《英语专业笔译2》课程教学大纲.docx

上传人:太** 文档编号:95818829 上传时间:2023-09-03 格式:DOCX 页数:3 大小:14.28KB
返回 下载 相关 举报
《英语专业笔译2》课程教学大纲.docx_第1页
第1页 / 共3页
《英语专业笔译2》课程教学大纲.docx_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《《英语专业笔译2》课程教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《英语专业笔译2》课程教学大纲.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、英语专业笔译2课程教学大纲一、课程基本信息1 .课程编号:325022082 .课程名称:笔译23 .英文名称:Translation II4 .课程简介:笔译2是为英语专业翻译方向本科学生第五学期开设的一门专业必修课程, 是一门兼顾理论介绍和培养高年级学生翻译实践能力,从而全面提高学生翻译理论与实践能力的 课程。汉译英较之英译汉,特别要求学生具有更为全面、扎实的汉英语言基础和驾驭汉英语言的 能力,因而难度更大。在笔译1学习的基础上,本课程重点向学生介绍汉英翻译的基本思路、 汉英翻译的基本规律,更多的从篇章和文体的角度对学生的汉英翻译能力予以引导,从而加强学 生翻译实践能力的培养,使学生能运用

2、各种翻译技巧对基本文体进行汉语向英语的转化工作,胜 任中等难度一般文本的翻译。二、课程说明1 .教学目的和要求:本课程在笔译1的学习基础之上,以汉译英翻译材料为载体,通过反复实践培养学生的 翻译熟练技能,以翻译知识为先导,英汉语言的对比为基础,以不同文体的篇章翻译为主干,通 过讲解,范文赏析,译文对比,练习和讲评等具体措施为学生打开思路,提高汉语向英语的转换 能力,使学生们掌握大纲规定的必要的翻译知识与技能,能够从事基本的汉英笔译工作,速度达 到每小时250-300字词左右,并具备初步的译作分析、批评等英汉翻译研究能力。2 .与相关课程衔接:先行课程:笔译1、基础英语1-4、英语语法、英语语言

3、学、英国文学、英语国 家概况等。并修课程:高级英语1、英语写作4、英语视听说、口译1、商务英语函电等。后续课程:高级英语2、口译2、实用文体翻译、语言学导论、美国文学等。3 .学时:每周2学时,共开16周,总学时48 (讲授学时32,实训学时16),共计3学分。4 .开课学期:第5学期5 .教学方法:教授法、课堂翻译练习、小组讨论、课后翻译练习等。6 .考核方式:本课程总成绩由平时成绩和期末成绩两部分组成,分别占总成绩的40驰和60%。平时考核成 绩根据学生考勤、完成作业的情况、在课堂上的综合表现以及参加小组活动的情况综合而定。7 .教材:陈宏薇.新编汉英翻译教程.上海外语教育出社版,2004

4、 .8 .教学参考资料:1柯平.英汉与汉英翻译教程.北京大学出版社,1991 .2冯庆华.实用翻译教程.上海外语教育出版社,1997 .3连淑能.英汉对比研究.高等教育出版社,1993.4刘宓庆.中西翻译思想比较研究.中国对外翻译出版公司,2005 .三、课程内容与教学要求(-)绪论教学目标:了解翻译的汉英翻译的基本概念和要求教学重点:掌握汉英翻译的单位和标准教学难点:领会汉英翻译对译者的要求授课时数:2教学内容:翻译的性质和类型;汉英翻译的单位和标准;汉英翻译对译者素养的要求。(二)汉英翻译基础知识教学目标:了解汉英翻译与文化、思维、语言的关系教学重点:掌握中英在文化、思维方式、语言上的差异

5、教学难点:汉英翻译中的熟练转换授课时数:讲授4+实训2教学内容:汉英翻译与文化;中英思维方式对比;汉英语言对比。(三)词语的翻译教学目标:掌握汉英词语翻译的基本步骤、策略和方法教学重点:词语意义的确定以及具体的翻译策略和方法教学难点:汉语成语与四字格的翻译方法授课时数:讲授6 +实训4教学内容:词语指称意义与蕴含意义的确定,词语翻译与语言和文化语境;词义空缺翻译策略;成语与 四字格的翻译。(四)句子的翻译教学目标:掌握汉英句子翻译的基本步骤、策略和方法教学重点:汉英翻译的基本步骤和程序教学难点:翻译步骤和方法的熟练运用授课时数:讲授8 +实训4教学内容:主语的确定,谓语的确定与主谓一致的问题;

6、语序的调整;否定句的翻译;句子功能的再现。(五)句群与段落的翻译教学目标:掌握汉英句群与段落翻译的基本要求教学重点:句群内的衔接与连贯教学难点:段落功能和意义的再现授课时数:讲授8 +实训4教学内容:句群的特征;句群内的衔接与连贯;段落的特征及其功能与意义的再现。(六)篇章的翻译教学目标:了解汉英篇章的基本特点和翻译要求教学重点:掌握不同体裁文本的特点教学难点:不同体裁文本的翻译要求授课时数:讲授4+实训2教学内容:广告文本的翻译;新闻文本的翻译;科技文本的翻译;文学文本的翻译。 课程内容板块及学时分配参考表:序号内 容讲授时数实训时数备注1绪论22汉英翻译基础知识423词语的翻译644句子的翻译845句群与段落的翻译846篇章的翻译42合计3216

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁