《The Big Door Prize《大门奖(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Big Door Prize《大门奖(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx(19页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、有人吗?Hello?里面有人吗?Is someone in here?我有球棍.和电枪在手I-I have bat., and a Taser,而且我识以色列格斗术,所以and-and I know Krav Maga, so.(闪蝶,探索你的人生潜能)甚麽鬼?What the hell?(欢迎使用闪蝶,准备好开始未?)好吧Okay.(正在启动闪蝶)(测试)(闪蝶是改变的象徵)(经过蝶蛹.)(若有人因而受困扰)(闪蝶概不负责)(内容不应被当作)(准备好探索人生潜能?)准备好,天啊Yes. Jesus.(闪蝶,投币开始)(你的人生潜能已揭晓)(你的人生潜能:英雄)对,好吧Yeah, okay.积
2、及,这是甚麽鬼?Jacob, what the hell is this?我不知道,像是电子游戏之类I dont know. Its like a video game or something.它从何而来?Where did it come from?我不知道,你也不知?1-1 dont know. You dont know?你怎会不知道?你不是在仓库补货吗?What do you mean you dont know? Werent you here, stocking shelves?是啊,当然,我戴了耳机,但是.but I definitely dont feel like a he
3、ro, 因为我没做过甚麽来救柏校长because I barely did anything for Principal Pat.我不可能成为哥哥般的英雄And I cant possibly be a hero like my brother, 所以我觉得自己是个骗子which makes me feel like a complete impostor.你明白吗?You know?哗Wow.我的感觉完全一样I feel exactly the same way.甚麽?What?我刚从医学院毕业,现在要主理医务室I just finished med school, and now Im r
4、unning a medical office. 我完全没准备好Im not ready for this.我觉得自己是骗子,就如你所讲那样I have impostor syndrome, just like you said.老实讲,我还讲了很多事I mean, thats just one of many things I said.但是我肯定你会很称职But- But I-Im sure youre good at what you do.其实我一直以为是,直至我抽到它I mean, I thought I was, till I got this.(丧礼承办人)对,不是最完美,但是Y
5、eah, thats less than ideal, but.我整个人慌了Its freaking me out.有病人进来时,我脑袋一片空白When patients come in, my mind goes blank.所有医学知识都抛诸脑后All medical knowledge just flies out the window.若我发现未见过的病徵我只会说:“没事”If I see something I dont recognize, I just say, Its nothing. 实在太差了Its really bad.那麽,我要怎样处理自己惊恐症发作?So, what
6、should I do about my panic attacks?这个嘛,我说过了,我的脑袋一片空白Well, as I said, my mind is literally blank, 但若你想到办法,请告诉我but if you figure something out, please let me know.好吗?Okay?好吧Okay.对Yeah, yeah, yeah, yeah.你要放下,我们替你找新男友You gotta break away. We gotta find you a new man. 再来对r,做得好One more, one more. Yes! Oh,
7、 great move!唏积仔,积及,看看谁来了Hey. - Jake. Jacob. Look who stopped by.对,我来探望你♥爸♥爸Yeah. I came over to see how your dad was doing.因为球赛会向哥尔顿致敬Cause of the tribute to Kolton at the game.很贴心吧?So thoughtful, right?我告诉她几时想来都可以I told her she should stop by whenever she wants.然后她告诉我,你今晚要人樽And she to
8、ld me youre doing the dunk tonight!真的吗?You kidding me?我的英雄乖仔要人樽?My hero-boy doing the dunk?对,我超兴奋Yeah. Im super stoked about it.到底发生甚麽事?Whats happening here?是这样的,因为我辞了工Well, since I quit my job- I quit my job.我要完成一些事I thought Id get things accomplished.看看我找到甚麽好东西And look at all this great stuff Im f
9、inding.看看这个,正吧?Look at this thing, huh?对,我开始发现你失业的好处了Yeah, Im really starting to see the benefits of your unemployment.你看,我找到很多哥尔顿的旧物Look, I found a bunch of Koitons old stuff.哥尔顿的球衣Koitons jersey.你想穿上它入樽吗?向哥尔顿致敬You wanna wear it for the dunk? As a tribute to Kolton?我不觉得是好主意I dont think thats a good
10、 idea.我根本不想入樽,爸I-I dont even wanna do the dunk, Da-你一定会做得很好,对吧?Youre gonna be great. Isnrt he?来吧,我可以教你Come on. I can teach you.我没有跳板,但可以为你搭建斜道I dont have a trampoline, but I can build you a ramp.我要去锯木Im gonna chop up some wood.这样说或者你会好受一点我不觉得任何人会期望你If it makes you feel any better, I dont think anyon
11、e expects you成功入樽to, like, get the ball in.柏校长百发百中Principal Pat never misses.好吧No- Okay.我在看她的人樽片段,简直是Ive been watching videos of her dunks, and its like-好吧Okay.她会慢步起跑,但是.She got a slow start, but.哗,她真的跳得很高-高到藕线Wow! She actually gets some serious air. - Insane air.你不会穿那件衫去球赛吧?Youre not actually gonna
12、 wear that to the game, are you?老实讲I mean,自从哥尔顿去世后这是爸爸第一次说出他的名字,所以.its the first time Ive heard my dad say Koitons name since he died, so. 我现在不想令他失望I feel like I dont wanna shut him down right now.对Yeah.幸好他没叫我穿哥尔顿的护裆Im just glad he didnt ask me to wear Koitons jockstrap.对,打篮球应该不需要护裆,但是Yeah, I dont t
13、hink you actually need a jock for basketball, but, uh.好吧,我不知道原来你是专家Okay. I didnt know you were such an expert.不如由你顶上吧Maybe you should do it.穿上哥尔顿的护裆?荣幸之至Wear Koitons jock? Id be honored.(贝德福酒吧)好吧,红酒是给女士的All right. Pinot for the lady.没错Yeah.营啤是给神职人员的-谢谢And a ginger ale for the man of God. - Thank you
14、.对等等汉娜,等等Yeah. - Wait, hold up. Hana. Hold up.汉娜初来甫到,不知道发生甚麽事Hanas new in town. She doesnt quite know whats going on.错了,我应该知道了No, I think I get it.你们饮醉后会去看仔女的篮球赛You guys all get drunk and go to your kids basketball games.对Yes.其实今晚我是以旧生的身份出席Actually, Im going as an alumnus this evening.我旧时也有打篮球,还有曲棍球
15、和田I played a little hoop back in my day, on top of hockey and track-我也是校队成员I was on the team too.卡珊也在场,经常为我打气And Cass was there. Always cheering me on.我是啦啦队成员,要为所有人打气I was a cheerleader, so I cheered on everyone.我只为积逊罗德里格斯打气(说故事者)-Ah. -1 just cheered for Jason Rodriguez.记得吗?他的盆骨有个飞鹰纹身Remember? He ha
16、d that tattoo of an eagle on his pelvic mound.天啊在他的盆骨?Oh, God. - On his pelvic mound?我不怕讲,我锤意纹身男Ill admit. I love a man with a tattoo.你镖意纹身男?You love a guy with a tattoo?好吧,卡珊,我会记住,记得高中时Okay, Cassie. Note to self. Hey, remember senior year, uh鲁宾神父你当时不在场Father Reuben, you werent there.所以你或者想知道传闻是否真实而
17、那确实是真的So, you might like to know that legend has it, and the legend is true 你老友我完场前在中圈射入篮that your boy scored a half-court buzzer-beater.对,直插球篮Yeah, nothing but net.听似值得讲几十年的威水史Mmm. Sounds like something worth holding on to decades later.我们那次不是输了吗?-没错,是惨败Didnt we lose that game? - Yes, we did. By a
18、lot.对福斯提坐冷板根,清楚看到分数板Yeah. Dusty had a clear view of the scoreboard from the bench.我有时间Oh. -1 got some time-但无人记得分数,德爷But nobody remembers the score, Big D.他们只记得我那球有多出色They just remember the man and the ball.算了,别再讲我的威水史Anyway. Enough about my triumphs.我想估一下各位的闪蝶卡I wanna guess everybodys MORPHO card.别
19、那样做吧,我们不想Mmm. - Lets not do that. We dont wanna.好吧,我要清走酒杯-你肯定是“扫兴专家”Okay, Im gonna clear these glasses. - Well, obviously yours is Party Pooper. 但是认真的,老友,让我猜猜,你抽到But no, seriously, let me guess, bro. Yours is.你的潜能是“男人”,或者“平凡男人”Your potential is Man. Or Generic Man.我抽到“教师口哨音乐家”I got Teacher Whistler.
20、对,依我所见Yes. And in my opinion,是全镇最好的教师口哨音乐家the best teacher whistler in town. - Hmm.闷到爆,好吧,小奈,轮到你Boring. Okay. Nat, youre next.肯定是“说故事者”Definitely got Storyteller.谁跟你说的?Oh. Who told you?鲁宾神父,肯定是“神父”Father Reuben. Priest, obviously.其实我没玩过那部机,亦无打算玩Actually, I havent used the machine, and I dont plan to
21、.真是聪明Thats probably smart.因为若你抽不到“神父”,大家就不会信你Because if you dont get Priest, people wont trust you.因为这部机似乎无所不知Because the machine knows everything apparently.神父,你肯定会抽到“神父”I bet youd get Priest, Father.留那两美元做其他事吧Save those two bucks for something else.轮至ij卡珊rNow, Cass.卡珊.我的卡珊Mm-hmm. - Cass, Cass, Cas
22、sie, Cass. My Cass.好吧,初步估计是“模特儿”或“电影明星”Okay. My initial thought is something like Model or Movie Star.或者甚至是“女神”,但应该会更具体Maybe even Goddess, But I feel like it might be more specific.直接估吧,我们要去球赛了Can you just guess, so we can go to the game?等等,我要点时间猜猜Hold on. Its gonna take me a second to figure out本镇最
23、聪明美丽的女子抽到甚麽what the smartest, most beautiful woman in town got.但我不知该说甚麽,“完美”算是潜能吗?But Im stumped. Is Perfection a potential?不,但我开估吧No, but let me help you out.因为我抽到“贵族”Because 1 got Royalty. - Yay!当然,老友,我觉得合情合理Of course, dude. That makes complete and total sense to me.而且我很镶意这款衫Also, i would really l
24、ike one of those.我裂作一件给你吧,是我的作品好啊,但我那件要写“巨星”I can make you one. I made that one. - Yes, but mine is gonna say Superstar, 想深一层,其实跟“贵族”很登对which actually pairs very well with Royalty, if you think about it.但是,我有疑问Butwhat Im confused about, though,“教师和“贵族”相衬吗?is how Teacher and Royalty make sense togeth
25、er?是“教师或口哨音乐家”Oh, Teacher/Whistler.当然很相衬,因为我们很相衬They make sense together because we make sense together, which is why 所以我们一起23年了 - 3没错weve been together for 23 years. - Three. Yeah.而且那些卡不反映一切,知道吗?And also, those cards, they do not tell you everything, okay?因为“教师口哨音乐家”未必是德斯提现在只能够做到的事Because Teacher W
26、histler is not necessarily all that Dusty is or can be.没错-真的吗?So, there. - Oh, really?那就做其他事吧,德爷Then be something else, Big D.不如点些鸡翼?-好啊Can we get some wings? - Yeah.好啊,点鸡翼,好主意Yes, wings. Thats a good idea.鹿蹄队粉丝,晚上好Good evening, Hooves fans, 或者我应该说“鹿蹄队,欢迎各位 or should I say, Welcome, Hoovers! 好吧,欢迎你们
27、回来Now, as we welcome you back 观赏新一季的精彩赛事 to another great season.我很骄傲地宣彳布今晚的赛,井.I am proud to announce that tonights game 是要怀缅哥尔顿高华克is dedicated to the memory of Kolton Kovac. 哥尔顿不仅是球队队长Kolton wasnt just the captain of our team, 也是我们心目中的队长 he was the captain of our hearts.他简直是天使He was quite simply,
28、an angel.所以今晚鹿原高中步操乐队Which is why, tonight, the Deerfield High Marching Band 将演奏夏奇和雷方的歌♥曲天使will be performing Angel by Shaggy, featuring Rayvon. 可恶Oh, fuck.好,我们要走了,谁吃剩下的香辣鸡翼?Okay. We gotta go. Whos gonna finish the hot wings? 我吃吧Ill get in on it.小心啊,卡珊鸿翼很辣Oh. No, careful, Cassie. Theyre hot w
29、ings.那又如何?So?你儿时开始锤意吃香辣鸡翼?Well, since when do you like hot wings?一直都锤意Since always.甚麽?我们向来都点蜜糖香蒜味What? We always get honey garlic. 因为你锤意蜜糖香蒜味 Because you like honey garlic.天啊,我无意挑起纷争求求你们不要吵架Oh, no. I didnt mean to start something. Please dont fight, you guys.是这样的,我向来锤意吃辣但是老实讲,你Look, Ive always liked
30、 spicy stuff. It was just, you know, you really, um-有次我们点错中辣番茄酱,你真的很反感you really went off the deep end that time we ordered medium salsa by accident.因为我差点喷火,所以-所以我们总是点蜜糖香蒜味Well, my tongue nearly burned ofC so. - Which is why we always get honey garlic. 你们再不走就会错过争球了You guys are gonna miss the tip-off
31、.由我埋单,你们走吧I will get the check. You should go.神父,你不去吗?Arent you coming, Father?我不是体育迷,所以.Im not much of a sports fan, so.谢谢-愿主保佑你Oh. Thank you. - Bless you.现在整间酒吧属于你了,神父Youre gonna have the bar to yourselt Father.甚至是整个镇都属于你了You might even have the whole town to yourself.要乖啊,神父Be a good boy, Father.来
32、吧,鹿蹄队,球赛开始了,宝贝Come on, Hoovers! Game time, baby!我们要赢啊,鹿蹄队加油Lets get this! Go, Hooves, go!鹿蹄队,加油哗Go, Hooves, go!鹿蹄队加油-哗Go, Hooves, go! - Wow.谢谢-你应该有此需要Thank you. - Figured you need this.谁跟佐治奥共处五分钟都需要After five minutes with Giorgio, anyone would.其实我很锤意他,他超踏实和谦虚Oh, I actually like him. Hes super ground
33、ed and humble.说话声量适中Speaks at the appropriate volume.他启迪人心Hes an inspiration.正到爆Just incredible. - Mmm.唏Hey.跟你♥爸♥练习得如何?Howd practice with your dad go?差到他应该决定不来了Bad enough that I guess he decided not to come.我们约好在这里会合,但是.We were supposed to meet here, but.太可借了That sucks.这样说或会令你好受一点Well,
34、 if it makes you feel any better, 我爸妈应该错过了我的大苏沙号♥演出I think my parents missed my big sousaphone performance.顺带一提,刚才很精彩Uh, that was amazing, by the way.大苏沙号♥绝对是我最锤意的部分The, um- the big sousaphone was, you know, definitely my favorite part. 过奖了Thanks.这个苏沙号♥不算大Its not a bigger sousap
35、hone.明白,但是“大”演出,普通苏沙号♥Got it. Its a big performance. Normal sousaphone.伊高逊教练原本想我们演奏不是我Coach Eagleson originally wanted us to play It Wasnt Me.但我说服他改选天使Then I managed to talk him down to Angel,仍然亳不合理which still doesnt make any sense.歌♥中主角无法一心一意Its about this guy who has trouble being mo
36、nogamous.不能怪责伊高逊教练老实讲,哥尔顿是夏奇的铁粉You cant blame Coach Eagleson. I mean, Kolton was a huge Shaggy fan.对,大夏奇粉Yeah. Total Shag head.你不是要起身演奏吗?Shouldnt you be playing right now?Yeah, definitely. I just had my headphones on, but- 当时你一直在场?You were here the whole time?没错Yeah.所以,它像魔术般突然出现?So, it just appeared
37、 like magic?没错Yeah.“探索你的人生潜能”Discover your life potential.你觉得街坊会玩这部机吗?You think people might actually use this thing?会啊Yeah.天命票务机对,听闻柏校长躺了一小时Yeah, apparently, Principal Pat had been there for an hour.对,若不是积及发现,她可能会丧命Yeah. She couldve died if Jacob hadnt found her.唏噢,英雄回来了,我要收线了Hey-oh, the heros here
38、! I gotta go.唏-够了,好吧Hey. - Okay. All right.你不是要上班吗?Shouldnt you be at work?我不知道,辞了职的人应该上班吗?I dont know. Should people who quit their jobs be at work? 甚麽?-没错,老友,你启发了我What? - Yeah, man. You inspired me.你四围拯救生命Youre running around saving peoples lives,我却为少少人工开着洗冰车兜圈and here I am, driving a Zamboni in c
39、ircles for a shit wage. 我没拯救生命,只是报了警Im not saving peoples lives. I dialed 911.顶多只值得被彳黄识用手♥机♥At most, I should be praised for knowing how to use a phone. 积仔,你看Hey, Jake, check it out.我为你炮裂了 .一块面你知道这东西有多重吗?You know how heavy this thing is?应该无人留意到,也不在乎I dont think anyone will notice. Or c
40、are.川娜一定会很嬲,见到她吗.Ooh, Trinas gonna be so mad. Do you see her? Do you see her? 她为何会嬲?她不想我们看她演出Why would she be mad? She hates when we come to her concerts.你说过球赛在8时开始的Well, you told me that the game started at 8:00.对,你说过你锤意蜜糖香蒜鸡翼,所以Yeah, well, you told me that you liked honey and garlic wings, so. 天啊彳
41、恩斯提Oh, my God. Dusty.我锤意不同口味的鸡翼,有甚麽大不了?I like different kinds of wings. Is that such a big deal?本来没甚麽大不了,若你曾告诉我It wouldnt have been a big deal if you told me毕竟我们一起这麽久了at some point in our relationship.我却一直以为你锤意蜜糖香蒜味I just went on thinking that you were my honey and garlic girl.但错了原来你锤意吃辣和纹身男But no,
42、no. You like spicy food and tattooed men.下一一项发现会是甚麽?What do I find out next?原来你也锤意冰♥毒♥?You also enjoy meth?惨了,你找到我的冰♥毒♥?Oh, no. You found my meth?好吧,过来,别慢吞吞,球赛快开始了Okay. Lets go, slowpokes! The games about to start.离开球场,尊重球员Clear the court Respect the players.来吧,旧生坐这边Come
43、on, alumnuses, over here!-卡珊,希望无人留意到我们穿着型爆卫衣吧Uh- Oh, Cass. I hope people dont notice us in our funky sweatshirts.我想他们留意到啊Whoo-hoo! I hope that they do.若我知道也会点香辣鸡翼Now, I wouldve ordered hot wings if Id known.或者至少每款一半Or at least half and half.只是我怎可能知道你想要别的东西Its just- How am I supposed to know that you
44、 want something different 如果你不告诉我?if you dont tell me?那麽,现在我告诉你吧Well, Im telling you now.而且那是好事,对吧?And thats gotta be a good thing, right?我的意思是,我们仍可给对方惊喜I mean, we can still surprise each other.加油啊,鹿蹄队Lets go, Hooves!加油啊,鹿蹄队加油明,鹿蹄队Go, Hooves! Whoo! - Lets go, Hooves! Lets get it, Hooves!(庄逊杂货店粮油杂货、咖
45、啡和金属裂品)希望是好东西吧?Something good, I hope?有无搞错?Are you kidding me?我们不需要再证明这部机有多灵As if we needed any more proof that this thing works.我去拿相机Im gonna get my camera.现在,由于柏校长今晚未能出席And now, because Principal Pat couldnt be here tonight,主持开场入樽仪式,有请鹿原高中的英雄to perform the ceremonial opening dunk, Deerfield Highs
46、own hero, 哥尔顿高华克挚爱的弟弟,积及高华克and Kolton Kovacs loving brother, Jacob Kovac!好嘴,加油啊积及-加油啊,积及Yeah, go, Jacob! - Lets go, Jacob!来吧加油啊积及Axel Come on! Lets go! Whoo! Jacob!他们要积及入樽?Theyre making Jacob do the dunk?怎会有可能?How is that even a thing?应该是为了慈善Its supposed to be for charity.柏校长说若她人樽失败就会捐一千美元给学校图书馆Principal Pat said shed give a 1,000 bucks to the school library if she missed, 但她百发百中and shes never missed. - Oh.所以我们的图书馆废到爆Which is why our library is just terrible.天啊,真可命他一定很慌张Oh, my gosh. Poor thing. Hes probably freaking out.我们要向他表达爱意-没错We have to show him