《母语为英语的汉语学习者除了句式的偏误分析及教学建议-曾德广.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《母语为英语的汉语学习者除了句式的偏误分析及教学建议-曾德广.docx(54页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、学校代号: 10532 学 号:S1428W1797 密 级:公开 湖南大学硕士学位论文 母语为英语的汉语学习者 “ 除了 句式的偏误分析及教学建议 举位由请人牲名: 曾德广 导师姓名及职称: 刘 文 正 教 授 掊荞单位: 中国语言 i学学院 专业名珎: 汉语国际教言 论立提交日期: 2016年 5月 31日 论立答辩日期: 2016年 4月 26日 答辩垂品会中庶: 孙 海 洋 教 授 万方数据 Error Analysis of the4chule5Structure for the English students and Teaching suggestiong h by Y3098
2、804 Zeng Deguang B.E,(Northwest University for Nationalitie$)2014 A thesis submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Master of literature in Chinese International Education in the Graduate school of Hunan University Supervisor Professor Liu Wenzheng 万方数据 湖南大学 学位论文原创性声明
3、本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研宄所取得的 研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体己经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体, 均己在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。 作者签名 : 日期 : 年 曰 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保 留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权湖南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进 行检索,可以采用影印、缩印 或扫描等复制手段保存和汇编本
4、学位论文。 本学位论文属于 1. 保密 ,在 年解密后适用本授权书。 2. 不保密 d。 (请在以上相应方框内打 ” V” ) 作者签名 : 导师签名 : 日 期 : 年 I月日 曰期 : 年 上 月曰 万方数据 I 母语为英语的汉语学习者 “ 除了 ” 句式的偏误分析及教学建议 摘要 在现代汉语中, “ 除了 ” 句式是一种使用较为频繁、用途较为广泛的句式, 同时,“ 除了 ” 句式也是汉语学习者需要掌握的一种基本句式。由于 “ 除了 ” 句 式有着比较复杂的语义特征,从某种意义上来说, “ 除了 ” 句式是对外汉语教学 的一个重点和难点。当前, “ 除了 ” 句式的研究多聚焦在该句式的本体
5、研究上, 而专门针对 “ 除了 ” 句式的对外汉语教学方面的研究,学术界则关注不够。 本文吸收借鉴前人的学术成果,对汉语 “ 除了 ” 句式在句法、语义和语用等 层面的研究进行了整理。同时,本 文还将汉语 “ 除了 ” 句式和英语进行了比较, 重点探讨了汉语 “ 除了 ” 各下位句式与英语对应句式的区别与联系。 本文借助偏误分析、中介语和对比分析等理论,结合认知语言学和语法修辞 学等相关的知识,选取出了母语为英语的学习者在学习汉语 “ 除了 ” 句式时出现 的偏误语料,并对其进行了深入细致的分析,归纳出了偏误类型,还对偏误产生 的原因进行了较为深入的探讨。本文还为汉语 “ 除了 ” 句式的习得
6、,提出了一些 教学建议,从而给予第二语言教学和汉英互译些许实践参考。 本文共分为五章。 第一章绪论,主要介绍了本文的选题背景、研究的主要内 容、研宄时所采取 的方法、研宄过程中所涉及的理论依据、研究意义、汉语 “ 除了 ” 句式的相关综 述及本文的语料选取和语料来源。 第二章围绕汉语 “ 除了 ” 句式,归纳概括了汉语 “ 除了 ” 句式的语义、介词 句法、语用等方面的特征,提炼出了汉语 “ 除了 ” 句式的基本的语义、语用和句 法方面的特征。 第三章对比分析了汉语 “ 除了 ” 句式各下位句式与英语对应句式的异同,以 及从多方面分析了导致二者不同的原因,为偏误产生的原因提供了借鉴。 第四章细
7、致全面地考察了汉语 “ 除了 ” 句式的偏误用例,总结出了偏误用例 的偏误类型,包括成分缺失和成分 错序两大类,每个大类下面包含一些小类,同 时,还对每一个偏误小类做了比较详细的描述。最后还指出了导致偏误用例产生 的多重因素。 第五章结合汉英对比的相关结论和产生偏误的原因,从汉语学习者、对外汉 语教授者、语言习得的规律等多视角出发,提出了规避偏误的教学建议和策略, 为更好地服务对外汉语事业提供了借鉴。 结语部分对本文进行了概括和总结,梳理了本文的主要内容,针对本文的研 究可能存在的不足,做了比较深刻的总结与反思,以及本文后期的展望。 关键词: “ 除了 ” 句式;语义特征;汉英对比;偏误分析;
8、教学建议 万方数据 硕士学位论文 Abstract In modern Chinese,Chinese6tchule,5syntactic structure is a kind of sentence pattern which is more frequently used and videly used, at the same time, Chine-se“ chule”syntactic structure is a kind of Chinese language learners to master t-he basic sentence patterns.Because of
9、the complexity of the semantic features ofthe Chinese“ chule”syntactic structure, the sentence pattern is a key and difficultpoint in the second language teaching.At present, the study of Chineseuchule,5syntactic structure more focused on the Ontological Study,but?Based on second language teaching i
10、n Chinese“ chule”syntactic structure, academia is not enough attention. This paper absorbs the results of previous studies, combing the modern Chinese “ chule”syntactic structure in semantic, syntactic and pragmatic aspects of research, comparative analysis of the Chinese“ chulesyntactic structure a
11、nd the corresponding English sentence. The discussion is focused on the Chinesecchule95syntactic structure each subordinate sentence and English sentence similaritiesand differences. On the basis of Jinan University Students Chinese Interlanguage Corpus (written) and Beijing Language and Culture Uni
12、versity HSK dynamic composition of the corpus, wecollected native English learners in the use of Chinesechulesyntactic structure corpus when the sentence.We have collected for the corpus of Chinese learners that English is their mother tongue,when they use Chineseuchule9,syntactic structure.In this
13、paper, based on the interlanguage theory, from the visual Angle of bias and teaching Chinese as a foreign language, combining cognitive linguistics and relevant content, such as rhetorical devices, flndout and analyses the errors of corpora, summarized the types of errors, at the same time, the caus
14、es of errors are discussed in depth.According to acquisition of Chinese“ chule”syntactic structure,This paper provides s万方数据 HI 母语为英语的汉语学习者 “ 除了 ” 句式的偏误分析及教学建议 Chinese“ chule”syntactic structure and the teaching of Chinese as a foreign lang-uage. The third chapter compares and analyzes the similarit
15、ies and differences be-tween Chinese and English corresponding sentence patterns, and analyzes the different reasons from various aspects, which provides a reference for the reasons of errors in the two language. Chapter four examined the Jinan University Students in Chinese Interlanguage Corpus (wr
16、itten) and HSK dynamic composition corpus and we analyzed the acquisition and error of Chinese“ chulesyntactic structure of native speakersof English.We summed up the learning in the use process error types, and eve-ry error types are detailed description. At the same time, it also summarizes the mu
17、ltiple causes of errors. For the cause of errors occur, (Chinese“ chule”syntactic structure itself of th-e complexity of the semantic relation, chinese-english two languages itself exist-s unequal sex, learners own factors, textbook compilation and the shortage of the layout, mistakes in the process
18、 of second language teaching, etc)The fifth c-hapter, from the perspective of Chinese learners and teaching practitioners,to av-oid errors appear?the teaching strategies and Suggestions are put forward. The concluding part of this paper summarizes the main content of this paper, in view of the possi
19、ble shortcomings of this paper, made a more profound summary and reflection, as well as the prospects of this paper. Key words : Chinese“ chulesyntactic structure , Semantic Features , Chinese English Contras, Error Analysis, Teaching Suggestion 万方数据 IV 硕士学位论文 目录 学位论文原创性声明与学位论文版权使用授权书 . I $ . II Abs
20、tract . Ill M . V 第 1 章绪论 . 1 1.1选题缘由 . 1 1.2研究意义 . 1 1.3理论依据 . 2 1. 3. 1中介语理论 . 2 1. 3. 2偏误分析理论 . 3 1.3.3对比分析理论 . 4 1.4汉语 “ 除了 ” 句式的研究综述 . 5 1.4. 1汉语 “ 除了 ” 句式的阶段性研究 . 5 1.4. 2汉语 “ 除了 ” 句式的对外汉语教学研宄 . 6 1.4. 3汉语 “ 除了 ” 句式的框架研究 . 8 1.5織施 . 8 1.6语料来源 . 9 第 2章 “ 除了 ” 句式的语义、句法、语用特征 . 10 2. 1汉语 “ 除了 ” 句式
21、的语义特征 . 10 2. 2汉语 “ 除了 ” 句式的句法特征 . 13 2. 3汉语 “ 除了 ” 句式的语用特征 . 15 第 3章汉语 “ 除了 ” 句式与英语对应句式的对比 . 17 3. 1句式 I的汉英对比 . 18 3. 2句式 II的汉英对比 . 19 3. 3句式 III的汉英对比 . 20 3.4句式 IV的汉英对比 . 21 3. 5句式 V的汉英对比 . 21 3. 6本章小结 . 22 第 4章汉语 “ 除了 ” 句式的偏误分析 . 24 4. 1偏误和偏误分析 . 24 4. 2汉语 “ 除了 ” 句式的偏误概述 . 25 4. 3汉语 “ 除了 ” 句式的偏误情
22、况分析 . 26 万方数据 v 母语为英语的汉语学习者 “ 除了 ” 句式的偏误分析及教学建议 4. 3. 1成分缺失类偏误情况分析 . 26 4. 3. 2成分错序类偏误情况分析 . 29 4.4汉语 “ 除了 ” 句式的偏误原因 . 31 4.4. 1母语负迁移的影响 . 31 4. 4. 2教材的因素 . 32 4. 4. 3教师的因素 . 33 4. 4. 4 “ 除了 ” 句式本身的复杂性及本体研宄的不足 . 33 4. 4. 5学生自身因素的影响 . 34 4.4. 6对目的语掌握不足 . 34 4. 5本章小结 . 35 第 5章汉语 “ 除了 ” 句式的教学建议 . 36 5.
23、 1对对外汉语教学方面的建议 . 36 5. 1. 1课堂教学中重视汉英对比 . 36 5. 1.2丰富教学形式,增强学习兴趣 . 37 5. 1.3培养学生的汉语思维,增强学生的汉语语感 . 37 5. 2对对外汉语教材方面的建议 . 38 5. 3对对外汉语教师方面的建议 . 39 5. 5本章小结 . 41 i吾 . 42 . 43 it llf . 46 万方数据 VI 硕士学位论文 第 1 章 绪 论 1.1选题缘由 近年来,我国的经济实力不断増强,我国的综合国力也不断提升,我国文化 的辐射范围也逐步扩大。与此同时,为增进我国和世界各国之间的友好关系,加 深列国人民对我国语言文化的理
24、解,一所所孔子学院如雨后春笋般涌出。我国对 外汉语教育事业顺应这一大好形势,也取得了长足的发展。而在对外汉语教学实 践活动中,汉语的句式是对外汉语教学者和汉语学习者必须予以掌握的一类知 识。 介词 “ 除了 ” 是现代汉语中一个常用的词汇,而由其构成的汉语 “ 除了 ” 句 式,也是一种运用较广、使用较为频繁的句式。由于汉语 “ 除了 ” 句式的用法, 常常涉及到语义、句法和语用等多个层面,故而,对母语为英语的学习者而言, 该句式是 他们学习的重点与难点。 早在二十世纪八十年代初,学界便对汉语 “ 除了 ” 句式进行了考察。汉语 “ 除 了 ”句式的研究,虽然起步相对较早,但多是基于该句式的本
25、体研究,因此在 “ 除 了 ” 句式的本体研究方面,理论成果比较丰富,基本囊括了句式研究的各个层面。 当前,学界基于对外汉语教学的研究关注度不高,还需要给予它更多的关注。与 此同时,从己有的研宄成果来看,汉语 “ 除了 ” 句式的偏误分析,多针对的是韩 国、越南等亚洲国家,而基于汉英对比上的汉语 “ 除了 ” 句式的偏误研究,学术 界还涉及较少。 学习者在学习汉语的过程中,他们自然而然 地会学习到汉语 “ 除了 ” 句式, 由于汉语 “ 除了 ” 句式具有丰富的表意特征,因此,大大加深了学习者的学习难 度。在实际的教学活动中, “ 除了 ” 是教学活动中常用的介词,倘若学习者不能 很好地掌握介
26、词 “ 除了 ” 的用法,汉语 “ 除了 ” 句式的准确使用将更加困难。 我们认为,将对外汉语教学和汉语 “ 除了 ” 句式的本体研宄有机地结合起来, 进而对母语为英语的汉语学习者 “ 除了 ” 句式的习得偏误进行细致深入的分析, 可以为汉语“ 除了 ” 句式的教学,乃至为对外汉语句式的教学提供可行性的意见, 从而让更多的外国学习者更好地习得该句式。 1.2研究 意义 本文搜集了 HSK动态作文语料库和暨南大学学习者汉语中介语语料库中的 语料,有效地选取了母语为英语的汉语学习者在习得 “ 除了 ” 句式时的语料。同 时本文综合了定量分析和偏误分析等多种分析方法,以中介语理论和偏误理论为 理论基
27、石,以汉语 “ 除了 ” 句式的本体研宄为依托,以 “ 除了 ” 句式的汉英对比 万方数据 母语为英语的汉语学习者 “ 除了 ” 句式的偏误分析及教学建议 为手段,考察汉语 “ 除了 ” 句式在母语为英语的国家中存在的偏误情况,并分析 出现偏误的原因,从而提出行之有效的教学设计和教学建议。通过这篇论文的研 究,我们不仅可以清楚地了解到 “ 除了 ” 句式所涉及的语义、语用和句法等层面 的研宂成果,同时还可以知道汉语 “ 除了 ” 句式与英语对应句式存在的异同。因 此,本文的研宄意义是多方面的。 首先,对汉语学习者而言,以中介语理论和偏误分析理论为理论基础的汉语 “ 除了 ”句式的偏误研究,不仅
28、有利于学习者快速准确地掌握汉语 “ 除了 ” 句式, 而且还可以有效地纠正汉语学习者不当的语言表达习惯,与此同时,还可以培养 汉语学习者的学习兴趣,使得他们的学习效果更加的明显 。 其次,对国际汉语教师而言,在对外汉语教学活动中,本文的研宄能够给对 外汉语教学提供实质性的参考。借助本文的研究,国际汉语教师可以在具体教学 实践中,对汉语学习者可能出现的偏误情况有一个心理预期,并能够做到心中有 数,从而及时有效地调整教学方法和教学策略。 再次,于汉英翻译者而言,本文的研究是建立在汉英对比基础之上的,在一 定程度上,本文的研究可以为汉英翻译者提供一些参考。在翻译汉语 “ 除了 ” 句 式时,本文为汉
29、语 “ 除了 ” 句式的翻译提供了更多选择的可能,翻译者可以借鉴 本文的研宄,从中选取更加合理的翻译方式, 从而更精准地表情达意。 最后,于学术研宂者而言,本文较为全面地梳理了汉语 “ 除了 ” 句式的语义、 语句法和语用等层面的特征,对比分析了汉语 “ 除了 ” 句式和英语对应句式的区 别与联系。同时,在习得汉语 “ 除了 ” 句式时,本文以母语为英语的汉语学习者 在习得汉语 “ 除了 ” 句式时产生的偏误为分析对象,我们相信,这将在一定程度 上有助于汉语 “ 除了 ” 句式的本体研究,从而也将丰富对外汉语教学的研究。 1.3理论依据 任何研究都是在一定理论基础之上而展开实施的,本文的研究也
30、不例外。本 文的研宄依托二语习得理论,而其中的中介语理论、偏误分析理论和对比分析理 论,在本文具体写作过程中起着尤为重要的作用。虽然本文研究的核心是习得偏 误,但是,仅仅依靠偏误分析来考察学习者的语言系统,或许会出现一概而论的 现象。因此,本文还会借助中介语理论来探宂学习者的语言系统。 与此同时,在分析学习者习得汉语 “ 除了 ” 句式的偏误时,本文还会使用对 比分析理论,以此来预测他们可能会存在的问题,进而合理准确地解释出现偏误 的原因。所以,本文将综合运用中介语理论、偏误分析理论和对比分析理论,来 深入考察和细致地分析母语 为英语的汉语学习者汉语 “ 除了 ” 句式的习得偏误。 1. 3. 1中介语理论 在二语习得过程中,中介语理论扮演着极其重要的角色。上世纪六十年代末, 万方数据 2