Silo《羊毛战记(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:94835573 上传时间:2023-08-09 格式:DOCX 页数:36 大小:50.76KB
返回 下载 相关 举报
Silo《羊毛战记(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共36页
Silo《羊毛战记(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

《Silo《羊毛战记(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Silo《羊毛战记(2023)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx(36页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、(根据休豪伊的畅销丛书系列筒仓改编)羊毛战记第一季第三集本该知道你会早到Shouldve known you*d be early.你看起来已经累了You look tired already.我希望在你昏倒之前见到朱丽叶尼科尔斯I was hoping to meet Juliette Nichols before you keel over.我们走着瞧看看谁先累倒Well see who gets tuckered out.你先请-谢谢-After you. - Thank you.你死了吗You dead?我打赌你希望如此Bet you wish you were.快点你已经晚了Come

2、 on, youre late.你是怎么进来的How did you get in here?你的门开着Your door was open.你在走廊里呕吐了You threw up in the hallway.根据气味你吐的到处都是And by the smell of it, pretty much everywhere.你能不能说点别的你是说除了呕吐物之外的-Could you talk about something else? - You mean something other than vomit?你不想让我说呕吐的事You don*t want me talking abou

3、t puking?走开Go.你怎么又戴那个了Why you wearing that again?你能告诉我是怎么回事吗You gonna tell me whats going on?你平时不喝酒朱丽Youre not a drinker, Jules.酒量不行对Nota good one, no.该死的20年Twenty fucking years!我有没有告诉过你我第一次逮捕人的事Did I ever tell you about the first arrest I made?就是在这个公园就是那里It was right here in this park, right over t

4、here.凌晨3点醉酒的裸体男女在行苟且之事那是我第一次逮捕人3:00 a.m. Drunk, naked couple going at it. That was my first arrest.你知道我的第二次逮捕是什么You know what my second arrest was?24小时后还是那对酒醉的男女又在行苟且之事Twenty-four hours later. Same drunken couple going at it right there.这是真的Its a true story.你不会想念你的工作吗Arent you gonna miss it? The job

5、?是时候了Its time.我在想也许我会在市场上摆摊I was thinking that maybe I might open up a stall in the market,尝试把我的画卖♥♥给因为眼瞎所以愿意买♥♥的人 try to sell my drawings to anybody blind enough to want em.说实话我不知道自己会做什么I honestly dont know what Im gonna do.我一直以为荷斯顿会接替我I always thought Holston would take

6、 over from me.梅多斯法官送的农场的新鲜草莓Compliments of Judge Meadows. Strawberries fresh from the farm.如果你还没尝过那就别尝吃一 口就会上瘾If you haven*t tried this, dont. One bite can be habit-forming.这是要恐吓我吗Is this supposed to intimidate me?甜点Dessert?不我想确保你No. I wanted to make sure you-任何放那么多糖的东西都会对心脏不好Anything swimming in th

7、at much sugar is bad for the heart.那是我搞砸了这本该是一个友好的表示和一点提醒Then I blew it. It was supposed to be a friendly gesture and a little nudge.你没有顺路拜访梅多斯法官我不知道我应该去-You didn*t stop by to see Judge Meadows. -1 didnt know I was supposed to. 市长荷斯顿刚一出去Mayor, the second Holston went out,寻找他的接替者的任务就立即开始了the clock st

8、arted on finding his replacement.我理解你为什么想要尊重荷斯顿I understand why you*d wanna pay Holston至少去见见他所选择的人the respect of at least meeting with his pick.-伯纳德告诉你了明白了-真的没时间了-Bernard told you, I see. - There really isnt time.保罗比林斯是个好选择Paul Billings is a good choice.他是一个顾家的男人专注勤奋聪明Hes a family man, dedicated, ha

9、rdworking, smart.-他在乎人♥民♥ 西姆斯先生-He cares about the people. - Mr. Sims.等我完成这次行程我会作出决定Ill make my decision when Ive completed my trip.山姆你想吃吗不罗伯我不用了-Sam, you want it? - No, Rob, Im good.自杀是严重的罪行Suicide is a serious crime.不那不是自杀No, it wasnrt suicide.你这样说了So youve said.(我找到了我在寻找的)“我在寻找的”Wha

10、t I was looking for.1该死Fuck!这很不妙可不是朱丽在哪-Thats not good. - No shit. Wheres Jules?诺克斯Knox.市长夫人警官Madam Mayor. Deputy.我们没想到你们We werent expecting you出什么事了吗Everything all right?.没事一切都在掌控之中你想让我们稍后再来还是-Yeah. It*s all under control. - Do you want us to come back or- 不应该是这种声音对吗Its not supposed to sound like t

11、hat, is it?是夫人No, maam.怎么回事修补又失效了-Whats going on? - The fix is failing again.是我看得出来Yeah, I can see that.我尝试换-我需要听Ive tried switching- -1 need to listen.是她吗Is that her?是Yeah.失陪了市长夫人Excuse me, Madam Mayor.怎么回事别担心-Whats going on? - Dont worry.朱丽Jules!-震动变了 什么-The vibrations changed. - What?它改变了这么长时间以来I

12、ts shifted. All this time,震动在推动它向这边-the vibrations been moving it- - This way.-现在是向那边了 该死-And now its going that way. - Shit.那我们怎么办你离开检查输出量-So, what do we do? - You leave. Check the output.嘿所有人向后退Hey, everybody, back.一向后退快点朱丽我可以帮忙-Back. Come on. - Jules, I can help.我对发电机的了解和任何人一样I know this generato

13、r just as much as any-库珀你是她的学徒Coop! Youre her shadow.我们不能让你们俩都上去以防发生意外We cant have you both up here if this goes sideways.我进去后把门关上这就是我一直在警告你的Close it behind me. This is what I was warning you about.我知道I know.祝好运Good luck.该死Fuck.别让她离开Dont let her leave.-嘿市长夫人-我没事-Hey, Madam Mayor? - Ill be fine.如果我早知

14、道市长要登门If Td known I was getting a visit from the mayor,我就会收拾一下屋子Id have tidied up.你不用为老朋友收拾屋子You dont tidy up for old friends.再说你知道我要来Besides, you knew I was coming.你在自己组装的无线电上听到了You heard it on the radio you made.这是公约严格禁止的我都不知道从何开始说Which is so prohibited by the Pact, I dont know where to start.你们顶层

15、人士真的不懂机械是不是那是烤面包机You up-toppers really don*t know your machines, do you? Thats a toaster.我很难过你的婚姻失败了I was sad your marriage broke up.那是25年前了Was 25 years ago.我还是很难过I was still sad.你和卡拉是很好的一对发生了什么事You and Carla were a good couple. What happened?她张着嘴咀嚼She chewed with her mouth open.露丝我能帮你什么What can I d

16、o for you, Ruth?朱丽叶尼科尔斯Juliette Nichols.她怎么了 -我想听听你对她的真实看法-What about her? -1 need your honest opinion of her.玛莎她是谁Who is she, Martha?(控制室)我被捕了吗Am I under arrest or something?你应该被捕吗Should you be?朱丽叶是-Juliette, - Uh-huh.我是强斯市长Im Mayor Jahns.让我们单独谈谈Could we have a moment?当然Sure.你不能留下吗Cant you just sta

17、y?你能行You got this.作为市长我的职责之一是任命警长One of my duties as mayor is appointing the next sheriff.筒仓的一个传统是离职的警长留下一个建议One of the Silo traditions is that the outgoing sheriff leaves a suggestion提名谁将是下一位佩戴警长徽章的人荷斯顿贝克尔选择了你as to who should be next to wear the star. Holston Becker chose you.抱歉什么我必须告诉你-Im sorry, w

18、hat? -1 must tell you,没人想要你担任警长好吧-no one wants you for this job. - Okay.除了去世的前警长还有我Except for one deceased former sheriff and me.我知道这一时半会儿难以理解I know its a lot to take in.不No.什么我不想要这个职位-Pardon? -1 dont want it.哈利路亚Hallelujah.我能问为什么吗May I ask why?每个人都认为他们在筒仓中的工作是最重要的我的真的是Everyone thinks their job in t

19、he Silo is the most important. Mine actually is. 发电机有问题了The generator, she*s not well.如果我不在这里保证它的运转And if Tm not here to make sure shes running and-我必须维护它I have to take care of her.那太遗憾了Well, that is too bad.荷斯顿想把这个给你Holston wanted you to have this.无论你要不要这份工作whether or not you took the job.(警局贝克尔警长)

20、保重朱丽叶Take care, Juliette.怎么回事What the fuck?别作弊了Stop cheating.拜托Come on.哇-这没道理啊-Wow. - That makes no sense.你警长You? Sheriff?是Yeah.-为什么我不知道-Why? -1 donrt know.因为你是干实事的Because you get shit done.你会是很棒的警长库珀你不用拍马屁-Youd be a great sheriff. - Coop, you don*t have to suck up.她不会再打你了 应该你来当汉克-Shes not gonna hit

21、 you again. - It should be you, Hank.他们会让他剪掉头发Theyd make him cut his hair.-我能看看吗-好啊-Can I see it? - Yeah, sure.荷斯顿警长是我想当警官的原因You know, Sheriff Holston was the reason I wanted to become a deputy.我怎么知道什么是执法我I mean what do I know about law enforcement? I-关于当工程师你又知道些什么What did you know about being an en

22、gineer?-不多-嘿这是什么-Not a whole lot. - Hey. What*s this?徽章背面刻着什么字Somethings carved in the back of the badge.强斯市长Mayor Jahns!我改主意了I changed my mind.我愿意接受这份工作PH take the job.那太好了 但有一个条件-Well, thats wonderful. - On one condition.有条件Theres a condition?我需要修好发电机I need to fix the generator.我不能不知道它是否安全就离开机械部I

23、cant leave Mechanical without knowing its safe.好吧为了修理发电机-Okay. - And in order to fix the generator.我需要关掉它I need to shut it down.你需要关掉发电机置我们于黑暗之中You need to shut down the generator? Put us all in the dark?我们有备用电源它只能提供最少的电能-Weve got a backup. - Which provides minimal power.几乎不能维持生命Barely enough for li

24、fe support.你的要求是从来没有做过的What you*re asking for, that has never been done.不我No. I-我知道民众会很害怕-1 know. - People would be terrified.当转子粉碎的时候民众会很害怕People are gonna be terrified when the rotor shatters,我们将在黑暗中依赖备用电源生活and were living off the backup in darkness.永远Forever.我能做到I can do it.为了修理发电机In order to rep

25、air the generator,今晚10点将开始停电八小时an eight-hour power outage will begin tonight at 10:00 p.m.在此期间筒仓将完全处于黑暗中The Silo will be completely dark for that period.命令居民聚集在指定的安全区You are ordered to gather in the designated safe zones或者待在家里不服从者将被监禁or to stay at home. Those failing to comply will be jailed.(市长命令通知

26、)(今晚10点开始停电八小时)(请准备)转子应该是这样转的对吗Thats how the rotor should be spinning, right?在过去30年的某个时候有东西损坏了它So sometime in the last 30 years, something damaged it.什么东西我不知道-What? -1 donrt know.也许有人从天桥上掉了一个工具Maybe someone dropped a tool from the catwalk.多大的损坏只需要一个小凹痕-How much damage? - All it takes is one tiny den

27、t.就会导致小的摆动然后逐渐变成大摆动Thats gonna create a small wobble that gradually builds into a large wobble.我们调整多少次对齐都没有关系Doesnt matter how many times we tweak the alignment.-它总是会偏离位置不久整个转子就会损坏-It always moves out of place. - So soon the entire thing is gonna break,这意味着我们生产的电能连一层居民都不够用which means we cant make en

28、ough juice to power up a single level,更别提整个筒仓了let alone the entire Silo.那么我们怎么修好它So how do we fix it?首先我们要打开它看看哪部分坏了First, were gonna open it up and see where its broken.然后为了修理损坏的部分我们就得关掉发电机Then, to fix whatevers wrong, were gonna have to shut down the generator.你有没有告诉市长我们不能那么做And did you tell the m

29、ayor we cant actually do that?我们当然可以Sure, we can.诺克斯从这里控制蒸汽流Knox controls the steam flow from down here.如果他关掉它And if he turns it off,你认为在爆♥炸♥前我们有多长时间how much time do you think we*ll have before it blows up?爆♥炸♥ 我不知道-Blows up? -1 dont know.我不知道一小时-如果你能有那一半时间就算幸运了-1 dont kn

30、ow. An hour? - If you get half that, youH be lucky.让我给你看看为什么Lemme show you why.我们不知道面对的是什么We don*t know what were dealing with here,所以我们要做好准备预期最坏的结果so weve all gotta be ready. Expect the worst.如果有任何问题用无线电告诉我Any issues, radio me here,我会和其他派出所协调and Ill coordinate with the other stations.保持警惕我们不知道会发生什么

31、Be alert. We dont know what to expect.所有人注意安全Everyone be safe out there.莫莉你和你的小组出去巡逻Molly, you and your team head out on patrol.让所有人知道你们在外面你们知道该做什么我们动身吧-Let everyone know youre there. - You know what to do. Lets get to it.嘿如果一切安好牢房♥里有个帆布床Hey, if it stays quiet, theres a cot in holding,我办公室的沙发

32、可以拉开变成床and the sofa in my office pulls out.-两个都算不上舒服-知道了-Wouldnt say either are comfortable. - Good to know.现在你能不能陪市长去客栈Now, could you escort the mayor to the hostel, please?我留在这里不-Til stay here. - No.会很安静但我想知道筒仓的情况如何Itll be quiet, but I wanna know how things are going in the Silo.晚安夫人-明早见-Night. Ma

33、am. - See you in the morning.据我们所知筒仓从来没有用过备用电源As far as we know, the Silos never been on backup power-你觉得会很安静今晚他们会害怕-and you think itll be quiet? - Tonight theyll just be afraid.如果明天灯亮不起来呢And tomorrow, if the lights dont come back on?希望你有枪♥支♥保险柜的密♥码♥Hope you have the comb

34、ination to the gun safe.蒸汽来自最底层没人知道来自哪里The steam comes in from way down deep. No one knows from where.我们只知道它从这个管道上来All we know is that it comes up through this pipe,拐过这个弯直接到达涡轮机makes this bend, and goes straight up to the turbine.奠基者们很聪明Now, the founders were smart.他们知道无法控制蒸汽如何表现所以就建造了安全设施They knew

35、they couldnt control how the steam behaved, so they built in a safety. 这里是容纳室This is the containment chamber.它可以在蒸汽激增时保护涡轮机It protects the turbine in case theres a sudden surge有人需要调节气流and someone needs to regulate the flow.你想关掉发电机诺克斯必须完全关闭这个主阀门You wanna stop the generator? Knox has to close this mai

36、n valve all the way.这之后你有大约30分钟That happens, you get about 30 minutes给你Here.嘿来吧和我说说Hey, come on. Talk to me.糟了我的修补失效了Shit. My fix is failing.-喝水吗-好-Water? - Sure.来Here.除非你为了减轻负担把水倒了不然一定是你的水瓶漏了Unless you dumped water to lighten your load, I think you got a leak.你想去和法官打个招呼吗You wanna say hello to the j

37、udge?但你确实想让她的手下看见你站在这里But you do want her goons to be sure and see you standing here.嘿Hey!离开那里Get out of there!-不是我只是不-No, I was just gonna do s- - No!-朱丽叶我怎么才能学会一不够了-Juliette, how am I supposed to learn- - No! Enough!你能告诉我是怎么回事吗You wanna tell me whats going on?因为我完全搞不懂Cause Im at a damn loss.你让库珀进去

38、You told Cooper to go in.我本该等你来吗Was I supposed to wait for you to show up?顺便说一下气味好极了 -你知道我的规矩-Really incredible smell, by the way. - You know my rules.你的规矩Your rules?据我所知我是机械部主任你是我的学徒Last I heard, Im the head of Mechanical, and youre my shadow.虽然我不记得上次你听我的话是什么时候Though I cant remember the last time y

39、ou actually listened to me.只有我能进入舱门那么你觉得打库珀一拳没什么然后压力就会到达红线他就需要释放压力before the pressure redlines, and he needs to release it.我们需要更多时间Were gonna need more time.我们能让它红着吗Can we keep it in the red?如果蒸汽是冷的我们可以但因为是蒸汽所以不可能是冷的We could if steam was cold, but it*s not because its steam.压力越大温度越高The more pressure

40、 its under, the hotter it gets.压力会一直增加 直到爆♥炸♥And that pressure just keeps on building until it blows.那么在到达红线之前有30分钟So, 30 minutes before redline?最多At most.老大Boss?市长批准了使用后备电源8小时The mayors authorized eight hours on backup.一旦我们换过去小组将开始拆下C和D面板Once we switch over, the crew will get to work

41、detaching panels C and D. 两块都拆Both?这是评估内部的唯一办法Its the only way to assess what*s inside.它们的重量一定有每块1.35吨♥-They must weigh- -1.35 tons. Each.各位这件事没有一部分是容易的Guys, theres no part of this thats easy.任何时候最轻微的错误都可能导致人员死亡The slightest mistake at any point could get somebody killed,甚至更可怕的是让一万人永远处在黑暗之中or

42、 worse, leave 10,000 people in the dark forever.每个面板交给我们最强壮的五个人Put five of our strongest guys on each panel.它们一打开我就把发电机减速50%Once theyre open, Til slow the generator down to 50%,但我不会完全停止还不行but I wont stop it. Not yet.我们找到问题Well identify the problem.然后朱丽准备好的时候示意我Then Jules will signal to me when shes

43、ready.到那一刻At that point,我会关闭蒸汽阀停下发电机Ill shut the steam valve and stop the generator.我们的30分钟从那时开始好吗Our 30 minutes starts right then. All right?好Yep.那么朱丽你想让谁和你一起上去Now, Jules, who do you want up there with you?好吧我们动手吧来吧All right. Lets get to it! Come on!对别待在楼梯上Thats right. Stay off the stairs.别待在楼请你回去先

44、生女士谢谢Stay off the s- Back inside, please, sir. Maam- Thank you. 开始吧Go ahead.转为后备电源Switching to backup.后备电源运转正常Backups holding steady.把蒸汽减少50%Cutting steam to 50%.开始拆面板Go ahead and start on the panels.不可思议Its incredible.好吧Okay.我就是要去那里Thats where I gotta go.嘿你还好吗Hey! You okay?等我们到了上面我们要钻进去When we get

45、up there, were gonna tuck ourselves in.我们要修理可以修的地方Were gonna fix what we can.任何更大的部分我们送下去给他们修理知道吗Anything larger, we*re gonna send down for them to fix. Okay?-好的-好吗-Okay. - Yeah?好的Okay.朱丽什么-Jules! - Yep?等你给我发信 ♥号♥♥You give me the word.好的All right.开始吧Go ahead.关闭舱门我们的30分钟现在开始Closing hatch. Our 30 minutes start now.开始Now!停下我们到了Stop! We*re here.好的Okay!该死很糟糕Shit. Ifs bad.好吧Okay.好吧这个叶片是问题所在我们得把它

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁