《Nancy Drew《神探南茜》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Nancy Drew《神探南茜》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx(46页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、又一具被石化了的老鼠尸体吗Another petrified rat carcass?这怪物真是全情投入在病态的装饰上啊Ooh, this creature went all-in on the morbid decorations. Ugh. 是啊我们把这个带给尼克Yeah, well bring this to Nick.如果他能拆开我们就能知道If he can take it apart, then we can figure out 这个怪物是什么时候开始被关起来的 when the entity was first locked up here. 汉娜究竟是怎么知道这个地方的呢Ho
2、w did Hannah even know about this place?她又为什么要释放And whyd she release 一个超自然杀手然后消失呢 a supernatural killer and then go off the grid? 是啊我并不是想吸引大家的注意力Yeah, and not to make this all about me, 可对于乔治范来说这个时间点太糟糕了 but, boy, is this terrible timing for George Fan. 我非常需要知道汉娜关于I could really use Hannahs input 山寨
3、灵魂分离器的信息 on this knock-off soul-splitter. 我希望自己拥有完整的一生谢谢您了I would like to live my whole life, thank you very much. 贝斯不是已经在帮你了吗But Bess is on that for you, right?她一直都在研究吧She*s been researching stuff?是啊她从伯特伦鲍勃西♥藏♥Yeah, she collected some other artifacts 黑市交易品的地方拿了些东西出来 from Bertram Bobbs
4、eys cache 都是内战时期的历史遗物of black-market relics from the Civil War.我们很确定灵魂分离器Were pretty sure the soul-splitter is 就在其中in his storage locker.埃斯从阿曼达那里拿到了钥匙我找到了一只甲虫Yes! I found a beetle.非得是甲虫吗它们的脚太多了Um, does it have to be beetles? rCause. all those legs.这种药剂很独特Well, the potion is very specific.它能让你的灵魂更容易离
5、开你的身体It causes your soul to more easily separate from your body. 现在你得在我们开始仪式前一小时喝下去Now, you need to take this an hour before we start the ritual. 分离器开始运行的时候When the device starts working,你和奥黛特的灵魂your soul and Odettes会被储存在这个水晶里will be stored in this crystal here.然后我们就会用分离器Then we will use the soul-sp
6、litter来分开水晶里的两个灵魂to separate the souls in the crystal.并且只把你的灵魂放回你的身体And then well only put yours back into your body.瑞安和卡森Ryan and Carson马上就会带着分离器到这should be here any minute with the relic.只要我们在日落前完成仪式As long as we finish this ritual by sundown,就不会有问题all should be fine.前提是你仍然想要这么做-贝斯我That is, if you
7、re still sure about this. - Bess, Im a.抱歉抱歉怎么了Oh, sorry, sorry. Yeah?我百分之一千确定I am a 1,000% sure我想活下来好吗that I want to live, okay?为了尼克为了我的妹妹们更多的是为了我自己For Nick, for my sisters, but mostly for myself.这可能是我唯一的机会This could be my only chance.你不是想让我相信你吗白衣女人You want me to trust you, Woman in White?我现在就很相信你Im
8、 trusting you.那开始吧Let*s do this.干杯Bottoms up.干杯Bottoms up.今晚吗So, tonight?实际上我今晚没空了You know what? Actually; Tm unavailable tonight.这和我的那位法国朋友有关It involves this friend of mine from France.是那位意想不到的客人吗Oh, surprise houseguest?我也经历过Ive been there.你可以把你朋友带上Hey, you should bring your friend.除非你知道的是你的一个前任I m
9、ean, you know, unless its an ex.听着我真的很抱歉这么做Look, Tm really sorry to cancel,不过我们还没做任何计划呢but we hadnt quite made plans yet,所以这算是放你鸽子吗so, is it canceling, exactly?总之谢谢你能理解Anyway, thank you for understanding.好了灵魂分离器在哪呢Okay, where is the soul-splitter?已经过了一个小时了It*s been over an hour.我记得你说那个仓库只有十五分钟路程的I t
10、hought you said the storage unit was 15 minutes away.或许是堵车了Maybe theres traffic.马蹄湾从来都不会堵车Theres never traffic in Horseshoe Bay.杰西什Hi, Jesse. W.他在干嘛Hes doing what?你们好啊派对狂人们我的天啊Whats up, party people? - Holy balls.我有一堆问题想问I have so many questions.这是320还是390Is that the 302 or the 390?我不知道-我跟你说过I dont
11、know. -1 told you要直接回家的to come straight home.我跟你说过要直接回家的你在嘲笑我吗I told you to come straight home! - Are you mocking me?你在嘲笑我吗我开完笑Are you mocking me? Im kidd.德先生呢Wheres Mr. D?德先生你为什么要叫卡森德先生Mr. D?. Why-why are you calling Carson Mr. D?你想让我叫你什么呢I mean, what do you want me to call you? Mister.等等Mi. Wait.你
12、姓什么来着What is your last name?灵魂分离器在哪Where is the soul-splitter?我让你去拿的那个东西The thing that I told you to get.是啊对了Oh, yeah! Yeah, right.卡森拿到了百分百拿到了Carson totally has it. Like, one hundo.他下车的时候带走了He took it with him when I dropped him off.我的视频彻底火了My videos, like, totally blowing up.快看啊Check it out.不会吧Oh,
13、no.他们到底是怎么了What the hell happened to them?就是这样真酷Oh, yeah, thafs cool.是不是写的“返老还童药啊Does that say Juvenescence Elixir1?“帮助使用者减少对青春的抑制Gives users reduced inhibition of youth.效果在下次口出前减弱”s wane before the next sunrise1.我的天啊我的爸爸们变成青少年了Oh, my God, my dads are teenagers.别担心我能和他们交流Don*t worry. I speak the lan
14、guage.哥们卡森去哪了So, dude, wheres my Carson?我把他丢在一个女孩的家门口 了I dropped him off at a girls house.顺便说一句她真的很性感Totally smokeshow, by the way.她叫什么名字呢And what was her name?她叫詹妮Uh, it was, uh, uh, Jenny.不对珍珍妮我的天No, Jan. uh, Janine. - Oh, my God.吉恩吗没错Jean? - Yes.就是她性感的吉恩Thats it. Smokeshow Jean.你的意思是我的爸爸被变回成了一个Ok
15、ay, so youre telling me that my-my father has been reverted 无法控制自己的青少年to an inhibition-free teenager;而你还把他送到地方检察官的家里去了吗and you just dropped him off at the district attorneys house? 没错Yeah.不用担心我已经给他支过招了But dont worry. I totally gave him pointers.那可真好All good.有几种不同的办法So, theres a few different ways能测出
16、这种东西有多古老to figure out how old something like this is.比如形状还有其使用的材料Uh, the-the shape and the type of metal they use.还有这些缩写字母看到了吗And also, these initials. See that?“B.D”B.D.这是一枚金属匠的印♥章♥That is the metalsmith stamp.所以你长大以后想成为一名金属匠吗So did you want to be a metalsmith when you grew up?不他想打橄榄球
17、你忘记他打得很好了吗No, he wanted to play football. Remember how good he is?你打得有多好呢Yeah. How good were you?我在高二的时候就是校队的王牌了I led our high school team in rushing my sophomore year.我进了佛罗里达州的全明星队I made All-State in Florida.你在大学也打球吗Wow. Did you play in college, too?没有没有我没上大学No. No. I didn*t go to college.为什么呢Why n
18、ot?是这样.Well.高二结束以后after my sophomore year,我被卷进了某个事件I was involved in an incident.后来,And.我被捕了I got arrested.我是在教养所里I was in a correctional facility,参加的普通教育发展考试and I finished my G.E.D.不过我并没有去上大学But I did not go to college.伙计们Hey, guys,超级玉米片薄饼um, super nacho crackers和披萨风味薄饼versus pizza-flavored cracker
19、s?我需要有人来试吃Im gonna need volunteers for a taste test.有人愿意吗Whos in?卡森Carson.听着我知道你有自己的工作要做Look, L uh. I understand that you have a job to do, 可是我也有工作而且but I. I do, too, and.实际上不不不Oh, actually, no, no, no, no.我不是为这个来的Thats not actually why Im here.那你跑来干嘛Then why are you here?你闻上去真香You smell really good
20、.得了吧-等等不不不Okay. - Uh, wait. Oh, no, no, no, no.我过来I. Im here是因为because.我过来是因为我有话想对你说Im here because I want to say something to you.这些话我很早以前就应该Something that I. I should have told you, like, 对你说的可每次我在你身边的时候a long time ago, but every time Fm-Fm around you,我都会心跳加快我在想my heart races, because Im/m wonderi
21、ng这会不会是what it might be like to.是什么What?爸爸Dad!不是吧Oh, man.爸爸Dad?我爸爸今天感觉不舒服My dad is not feeling well today.你家可真漂亮再见So. So, you have a lovely home. See ya.她已经打算开口了She was about to say something.我们可不会留下来听她想说什么Well, were not gonna stick around to find out what it was.哥们你告诉她了吗So, dude, did you tell her?就
22、差一点了I got so close.可惜了下次吧老兄下次Oh, man. Next time, bro. Next time.我能理解你们现在都不在正常状态I understand that you guys are not yourselves right now, 可我非常需要灵魂分离器but I really need the soul-splitter然后我们就可以享受最棒的一天了好吗and then we can have, like, the most raddest day ever, okay? 没问题分离器在瑞哥那Okay. Ry-guys got it.什么不不在你那Wh
23、at? No. No, you got it.最后是在你手上Uh-uh. You had it last.什么一天啊What? - Oy vey.我觉得那个神秘的甲虫沙冰起作用了I think that mystical beetle smoothie is hitting me. 好吧那就好不用担心Okay, yup, yup. Thats great. Not to worry.灵魂分离器那边出了点小状况A slight hiccup with the soul-splitter, 不过南茜知道时间很宝贵but Nancy knows that time is of the essence
24、, 任何的延误都会对你的大脑和灵魂and any delay can cause side effects to your brain 造成副作用而且and your immortal soul, and.我的天啊乔治Oh, my God! George!我的天啊乔治醒醒Oh, my God. George? Wake up.告诉我你们今天去过的所有地方Tell me everywhere youve been today.好吧.-好吧首先Well. - Okay. Yeah, uh, first我们去了一家超酷的吉他店we went to this rad guitar shop, 我买&h
25、earts;♥把吉他-我们要组个乐队I got a guitar. - Were starting a band.好吧看来我们得去那家音乐店了Okay, so we got to go the music shop.是啊没错Yeah, right, cool.然后我们再去骑越野车And after that, well go ride some dirt bikes.不我不同意N-No; I don*t think so.为什么呢拜托我家里有Why, come on, my family*s got一个很棒的大仓库里面有各种玩具this awesome big barn with
26、 all these toys供我们玩耍瑞哥带我去看过一会in it we can totally ride. - Ry-guy took me by there他给我看了 好了听着for a little while, showed me - All right, listen.最了不起的越野摩托车-听着the most amazing motocross. - Listen.听好了Listen!找到灵魂分离器对我们来说非常重要Its very important that we find the soul-splitter.明白吗我说的是Okay? Im talking性命攸关的大事lif
27、e or death stakes.好吧那么Okay, so.我们可以去骑越野车了吗thats a yes on the dirt bikes?我们还是得追寻他们的足迹Just got to retrace their steps.我说对了Hey, bingo!这才是我的好哥们这个主意不错Thats my man. - Thats a good idea.如果我们不能及时找到灵魂分离器会怎么样What happens if we dont find the soul-splitter in time?你的灵魂会被剥离Your soul would become detached.离开你的身体O
28、utside your body.就像奥黛特在附身你之前那样Like Odettes, before she entwined with you.就像是宇航员Like an astronaut在太空漫步一样只不过没有被绑着on a spacewalk, but without the cable thing.而你的身体还能存活But your body will still be alive.脱缰的宇航员Untethered astronaut.懂了Got it.要联♥系♥尼克吗-不要Hey, should we call Nick? - No.我不想让他看到我现在
29、的样子I don*t want him to see me like this.在我们搞清楚会发生什么之前我不想让他抱有希望I dont want to get his hopes up until we know whats going on.等我们有实质进展了再打给他吧So well just call him when we have an actual update.乔治你能听到吗George, can you hear me?你们能听到吗Either of you?我亲爱的Mon cheri.奥黛特Odette?你还在这You*re still here.南茜回话了吗Did Nanc
30、y text back?没还没有消息No, no text yet.很抱歉我们把它弄丢了Were sorry we lost it.是啊南茜我们很抱歉Yeah, Nancy, were sorry.抱歉Sorry.B.D.B.D.看啊Look!我的天啊Oh, my God.太好了Yes.找到了那么That*s it, so.既然现在我们找到了你要的东西now that we found that thing you wanted.可以骑越野车了对吧Ace got the key from Amanda.那地方两小时后开门The place opens in two hours.那挺好啊Wow,
31、 that*s promising.如果这个仪式不出差错I mean, if we can do this ritual right,或许我就不会在十年以后死掉了maybe I wont have to die in ten years after all.我今天不会死的你这个冻住心脏Uh-uh, not today, you heart-freezing,戴帽子的混hat-wearing son of a.我还被骂的更惨过Ive been called worse.你在这下面干什么What are you doing down here?我的短♥信♥都发不出去No
32、ne of my texts are going through.是啊这里没有信♥号♥♥Yeah, aint no cell service in this cell.出了点小麻烦We have a slight wrinkle.鲍勃西先生跟警方说了他仓库的事Mr. Bobbsey told the cops about his storage locker,如果我们不抢先一步so if we dont get there first.就拿不到分离器了No soul-splitter for us.好吧计划变更Okay, change of plans
33、.新任务New mission.我们今天要赶在警方前面拿到分离器We beat the cops to the soul-splitter来救乔治的命and we save Georges life today.南茜德鲁第三季第七集鲍勃西的仓库就在那栋建筑里Thats the Bobbseys storage locker in that building there. its dirt bike time, right?我还是觉得不行Think the answerrs still no.我把分离器带回去给乔治和贝斯Okay, Im gonna bring the soul-splitter
34、你就to George and Bess, you just.确保他们别丢了小命拜托了make sure that they dont die, please.行吧我就Cool. Til just.不行好了No! Okay.非常有趣快从车里出来Very funny. Get out of the car.不你快上车No, come on in.快来吧Yeah, come on.你不来吗.说“埃斯”Hey, arent you coming? - Say Ace”.快来我们走Come on, lets go.说茄子再见了 这很有趣Say cheese. Bye! - This is fun.别乱
35、开我的车Dont toy with Florence.德先生Mr. D.30分钟提醒12月23日下午2:30单方听证会阿尔伯特法官 三十分钟以后你要和法官一起Youre supposed to be at the court in 30 minutes参加单方面听证会.什么for an ex parte hearing with the judge. - What?我就不能不参加吗-不行Can I maybe skip that? - No.如果警方发现你从仓库拿了灵魂分离器If the cops find out that you took the soul-splitter你就会被取消律师
36、资格的from the storage unit, youll get disbarred.我要和这个法官对话吗Do I need to speak to this judge?因为公开♥发♥言感觉很Because public speaking kind of.可怕is terrifying.尼克他们正在模仿卡梅隆Hey, Nick, theyre working on a reenactment最喜欢的一部电影of Camerons favorite anime arc.需要用到海洋和一艘海盗船They need an ocean and a pirate sh
37、ip.你的精力可真是旺盛啊对吧You dont run out of energy, do you?我喜欢发散他们的思维I like stretching their minds.要是我成长的过程中You know, I wish we had a place like this也能有一个这样的地方就好了when I was growing up.或许能拯救几条性命It mightVe saved a few lives.这真是太过奖了Oh, wow, thats high praise.这里Yeah, well, this.这里向孩子们展示了可能性this place shows kids
38、whats possible.在保留地长大的孩子And when you grow up on a reservation,并不是总能看到未来有哪些选择you dont always see options for the future.有些孩子不抱希望Some kids lose hope.比如我的表弟所以他才会自杀My cousin did, you know; thats why he took his own life.我很Oh. Tm.我很遗憾Im sorry.我是说这肯定很令人痛苦听着I mean, that had to be traumatic. - And, look, 我知
39、道你经历的事情不是什么野餐会Im sure what you went through was no picnic.可你学会该怎么处理了对吧But you learned to process it, right?对于我来说就是去徒步旅行不带手♥机♥没有网络For me, it was a walkabout. you know, no phone, no Internet.只需要在阿巴拉契亚山上小径的六个月Just six months on the Appalachian Trail我的思绪就彻底清晰了and I just really got my head
40、right.你的徒步旅行是怎么样的Whatd your walkabout look like?是um, well, um.我来到了马蹄湾I came to Horseshoe Bay向我的社会工作者道谢to say thank you to my social worker,而她恰巧是南茜的妈妈后来才发现who happened to be Nancys mom, and it turned out她that, um.她去世了she*d passed.于是我试着联♥系♥一位曾经帮助过我的老朋友And I, um, tried to reconnect with a
41、n old friend可她也死了that helped me, but she also died.我跟南茜交往过一段时间Uh, I dated Nancy for a while,不过后来我们分手了but then we broke up and.然后我买♥♥下了餐厅并且和乔治谈起了恋爱I bought the Claw and I got into a relationship with George, 后来我又买♥♥ 了几栋建筑and then I bought a couple more buildings, 开办了这所青年中心
42、and then I started this youth center and.这是十种不同的旅途That is ten different journeys.你觉得是哪一种帮助你治愈了你的创伤呢Which one do you think helped you process your trauma?我也不确定Im not sure.你知道的你就这么You know, you just, um.就这么you just.在某一天醒来然后觉得wake up one day and its like,还行okay.就是这样This is my life.最后结果都不错对吧It worked ou
43、t, right?艾辿我们需要海盗船Addy. We need the pirate ship.来了Coming up!我来拿吧-交给你了Ill take those. - There you go.谢谢Thank you.好了谁订购了一艘海盗船All right, who ordered a pirate ship?我拿到了 .我的天I got it! - Oh, my God, okay!好了谢谢你Okay, thank you.我的天Oh, God.我准备好了Im ready.我们开始吧Lets do this.好了Okay.另一个世界的哨兵们啊Sentinels of the worl
44、d beyond, grant us请为我们打开通往灵魂国度的通道passage to the realm of souls.那里原本只有一个灵魂现在栖息了两个Where there was one, now two reside.我自愿成为I offer myself as conduit你们力量的载体for your power, that I might使我能取出两个纠缠在一起的灵魂withdraw the entangled souls and return them并让她们魂归原位to their rightful place.是不是起作用了Does that mean ifs working?这是第一步Thats the first step.乔治和奥黛特的灵魂都出来了Now both Georges and Odettes souls are out.我们怎么知道那是是乔治的灵魂How do we know that. th-that*s Georges soul?还是奥黛特的呢-书上说Or Odettes? - The book says that最亮的那一个是属于the brightest light will be the-the soul它原本的身体的that belongs to the body.更柔和更淡