《The Big Door Prize《大门奖(2023)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Big Door Prize《大门奖(2023)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、你觉得如何?What do you think about these?他需要太阳眼镜吗?Does he need sunglasses?老实讲,他甚麽都不需要Well, he doesnt need anything.但他想要40份礼物一天啊But he is expecting 40 gifts. - Oh, man.你在自设难题You really set a precedent for yourself.他还是送企鹅给你做生日礼物吗?Is he still giving you penguins for your birthday?不,是海鹦Oh, no, puffins.海鹦-对,海
2、鹦,没错Oh, puffins, puffins. - Yeah, puffins. Yeah.若我有部时光机Mm-hmm. - And if I had a time machine,可以回到20年前的那天where I could go back to the day, one time 20 years ago,我唯一一次讲过海鹦很可爰的那天where I said I thought puffins were cute, one time.对,你会这样做Yeah, thafs what youd do.不,我只会这样做我想起了Oh, no, thats all Ifd do. That
3、 reminds me.我要买♥♥海鹦饼乾Oh, I need to get puffin crackers. Hmm.对,不错,很可爰Oh, yeah. Oh, nice. Yeah, cute. - Mm-hmm.好吧那麽,你现在买♥♥ 了几多份?Okay, so, how many is that?计算在我家里的在内应该买♥♥37份Umwith what I have at home, I think were up to 37.37期白.对Thirty-seven, okay, okay, okay.
4、- Yeah.不如送他一堆散纸去玩闪蝶机Oh, why dont you give him a bunch of quarters for the MORPHO machine?老实讲德斯提不使意玩游戏机Oh, um, yeah, Dustys definitely not a gamer.它不是游戏机Yeah, and even if theyrre scrubbing our data, 我从没讲过要成为气象学家I never said anything about being a meteorologist 而且从没想过要做or even thought about wanting to
5、 be one.你不用说You don*t have to.谁说不能改变个人潜能?Whos to say a person cant change their potential?不可以,我试了三次Uh- You cant. I tried it three times.明白闪蝶”在希腊语意指“体态丰满者”Okay. - Morpho means shapely oneH in Greek, 古希腊人相信蓝色闪蝶会带来讯息and the Ancient Greeks thought the Blue Morpho could bring messages 预知你的未来、赏赐愿望和讲出你的命运a
6、bout your future and grant wishes and tell you your destiny.是我在聊天群组分享的,别装作是你知道I put that in the group chat. So dont act like you knew that.不是命运Its not destiny.命运的意思是Uh, destiny means,无论你做甚麽都阻止不了的事you know, something will happen no matter what you do.潜能是可能会发生的事Potential is when something could happen
7、.而且未必是好东西And its not necessarily a good thing.你张卡说了不好的事吗?Whoa, whoa. Did- Did your card say something bad?不,我只是,一积及,你抽到甚麽?No, I was just- - What did you get, Jacob?我只想说一天啊,你抽到甚麽?I was just saying that- - Oh, shit. Whatd you get?我要走了Im gonna go.没事吧?-没事Everything okay? - Yeah,你说我可以缺席讲亨利的课堂,所以you said
8、that I could be excused from the Henry stuff; so.好吧谢谢Okay. - Thank you.你们搞到他很不开心Aw, you really upset him there.别这样吧我们要汲取教训,知道未?Come on. Lets learn from this, all right?各位,我们目前不能给积及那麽大压力We cant put that much pressure on Jacob at the moment, guys. 是你问他是否拎到张衰卡You were the one who asked if he got someth
9、ing bad. 不-他张卡肯定不好Obviously he got something bad.若抽到好东西,怎会绝口不提?Why wouldnt you tell someone if you got something good? 救命啊Help!救命啊Help!救命啊,有人吗?Help! Somebody out there?救命,救我啊Help! Help me!喂Hey!是谁?-弊Whos that? - Oh, shit.积及Jacob!喂,你好吗?Hey, how you doing?你没事吧?我很好Um, are you okay? Im good.老实讲,现在见到你,我好得
10、多了I mean, Im better now that youre here.我的头撞得很伤,但应该不会有事的I- I smacked my head real good, but I should be all right. 我尝试不移♥动♥身体你知道吗?Im trying not to move myself, you know, 因为别人说不应该移♥动♥身体 because they say you shouldnt move yourself. 我的手♥机♥绑在电单车上My phone- my pho
11、nes strapped into my bike.知道,不要动Okay, uh, dont move.继续保持不动-好吧Just- Just, uh, stay there. - Okay.我会打电♥话♥找帮毛好吗?.and ril, uh, call for help. Okay?好啊好吗?Okay, all right. Yeah. - Okay?好吧好吧Okay. - All right.不会有事的-好吧,可恶Its gonna be all right. - Okay, fuck.深呼吸我没事,没事的Take deep breaths. - Tm good
12、. Its all good.你做得到的积及,你是我的英雄You got this. You got this, Jacob. Youre my hero!好吧All right.老实讲,我很担心为甚麽?Honestly, Tm worried. - Why?爸爸本身已憎爆那部机Dad was already raging against the machine因为它之前说他已过了人生巅峰since before it told him hed reached his peak,现在妈妈是全民公主and now Moms the peoples princess.为甚麽无人谈论此事?Like,
13、 why is no one talking about this?其实人人都在谈论啊Everyone is talking about it, actually.你的妈妈为此感到很骄傲And your mom is very, very proud of it.我没有很骄傲,你非要发短讯给谁不可?Im not very proud of it. And do you have to be texting right now?我在问候出了意外的柏校长,你介意吗?Im asking Principal Pat about her accident, if thats all right with
14、 you? 柏校长出了意外?-我不想知道Principal Pat was in an accident? -1 dont wanna know.小川,你呢?你抽到甚麽潜能?What about you; Tri? What did your potential say?“陶匠”陶匠,正Potter. Mm-hmm. - Potter, cool.即是陶渊明那样?As in, like, Harry Potter?对,爸爸,像陶渊明Yes, Dad. Like Harry Potter. - Hmm.即是陶姿Like- Like, ceramics. - Oh.正是,谢谢-对Yes, than
15、k you. - Yeah.我有个学生玩了几次,每次结果都是一样One of my students did it a few times, and it came out the same every time. 对啊Yeah.是吗?Yeah? - Mm-hmm.你也是一样?你玩过几多次?Did that happen to you? How many times did you do it?几次而已我抽到舞蹈家”Just a few times. - Well, I got Dancer/1你们可能想知道in case anyone was wondering.一点都不出奇Not that
16、 its a big surprise.我曾在纽约有辉煌事业My career in New York was pretty robust.但后来人生出了变数But thenlife happened.谁想饮教皇新堡酒?Would anyone like some Chateauneuf-du-Pape?好啊,我想要Yes, ril have some.除了川娜外,谁想饮教皇新堡酒?Would anyone but Trina like some Chateauneuf-du-Pape?我不会拒绝,卡珊,这支酒太好饮I wont say no, Cass. This wine is delic
17、ious.是2011年,在那区是特别好的年份Its a 2011, which was a particularly good year in the region.所以你会饮到土多啤梨和皮革味道So you will taste hints of strawberry and leather.哗我也想要些Wow. -1 think Ill have some also.我们毕竟有事要庆祝嘛We, uh- We are celebrating after all.卡利,不是说好等到甜品才讲吗?Cary, I thought we*d at least wait for dessert.不能等了
18、I cant wait.-你们终于肯退休了,对吧?-我们不是退休Youre finally retiring, arent you? - Were not retiring.但我们有新尝试But we are changing course.其实我们决定离婚了Hmm. - Were actually getting a divorce.甚麽?What?是闪蝶启发了我们,我们开心不已The MORPHO inspired us. We couldnt be happier.到底Uh, how-到底闪蝶怎样启发你们?how did the MORPHO inspire you?是这样的,我张卡令我
19、发现-对Okay, well, my card made me realize. - Yeah.我真的需要留些时间给自己.that what I really need is to spend time alone.所以我要以单身女子的身份去一年欧洲旅行So, Im taking a trip to Europe for a year as a single woman.发生甚麽事?What is happening?你张卡到底写了甚麽?What What did your card say?“疗者” “疗者”?nHealer.n - Healer?“疗痍者”Healer/1是宇宙提醒我要自我
20、疗痍A sign from the universe to engage in self-healing.或者是医生的意思,即是你每口的工作Or maybe it meant doctor as in the profession that you do every day.不,我不想再做医生了No. I dont wanna be a doctor anymore.我医到身心俱疲了,以前在爱尔兰是医生Im all doctored out. I was a doctor in Ireland.搬回来这里继承母业I moved back here to take over Moms pract
21、ice.乖仔,我从没抽时间给自己就连生病时都没有Sweetie, I have never taken time for myself, even when I got sick.的确如此She never has.这正是我需要的提醒This was the reminder I needed.实在太好了,嫡嫡谢谢,乖孙Thats awesome, Grandma. - Thank you, baby.我抽至男模”别再讲了I got Male model.H - Make it stop.连性别都具体说明?So, specifically male?我跟他讲了多年,他身型很正Ive been
22、telling him for years he has a gorgeous figure.对,没错Yeah, well. - Mmm.你有责任那样说似乎不再是了Its your job to say that. - Not anymore, apparently.卡利已经签了模特儿公♥司♥他们专拍区域性电视广&hearts浩♥Cary has already signed with an agency that specializes in regional commercials.有甚麽?商场广♥告♥-对What is
23、 it? Mall appearances. - Right.和圣诞靓佬.and handsome Santas.天啊-圣诞靓佬?Oh, shit. - Handsome Santas?世事难料,竟有这种工作Yes. Who knew? Its a thing.这对我们来说是好事This is gonna be so good for us.艾洛丝和我有天讲笑Eloise and I were joking the other day.我说:我们多年前就应该离婚”I said, “We should have gotten divorced years ago.”你真识讲笑,爸爸不,但我们庆幸
24、没离婚Oh, thats a good one, Dad. - No, but we1 re glad we didnt.因为我们知道离婚会令敏感的子女很失落Because we know how upsetting separation is for sensitive children. 不,现在我也很失落No, Im pretty upset right now.我要失陪了Well, please excuse me.伊丝,希望你不我不是指你和玛花Oh, Izzy! I hope youre not- I was not referring to you and Martha.很明显,离
25、婚不一定是坏事Obviously, not every separation is damaging.卡珊完全不受影响Cass turned out delightfully unscathed.艾洛丝,别担心Oh, Eloise, not to worry.我才不会这麽容易被冒犯Takes way more than that to offend me.无人需要话我知,我的女儿有多好And nobody has to tell me how wonderful my daughter is.多谢你们这餐饭Thank you all for dinner.还有,生日快乐,德斯提And, uh,
26、 happy birthday, Dusty.我想起了,这是我的生日饭Oh, thats right, its my birthday party.拜拜,婆婆Bye, Grandma.哗,对不起Wow. Tm sorry.我无心令你妈妈不高兴的I didn*t mean to upset your mother.我不是指她It wasnt about her.但凡事都与她有关,所以Somehow it always is. So.你们还相爰吗?So do you still love each other?天啊,当然Oh, God, yes.乖仔,信我吧,从未如此深爰过Son, trust m
27、e, more than ever.-所以我们要放开彼此Thats why were setting each other free.我知道很难接受,乖仔I know its a- its a lot to deal with, Son.老实讲,但你要信任我们You know. But you just gotta trust us.我们是为自己和这段关保做对的事Were doing the right thing for ourselves and for our relationship.你在谷臂肌吗?-没有Are you flexing? - Uh, no. No.我的手臂没有用力The
28、se- These are my relaxed arms.爸爸,你几时变得如此大集?When did you get so jacked, Dad?我不大集Im not jacked.顶多只是些少大集Im quietly jacked at best.“低调地大叟1你可以那样说Low-key jacked/ youd probably say.我才不会那样说I would never say that. - Mmm.希望你会看见事情美好的一面吧,乖仔I just wish you could see the upside of this, Son.我的意思是,这部机帮助我们I mean, t
29、his machine, its, uh- its helping us to-接纳自己的新一面、对彼此有新了解to embrace new sides of ourselves and to learn new things about each other. 就像你Like you.你从不知道我有几大集,对吧?You never knew that- that I was quietly jacked, right?我也不知道你识吹口哨但你在做甚麽?And I never knew you could whistle. - What are you doing right now, tho
30、ugh? 我在敞开心扉,乖仔Im baring myself, Son.我也想你敞开心扉And I want you to bare yourself too.我不想除衫I dont want to take my shirt off.乖仔,我想你吹口哨给我听I want you to whistle for me, Son.即刻吹Right now.你的两块胸肌怎会如此分明?How do you get your chest to be like in two separate parts?我无间断地轮流做上斜推举和上斜举哑铃I do a superset with an incline p
31、ress and incline dumbbell fly. 还有两块胸肌之间涂防晒And I put a bit of sunscreen in between my pecs.我不想望到I dont like looking at it.这个嘛Well.等到你吹口哨,我才会着返衫Im not putting my shirt back on until you whistle.在爱尔兰住了这麽多年In all those years I lived in Ireland, 我大可以用50美元就飞去西班牙when I could just jump on a flight to Spain
32、for 50 bucks.老实讲,我一直不知自己有多怀念那段日子I mean, I didnt realize how much I would miss that.明白Yeah.所以你要给我所有欧洲推介So youll have to give me all your Europe recommendations. 好啊Oh, yeah.你绝对没有问错人Because Im definitely the person to ask.等等,你不是在外国读了一个学期吗?No, wait. Didnt you spend a semester abroad in college?在意大利而已Jus
33、t in Italy.在意大利而已明白Just in Italy. Okay.当时我住在托斯卡尼蒙特布查诺I lived in Montepulciano, Tuscany.蒙特布查讲多次Monteputia- Say that again. - Mmm.蒙特布查诺Montepulciano.天啊,很好听Oh, my God. Thats so beautiful. - Ah.当地有间小咖啡店可以在那里看书、饮酒和There was this little cafe where I could read and drink wine and.还是算了 你想说甚麽?Whatever. - Wha
34、t were you gonna say?不知道为甚麽,每次饮蒙特布查诺的酒I dont know, its like every time I have a glass of Montepulciano, 我都闻到亚麻仁油的味道I can literally smell the linseed oil那间咖啡店用它来清洁吧椁that they would clean the bar of the cafe with.你应该回去You should go back.没错Oh, yeah.你的行李箱几大?够位放我吗?How big is your suitcase? Can I fit?老实讲,
35、我可以练缩骨功,我身型娇小I mean, I can contort my body. Im so little.天啊,你知我一定会把J11娜塞人手提行李Oh, no. You know I would in a heartbeat. Pop Trina in a carry-on.不好意思,把我塞入手提行李都可以啊Oh, excuse me. I can fit in a carry-on.但我很想独自出走But I also kind of like the idea of doing this on my own.等等,怎会由我们洗碗?Wait. Why are we doing the
36、 dishes?我们去看看两个男生在做甚麽,跟我来Lets see what those boys are up to. Come on.弊了Uh-oh.天啊Oh. Oh. Oh, my.晒肌吧,宝贝Work it, babe.对,我们只是在这里过些男人时间Yeah, we were just having a bit of guy time down here.算是父子时光Its more of a father-son thing.对,很典型的父子活动Oh, yes. This is very classic father-son behavior.所以我打算Its not a game.
37、等等,卡珊,你还未试?Wait, Cass, have you not tried it yet?我还以为你总是比我快一步I feel like you always know about things before me.那麽,它是甚麽鬼?Well, what does it do?我不知道Oh, I dont know.它应该会向你一语道出I guess it just tells you your whole reason 你存在于世上的理由for existing on this earth.我抽到讲故事者我对天发誓,感觉就像I got Storytellerand I swear t
38、o God, it felt like感觉像是有人完全了解我it felt like someone just reached into my soul 而且看透我的秘密梦想and-and articulated my secret dream.那麽,若有秘密梦想才有用Huh. Well, I guess it helps if you have a secret dream.你一定要试Youre going. Youre going.去试吧,卡珊,即刻去-不Go do it. Cass, go do- Scoot. - No.即刻去儒管试试吧Scoot. Just go do it. - O
39、h.(探索)(你的)(人生)(潜能)(你的社会安全号♥码是甚麽?)(请提供你的指模(你的人生潜能已揭晓)(你的人生潜能)小奈唏Um, Nat? - Hey.怎样?Yeah?这是开玩笑吗?Is this a joke?So Im gonna just-我要让路Im gonna- Im gonna get out of the way. - Whoo.你件衫怎麽了?Whoo! Whats going on with this shirt?为甚麽?你为甚麽Why- Why-宝贝,为甚麽那样拿住件衫?Babe, why are you holding the shirt like tha
40、t?(卡珊的品酒东西)爹口地Oh, Daddy.别叫他爹州Don*t call him Daddy. Oh.天啊,你停啊,太性感了Oh, my God. You- Stop. Its too sexy.你是我的前妻,所以才那样说Youre just saying that because youre my ex-wife.好吧,艾洛丝,我想送这个给你Okay, Eloise. So, I just wanted to give you this.好吧,虽然是关于葡萄酒T寸Now, its about wine. - Yes.但亦深入探讨地理,所以.but it gets deep into t
41、he geography as well, so.你不是只去过意大利吗?I thought youd only been to Italy.这是-对This is- - Oh, yeah.是这样的,我曾以为会去法国,但是Well, at one point I thought I might go to France, but. 我不可以收下的别客气I feel bad taking this. - Oh, no, dont.我从没看过And I never look at it.那麽谢谢Well, thank you.希望你们知道,我们爰你们And I hope you know we lo
42、ve you both. Okay?妈妈,我也爱你我也爱你Ah. Love you too, Mom. - Ah. Love you too.对,我们爱们,两个都是对,她刚讲过了,爸爸Yes. We love you both. Both of you. - Yes. She just said it, Dad.她刚讲过了,你很大汗你看She just said it. Oh, youre so sweaty now. Look at that.不紧要,他仍然很香Thats okay. He still smells amazing.好吧迟些再闻我老爸阵味我们送你们走吧All right. W
43、e can all smell my father later on. Let*s get you guys home. 好吧带齐东西,宝贝Okay. Youve got everything, baby.爱你们保重Love you. - Ooh, take care.保重啊Be good.不好意思,怎麽了?Im sorry, what?-唏,我知道你很愕然Oh. Hey. I know that was a shock for you. - Oh.对-但他们似乎很快乐Yeah. - But they seem really happy.所以肯定是好事,对吧?So, thats gotta b
44、e good, right?老实讲Uh. I mean, you know,我觉得是极度鲁莽Ed like it to be recognized that its extremely rash.和天下大乱.and destabilizing. Aw.老实讲,现在行完时装骚和吹完口哨You know, now that the catwalk and whistling have concluded.我们不必鼓励人离婚了We don*t need to encourage people to have a divorce.你觉得这世界需要更多离婚模特儿?You think the world
45、needs more divorced models?我只是.太疯狂了,对吧?I was- - This is madness! No?全世界都疯了吗?Mm-hmm. - What is going on with everybody?为何大家在一夜之间都要改变生活?Why is everybody so desperate to change their lives overnight?你为何送特雷门琴给我?我们要好好谈谈And why did you get me a theremin? Lets talk about that.谈甚麽?那部特雷门琴?Um, about what? The
46、 theremin?那部特雷门琴,没错,正是它The theremin, yes. Yes, the theremin.我没讲过想要,它不在我的愿望清单I didnt ask for this. It wasnt on my list.你到底.What are you-你送那东西给我是想表达甚麽?What are you trying to say to me when you get me something like that? 我只是想让你尝试不同和特别的东西I just thought Id give you something to try thats different and unique.因为我不特别Because Im not unique.天啊,德斯提,不是,天啊Oh, my God, Dusty, no. Oh, my gosh.你当然特别,你很了不起You are- You are special. You are amazing.但老公,你♥爸♥爸要开创新事业But, sweetie, your dad is pursuing a new career,你妈妈要环游世界your mom is traveling the world,但你连一个小小乐器也不能尝试吗?and you cant even tr