享We had enough crops to eat and share with everyone.那时我整日沉浸在我爱的事里Back then, I spent my days doing what I loved m

24、ost:就是做玩具making toys.村里的孩子就会来看我问我The local children would come up to me, and be like,“阿克南这是你设计的新玩具吗? ”Akna, Akna, is that your new design?看到他们脸上的笑容我就会非常开心Oh, it always made me happy seeing the smiles on their faces.但某天起天空突然But then, one day, the rain just.不再降雨stopped.是的Yeah.我们的庄稼枯萎死去Our crops wither

25、ed and died,炎热干燥的气候笼罩了这里and-and soon the heat and dry weather began to take their toll on everyone.有些人认为我们被诅咒了Some thought we were cursed,因为邻村蒂卡尔的降雨量变得比以往更多了because our neighbors in Tikal had more rain than ever.我不相信诅咒在我看来诅咒什么的就是狗屁But I dont believe in curses. That stuff is junk, if you ask me.但后来他来

26、了And then, he arrived.一个从远方来的崎土A knight from far away.他说:“我是远方来的骑士And he was all, Im a knight from far away,我听闻这里有能驾驭雷电的人”and Ive heard stories of a person here who could ride lightning and stuff.“有见过这样的人吗?”You seen anything like that?我说:“真的假的?我不信这玩意”I was all, like, Sounds suspicious. I dont believ

27、e that junk.但他说But then he was like,“我怀疑他们的力量来自一种古老久经失传的武器”I suspect their power comes from an ancient weapon, long hidden.“你看看这个”Here, look at this.他给我看了一堆研究、地图和示意图我说And he shows me all this research and maps and schematics, and I was like, “我能说的就是这是一堆垃圾先生”Now thats some junk, sir, that I can belie

28、ve.然后他说:“我需要帮助”然后我说Then he said, I need help, and I said,“我们也需要”So do we.于是我们来到蒂卡尔找他们的领袖祖马So we went to Tikal to ask their leader, Zuma,询问她是否知道关于驾驭雷电武器的人if she knew anything about this lightning weapon person.就是在那我们看到了And thats where we saw them.祖马Zuma.就是那个人was the lightning weapon person.她用那样武器偷走了我

29、们的雨She was using the weapons to steal our rain!我转向阿尔菲问他:“我们该怎么办?”So I turned to Alfie and I was like, Oh, what do we do?他说:“抢走轮F拯救你的村庄”And he was all like, We are going to take those wheels and save your town. 但祖马说:“就凭你们? ”But Zuma was like, Oh, you think so?说完她就攻击了我们And then she attacked us.该死Oh!入侵

30、者-住手Intruder! -Halt!她下令Then she was all like,“攻击”Attack.我得帮帮他I had to do something.我们逃出来了谢天谢地We got away. Thank goodness, we got away.我们知道祖马一定会来抢轮子We also knew that Zuma was gonna come for the wheel eventually, 于是阿尔菲说“后退我要摧毁它”so Alfie said, Stand back, Im gonna destroy it.但轮子太坚硬了我说But it was super s

31、trong, so I was like,“我有办法”Oh, I got some ideas.但没有一个奏效But nothing worked,我们说:“天啊什么办法都不行”and we were like, Oh no, nothing worked!之后阿尔菲收到了回英国的命令但他说:“别怕And then Alfie got called back to England, but he said, Fear not! 我很快就会回来的”I shall return soon!差不多这样我模仿不来声音Or something like that. I-I dont do voices.

32、然后我说:“我很担心你最好说到做到”And I said, Oh, I am worried, you better be back.然后And then.我给了他一个纪念品送给他总是挂在嘴边的妹妹I gave him a souvenir for that kid sister he always talked about.你跟他长得很像You look a lot like him.他还好吗?How is he?怎么了?What?他他死了He, he was killed.不Oh. Oh, wow.难怪他一次都没写信来过Well. I guess thats why he never wr

33、ote.我哥哥真的来过这?So, my brother was here?而且他知道天上武器的事And he knew about the Tianshang Weapons.信息量太大了Mind blown.阿克南你把我们从杀害阿尔菲的坏人手里救了出来Akna, you saved us from the very villains who killed Alfie. 我.I.真的吗?I did?我哥哥想把我们从这些武器手里救出来My brother was trying to save us all from these weapons, 自己却死于那两只黄鼠狼之手 and instead

34、, those weasels killed him.现在我可以杀了他们一劳永逸But I can eliminate them right now, once and for all. 我只需要一件与他们匹敌的武器I just need something powerful enough to match them. 所以拜托你了So, please,把雷电轮给我吧give me the Storm Wheel.它不在我这-什么?I-I dont have it. -What?当然不在她那Of course she doesnt.阿尔菲说他认识能摧毁它的人A-Alfie thought he

35、 knew someone who could destroy it. 在英国In England.啊什么?Ah. -What?他把雷电轮带到了英国?He took it to England?不.No, no, no.我真不喜欢传达坏消息Ooh, I hate giving bad news.克劳斯和维露卡就在这Klaus and Veruca are here right now!哪怕我有一样天上武器If I just had one of those Tianshang Weapons,我就能I could just.没门Absolutely not.如果有人能干掉那两只黄鼠狼那也得是我

36、If anyones getting those weasels, its me.我们打不过他们的We cant fight them.但我们可以阻止他们达成目的But we can stop them from getting what they want.我们能摧毁武器就像你哥哥希望的那样We can destroy the weapons, just like your brother wanted. 我们去完成他的使命我保证我们可以的We will finish his mission, I promise.我们可以从另一只雷电轮入手Starting with that other S

37、torm Wheel.我不想扫兴Hate to be a wet blanket, okay, 但你们要想从祖马手里拿到雷电轮but if you want to take that wheel from Zuma,简直比登天还难youll have to pry it from her cold, dead hands.说真的我们试了好几年了Trust me. Been trying for years.用上蝎子机甲呢?-这儿只根本不够What about the Scorpions? -Oh, wed need a lot more. Yeah.而且铠甲要更多还要更多驾驶员和时间With

38、more armor, more pilots, and more time.但我的实验室刚刚融化了Plus, my labs kinda melted now. What?嗯Mm-hmm.我没有时间但我有更多科学家I dont have more time, but I do have more scientists.早你好Morning. Heyyo.哩Hey!不我的计算出错了Oh no! My calculations were off!蝎子来了进攻The Scorpions are here! Attack! Attack!开火Fire!佩佩Pelpel!佩佩Pelpel!佩佩Pelp

39、el! Pelpel!是我们Its us, its us!什么阿宝?-嗯?P- Wha- Po?-Huh?慢着别放箭Whoa! Cool it with the arrows!呃Uh.你们在这机器里干吗?你找到造它们的混球了吗?What are you doing on these machines? Did you find the scum who created them? 你们打败折磨我们的建造师了吗?Did you defeat the architect of our torment?这个.Mm.这个嘛Well.他们做到了我们自♥由♥ 了They did it! They did it! Were free! Were free!我们见到了折磨你们的机甲建造师Uh. We met the architect of your torment,但是她其实人挺好的对吧and, uh, you know, she was actually pretty cool, right?太棒了与寸Woo-hoo-hoo! -Yes!什么嗯?W-Wha- -Huh?偷水贼!Water thieves!磨人精!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁