世纪商务英语翻译教程三版市公开课一等奖百校联赛特等奖课件.pptx

上传人:知*** 文档编号:98075835 上传时间:2024-08-29 格式:PPTX 页数:22 大小:749.09KB
返回 下载 相关 举报
世纪商务英语翻译教程三版市公开课一等奖百校联赛特等奖课件.pptx_第1页
第1页 / 共22页
世纪商务英语翻译教程三版市公开课一等奖百校联赛特等奖课件.pptx_第2页
第2页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《世纪商务英语翻译教程三版市公开课一等奖百校联赛特等奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世纪商务英语翻译教程三版市公开课一等奖百校联赛特等奖课件.pptx(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,*,世纪商务英语翻译教程(第三版),返回,Unit 9,Business Letters,商务信函,第1页,SECTION 2,Lead-in,I.,一封完整英文商务书信应该包含以下哪些内容?,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,1.letter head,2.date,3.inside name and address,4.salutation,5.subject,pliment

2、ary close,7.signature,8.attention line,9.enclosure,10.postscript,11.carbon copy,12.references,13.mailing notation,14.body,1,2,3,4,6,7,14,ANSWER,第2页,SECTION 2,Lead-in,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,试把上题中答案译成汉语并填入下表(这是一封采取缩行式商务信函,划横线处代表该位置应填写相关要素)。,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,信头,_,查阅编号,_,

3、邮寄说明,_,日期,_,信内名称和地址,_,请某人亲阅,/,办理,_,主题,_,称呼语,_,正文,_,_,结尾敬语,_,署名,_,附件,_,附言,_,副本抄送,_,第3页,SECTION 2,Lead-in,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,商务信函在语言上应该有哪些特点?请从以下几项中试着做出选择。,1,收函人为中心(,Readers Point of View,),2,应该礼貌 (,Courtesy,),3,直接简练 (,Directness&Conciseness,),4,准确清楚 (,Precision&Clarity,),1,,,2,,,3

4、,,,4,ANSWER,第4页,SECTION 2,Lead-in,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,试翻译以下词语。,1.export list,modities fair,3.non-firm offer,4.force majeure,5.,documentary L/C,6.port of shipment,7.bill of exchange,8.trial order,9.bid,10.,insurance policy,出口商品目录,_,商品交易会,_,虚盘,_,不可抗力,_,跟单信用证,_,装运港,_,汇票,_,试购订单,_,递价,_

5、,保单,_,第5页,SECTION 2,Lead-in,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,.,商务书信翻译有些人概括为,ABCD,四字诀,你能写出这四个字母分别代表哪个单词吗?,A,(准确),B,(简练),C,(清楚),D,(差异),Accuracy,_,Brevity,_,Clarity,_,Difference,_,第6页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,完成以下句子翻译。,(,1,),(,1,),We shall give prompt and best att

6、ention to any inquiries and provide,adequate information as well.,任何,我们都会快速而完善地处理,并提供足够信息。,(,2,),We are e-mailing you our wishes to establish business relations with,you in order to offer opportunities to develop the business between us.,今向你方发电子邮件以表示我们愿意和你方,方便提供,机会发展双方贸易愿望。,(,3,),We shall thank you

7、very much if you inform us soon of your price for the goods including both FOB London and CIF Guangzhou quotes.,请速通知这些货物,和,,,我们将非常感激。,询盘,_,建立业务关系,_,广州保险、运费加成本价,_,伦敦离岸价,_,第7页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,完成以下句子翻译。,(,2,),(,4,),In compliance with your request,we are now mak

8、ing you the following,offer,subject to your reply reaching us within ten days.,你方要求,我方现作以下,,以你方回复十日内到,。,(,5,),In the usual practice we would like to be paid by irrevocable L/C drawn,at sight.,我们通常要求付款方式为,。,按照,/,应,_,发盘,_,即期不可撤消信用证,_,有效,_,第8页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻

9、译以下句子。(,1,),(,1,),We should be obliged if you would let us have some names and,addresses of likely importers of good standing from your customers,together with brief credit reports on them.,(,2,),Would you please let us have the particulars of your products?,(,3,),It is our long-term wish to establi

10、sh business relations with you.,如蒙通知你们客户中你们认为可靠进口商号名称和地址并附来他们,信用汇报,,将十分感激。,请通知贵方产品规格细目。,与贵方建立贸易关系是我们多年来愿望。,第9页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下句子(,2,),(,4,),If you are interested in setting up trade relations with us in this line,let us know your specific requirements/d

11、emands.,(,5,),We would like to know what you can offer in this line as well as your,terms of sales.,(,6,),We are pleased to send you here with our Proforma Invoice No.12 in,triplicate as requested.,如贵企业有意与我方建立该商品业务往来,请通知详细要求。,我们想了解一下贵方在这方面供货能力和销售条件。,兹寄上我方形式发票第,12,号,按贵方要求一式三份。,第10页,SECTION 7 Practice

12、,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下句子(,3,),(,7,),The above inquiry was forwarded to you on January the fifteenth,but we have not received your quotation yet.Your early offer will be highly appreciated.,(,8,),As requested,we are sending you our quotation sheet in triplicate and wish you to p

13、lace your order with us as soon as possible.,上述询价已于一月十五日发往你方,但迄今未见你方发盘。望早日发,盘,不胜感激。,应贵方之请求,今寄上我方报价单一式三份,并望能尽快收到贵方,订,单。,第11页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下句子(,4,),(,9,),Your order is receiving our immediate attention and you can depend on us to effect delivery well wit

14、hin your time limit.,(,10,),Owing to your delay in delivery,we are no longer in the position to,accept your goods.We hereby cancel our order.,贵方,订,单,正在及时处理中,请相信我们将在贵方时限内发送此货。,因为你方没能准期交货,我们不能再接收你方货物,特此取消,订,单。,第12页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下信件摘录。(,1,),(,1,),We would

15、 refer you to our captioned enquiry sent to you on the 22nd of June,which we trust must have long been in your possession,as up to date,we do not appear to have received any offer from you.We are at a loss to know whether the required commodity is suppliable now.We shall appreciate hearing from you

16、at an early date.,我们,6,月,22,日寄去询价信,想必你们早已收到,但迄今未见你们回函报,盘。不知所要货物是否可供,速复为盼。,第13页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下信件摘录。(,2,),(,2,),We were pleased to know from your letter of 24th October of your interest in our products and enclose the catalogue and pricelist asked for.Al

17、so enclosed you will find details of our conditions of sale and terms of payment.,奉读,10,月,24,日来函,欣悉你们对我们产品有兴趣。兹附上你们所索要,商品目录和价目表,并附上我们售货条件和付款方式。,第14页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下信件摘录。(,3,),(,3,),Considering this damage was due to the rough handling by the steamship c

18、ompany,we claimed on them for recovery of the loss;but an investigation made by the surveyor has revealed the fact that the damage is attributable to improper packing.For further particulars,we refer you to the surveyors report enclosed.,考虑到这些损坏应归咎于轮船企业粗暴装卸,我们向他们提出了索赔,但调查员做出调查结果表明,损坏是因为包装不妥所致。相关详情,请

19、看所附调查员汇报。,第15页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下信函。(,1,),19 January,Ms.Sally McBride Manager,Outback Wool Ltd.,44 Bridge Street,Sydney,New South Wales,Australia,Dear Ms.McBride,We refer to our purchase contract No.954.,Under the terms of the contract,delivery is schedule

20、d for June.We would now like to bring delivery forward to March.,第16页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,翻译以下信函。(,2,),We realize that the change of delivery date will probably inconvenience you and we offer our sincere apologies.We know that you will understand that we would n

21、ot ask for earlier delivery if we did not have compelling reasons for doing so.,In view of our longstanding,cordial commercial relationship,we would be very grateful if you would make a special effort to comply with our request.,We look forward to your early reply.,Yours sincerely,Eric Evans,Manager

22、,ANSWER,第17页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,正确利用状语从句翻译方法翻译以下句子。(,1,),2.No doubt I could earned something if I had really meant to.,3.Even when it started,Debonair set itself slightly apart from its low-cost competitors by offering more seat comfort,a drink in-flight and si

23、mple frequent-flyer scheme.,1.We offer to take ten percent off if your order is big enough.,如若贵方订货量足够大,我们愿意让利,10%,。,毫无疑问,假如我想话,一定赚到了。,即使在其初创时期,戴博纳航空企业就已经经过提供更舒适座位、机上饮料以及普通常客奖励计划来显示自己与其它低成本竞争对手不一样之处。,第18页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,正确利用状语从句翻译方法翻译以下句子。(,2,),4.If the beas

24、t of inflation escapes,the increase in interest rates needed to recapture it will then have to be bigger.,假如暴发通货膨胀,为了抑制通胀将不得不深入提升利率。,5.It is important to sound interested,helpful and alert when the secretary answers the phone.,6.Although the net will change the way of the world,todays pioneering int

25、ernet companies are unlikely ever to earn the vast profits needed to justify their current share prices.,秘书接电话时要使声音听起来关注、热情、灵敏,这是非常主要。,尽管互联网将会改变整个世界模式,如今领先网络企业不大可能赚取合乎其当今股票价格巨额利润。,第19页,SECTION 7 Practice,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,正确利用状语从句翻译方法翻译以下句子。(,3,),7.You may have to make or receiv

26、e calls to or from regular customers and prospective customers,so a good telephone manner not only makes an impression in business,but also helps to make money.,8.Unless you propose something definite together with larger improvement on your price,we are not inclined to place a large order.,有时必须与老客户

27、或潜在客户通电话,所以礼貌地接打电话不但能给业务搭档留下好印象,而且还能帮助你盈利。,除非你方提供详细提议,并较大幅度地降低价格,不然我们是不会大批订货。,第20页,SECTION 7 Practice,尊敬麦克布瑞德女士:,相关第954号采购协议,条款列明交货日期为6月。现欲提前于3至4月交货。,本企业对于提早装运该货所引致不便,深表歉意。然而,实因有急迫需要,才作此要求,还望贵企业能加以谅察。,鉴于贵我双方长久良好商业联络,相信贵企业定会倾力相助。,如蒙帮助,将不胜感激。速复为盼。,经理,(署名),埃里克埃文斯敬启,1月19日,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 6,返回,第21页,The End!,返回,第22页,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 其他杂项

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁