《The Big Door Prize《大门奖(2023)》第一季第九集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Big Door Prize《大门奖(2023)》第一季第九集完整中英文对照剧本.docx(27页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、(登凳,儿童魔术表演)(任何场合皆宜的奇技)(第57招,层叠啤牌戏法嗨,庄逊先生,你还在营业吗?Hey, Mr. Johnson. Are you still open?你就是那个想用螺丝批拆开部机的后生仔Youre the kid that tried to crack open the machine with a screwdriver.是,我叫辛达,原来你记得我Yeah, Tm Xander. I didnt know if youd remember me.我从闪蝶机抽到“香口胶”Uh, I got Gum from the MORPHO.你还替我影相,但没贴在睛上And you t
2、ook my photo, but then you never put it on your wall, chuckles把剑好有型啊,庄逊先生Whoa. Sweet sword, Mr. Johnson.(最佳潜能)没错Yeah.我向佐治奥买♥♥的I bought it off Giorgio,打算用来玩锯人戏法,但是thinking I could maybe use it to saw people in half, but, um.对了,你今晚有重大的魔术表演Oh, right. You had your big magic show tonight.对不
3、起,我也想来,但要开工Sorry, chuckles I wanted to come, but I was working.你没错过甚麽好戏,大部分表演都不成功Well, you didnt miss much. Most of my tricks didnt work.我开始怀疑自己根本无魔术天分Im starting to think I might not be a magician after all.它或者会令你开心起来Maybe this will cheer you up.我发现它时,它的天线坏了The antenna was busted when I found it,但我
4、找到维修方法but I figured out how to fix it.知道我用了甚麽吗?You know what I used?是香口胶Gum.你觉得这会令我开心起来?但希望你们不会憎积及Although, Id really be much happier if you didn*t hate Jacob因为他为人很好because hes a very good boy.而且我们唯一辜负的人是哥尔顿And the only person we really owe an apology to is Kolton,但他不在了but hes not here,即是他不能憎我们which
5、 means he canrt hate us而且会慢慢放低仇恨然后原谅我们,希望如此吧and hate us less over time and then forgive us, hopefully, 实在太不幸了which really fucking sucks,因为我不想永远做“骗子”because I dont want to be a Liar forever.还有,初级爵士乐队放学后开会Also, there is a meeting of the junior jazz band after school在 206 号♥房♥in Room 206.
6、根据这张纸他们今晚会在鹿节表演According to this piece of paper, they are performing at Deerfest tonight 在艺术手作帐幕记得去捧场in the arts-and-crafts tent, so check em out.对,你真是英雄啊,老友Yeah, some hero, man.我从没说过自己是英雄I never said I was a hero.你早应该出句声,你明知我锤意你You shouldve said something. You knew that I liked you.你令我以为自己有甚麽不好And
7、you made me feel like there was something wrong with me.没错,因为关你事啊,莎凡娜Yeah, because this is about you, Savannah.真不敢相信川娜会这样做I cant believe Trina would do this.她真是不知廉耻的婆娘Shes such a skanky little bitch.喂,你才是不知廉耻的Hey, maybe youre the skanky little bia-我不应那样说,对不起all murmuring -1 shouldnt have said that.
8、Im sorry.是我错,不紧要,人人都可以犯错That was a mistake, and thats okay. We are allowed to make mistakes.川娜和积及错了,而且承担错误,所以Trina and Jacob just made a mistake, and they are owning that mistake, so. 是她承担错误Shes owning it.甚麽?Sorry?多谢你提醒我Thanks for the heads-up.若我们可以事先倾倾就好了It would have been really awesome to have ta
9、lked about this earlier. 我们有倾过啊We did talk about it.我们都觉得分开很难受We agreed that it sucked not being together.你先叫我保密,然后跑去告诉我爸First you told me not to say anything. Then you went and told my dad first.然后告诉你的父母,现在轮到全校Then you told your parents. Now youve told the entire school.甚麽都是依你的意思去做,我无从参与And its jus
10、t- Its always on your terms, and I have no part in it at all.不是这样的That*s not true.他是我哥哥,你知道吗?He was my brother, you know.我知道不好意思,你先告诉积及爸爸?I know that. Im sorry. You told Jacobs dad first?我无心的I didnt mean to.只是冲口而出It just kind of came out当晚你和妈妈在邮轮酒店玩三人性♥爰♥that night that you and Mom wer
11、e at the cruise thing having your threesome. 等等,我们Hold on. We werent一没有三人性♥爱♥No, it wasnt a threesome.没有,只是很正常的夫妻浪漫之旅No, uh- We were on a normal; romantic, marital getaway直至身体出现问题until some bodily mishaps和一些突发的情绪冲击and some emotional surprises got in the way.我早说过可以调剂婚姻的I told you it wou
12、ld spice up your marriage.你有用优♥惠♥券吗?当然有用You use the coupon? - Course I used the coupon.但我觉得不应该在学生面前讲But I dont think any of that is appropriate in front of the students.是你女儿提起的Well, your daughter started this.对Yeah.我很惊讶,你告诉阿布后才告诉我Im really surprised that you told Beau before me.积及,我以为我
13、们很投契,你知道吗?And, Jacob, it feels like we had bonded, you know?你早应该讲啊,当我们-抽大♥麻♥烟?Couldve mentioned it then when we were- - Smoking weed?当我们在商店讨论恋爱时When we were talking about relationships at the store that time, 现在我才知我当时在教你which I now realize was me giving you advice怎样跟我个女上♥床&heart
14、s;about how to get with my own daughter.你跟学生抽大♥麻♥烟?You were smoking weed with a student?圣人都会犯错People make mistakes.这就是人性Its called being human.我们需要犯错,尤其是在年轻时We need to make mistakes, especially when we*re young.我不是空谈的,这不是课堂Im not just saying this. This isnt a lecture.若我要以爸爸的身份向你讲句话If t
15、here was one thing that I could say to you as your dad,并以“教师”的身份向你们讲句话,我会说and to all of you as your Teacher/ it would be this:不要害怕犯错dont be afraid to make mistakes.看看外面有很多成年人忽然间Look at all the fully-grown people out there who have suddenly,因为一部机because of a machine,认定自己不镶意本身份工decided that they don*t
16、 like what they do for a living,或者不锤意他们的车房♥、伴侣或自己or they dont like their garage or their partner or themselves.老实讲,我也希望自己以前犯更多错You know what? I wish I had made more mistakes.真希望我以前更加放胆冒险Wish Id taken bigger swings.我不知闪蝶是甚麽意思I dont know what the MORPHO means,但我知道它令很多人发现but I do know that it ha
17、s made a lot of people realize他们想要改变,而且仍然可以改变that they want change and that they can still change.当你发现有此可能性,就不能回头And once you see the potential of that, theres no going back.我自知不想回头Well, I know I dont wanna go back.老实讲,我部哈利的换购价值不高I mean, I wouldnt get much trade-in value on my Harley,尤其是我炒车之后especia
18、lly after the accident.我也不想觉得跟法里不是天生一对And I dont wanna think I wasnt meant to be with Farid.但我有个邻居But I have a neighbor练了一个月射箭whos been practicing the bow and arrow for a month,她用箭射穿老公的肩膀and she shot an arrow clean through her husbands shoulder.她没事Whoa. - Mmm, she all right.但现在她怀疑自己的潜能不是“箭手”But now
19、she doesn*t know if it means her potential isn*t really Archer/1 抑或只是她想多了or if shes just in her head about it.我明白了Thats it.我想到了,没错Thats it! Yes, sir!天啊Oh, my God.谜团解开了 这里没事吧?Oh, thats so clear now. - Is everything okay in here?没事,他只是又有觉悟Yeah, hes just having another revelation.我一直不知怎样形容,终于想到了Ive bee
20、n trying to think of the word for it, and thats it.卡上所写的东西,所谓的“人生潜能The thing thats written on the card, your ulife potential/1不是你应有的职业Thats not the job youre meant to have,或者命运和目标,甚麽都不是or the destiny, or your goals, or whatever.它不是终点,而是转机,就像一根箭Its not the end of the road. Its a turn. Its an arrow.是你
21、需要被告知的事Its a thing you need to be told about yourself引领你至正确的方向to point you in the right direction.乖女,你需要被告知会成为“骗子”Sweetheart, you needed to be told that you could be a Liar所以才会讲出真♥相♥in order to tell the truth.还有积及他时刻都充满焦虑And Jacob, who is filled with this constant anxiety因为他自觉比不上“英雄”哥哥
22、的声望because he thinks he canft live up to the reputation of his Hero brother, 所以那张卡说他亦可以做“英雄”is then given a card that says he, too, can be a Hero,“而且要勇敢克服and he has to confront that.而阿苏,你抽到“气象学家”这样才会And Axel, you got Meteorologist in order to.我不知道,或者它只是帮你相信自己I dont know. Maybe it was just to help yo
23、u believe in yourself,正如你妈妈所讲which is exactly what your mom said在我们初次讨论此事的晚上on the first night that we ever talked about this.或者你会很擅长预测风暴,我不知道Or maybe youre gonna be really good at predicting storms. I dont know.但我知道的是,我们一直在问错问题But what I do know is that we have been asking the wrong questions.我们一直在
24、问闪蝶的来历Weve been asking where the MORPHO came from,里面有甚麽、它怎样运作and whats inside it, and how does it work.但我们应该问的是“我们内心有甚麽?我们要怎样做?But what we should have been asking is, Whats inside of us? How do we work?还有,天大地大And why, of all places in this big world,闪蝶机怎会在鹿原镇出现?did the MORPHO machine come to fucking
25、 Deerfield?我想知答椽Thats what I wanna know.我以你为荣Im proud ofyou.我根本未开始上堂,请别介意I have not even started this lesson. Do you mind?好吧,交给你一对不起Okay. You got that. - Im sorry.(古代建筑)他这个人毫无篮球天分Beau For a guy who knows jack shit about basketball顶多是平庸的拳手and is a mediocre boxer at best,但德斯提似乎是不错的教师it sounds like Dus
26、tys not a terrible teacher.他提出了一些有趣论点He made some interesting points.他真的提及有人改装车房♥吗?Did he actually say the thing about people changing their garages?因为我觉得他是指我Because that feels like it was directed at me specifically.肯定是Oh, it definitely was.这个嘛,没所谓Well, I dont care.我锤意这间酒馆I like this saloon.
27、(酒吧)我也锤意I like it too.真的吗? 没错Really? - Yeah.我曾以为你会从此一蹶不振For a while, I thought nothing would ever make you happy again.况且我很锤意关门后Also, I like how you can close the door可以想像自己在另一个地方and kind of imagine that youre somewhere else.只要你想,我们可以去其他地方你有想过吗?We can go somewhere else if you want. Have you thought
28、of that? 即是走佬?What, like running away?若我们一齐走就叫做搬家inhales deeply If we do it together, I think its called moving.我知道这跟德斯提的理论相反I know thats kinda the opposite of Dustys thing他说要承担错误about owning your mistakes,但我也知道在这小镇,污名是抹不掉的but I also know things can really stick to you in a small town.我在九年级去植物公园考察时呕
29、过一次I threw up once on a ninth-grade field trip to the botanical gardens, 人人叫我“呕布足足20年and people have called me Barfy Beau for 20 years.我从未听过有人这样叫你Ive never heard anyone call you that.这个名街知巷闻Its pretty much all Im known for.现在他们可能会叫我“可怜的牛仔之类And now theyll probably call me sad cowboy or some shit.他们会叫
30、你“死鬼篮球巨星的抒生细佬And they*ll call you the twin brother of the dead basketball star 曾经勾义嫂,我不知道who cheated with his girlfriend/ or I dont know.他们应该会想到更易记和有杀伤力的花名Theyll come up with something catchier and more hurtful, probably.好吧,不紧要Okayfine.就这样决定吧我们Lets do it. Lets-我们走佬吧,逃亡到自♥由♥的领土Lets run
31、away. Lets light out for the territories.真的吗? 真的,绝对奉陪Yeah? - Yeah, absolutely.好吧,我同意Okay, you got it我开始执行李Fil start packing.我们需要甚麽?当然不少得烧喉烈酒What do we need? The throat roaster; obviously.当然要吧Obviously, yeah.还有电锯And the chainsaw.我们在甚麽情况下需要带电锯?In what scenario would we need to take the chainsaw?我们在甚麽情
32、况下不带电锯?In what scenario would we not take the chainsaw?对,有道理,好吧Yeah, good point. Yeah.老实讲You know,我不知道J11娜告诉我之前还未跟任何人说过I didnt realize that Trina told me before she told anyone else.真的很有心Thats pretty cool.我很反对,但她很够胆I mean, not cool, but ballsy.她真的浑身是胆,对吧?That girls got a real pair of nuts on her, do
33、esnt she?的确是Yeah. She does.我不知你为何要这样做,这是否Hmm, I dont know why youfre doing this. Is this, like,“多谢你冷落女儿和枉为人母”的礼物?a thank you for being an absent, shitty mother present?不,只是小小心意No, its just- just a little thing.这根本没可能Theres, like, zero chance不会令我更加惭愧that this wont make me feel worse about myself.打开吧O
34、pen it.你看,这个花樽很靓,很精Look at that. Itrs a pretty vase. It*s so beautiful.是你做的吗?-对Did you make this? - Yeah.其实是高脚酒杯And its actually more of a chalice. - Oh.有点似女王的酒杯Kind of like what a queen would drink out of.明白,好正,而且没错,给我说中了All right. That*s cool. And yeah, I was right.而且它极有可能会随时瓦解,所以Its also 99% sure
35、 to fall apart at any second; so.正,我也是Cool. Same.你几时做的? 我不知道When did you make this? -1 dont know.每当我有时间散心吧Kinda just whenever I have the time to take my mind off of things. 川娜,乖女,我自知一直忽略了Trina, sweetie, I know that I have not been paying attention 你最近经历的一切to everything that youve been going through
36、lately.我有去看魔术表演亦在佐治奥餐厅见过伊丝婆婆I was at the magic show and at Giorgios before with Grizzy, 我目睹她对你的所为and I saw what she did to you.你的妈妈比我的妈妈差劲得多Your mom is way more fucked up than my mom.我去开门吧Dusty Don*t worry. Ill get it!我在楼上,而你们就在这里I mean, Tm upstairs, and you two are right there.但不紧要,我去开门比较合理But no,
37、makes more sense for me to get it.真可恶Geez Louise.受死吧,衰人-发神经Eat chainsaw, asshole! - Whoa! For Gods sake.对,我是来杀你的Yeah, Im here to murder you;因为你个女搭上我两个仔because your daughter hooked up with both my sons!够了,天啊,冷静点Okay. Jesus. Okay, chill. Chill.真对不起,我跟他说会过来Im really sorry. I told him I was coming here.
38、他说想到一个“杀人笑话”,应该就是那样And he said he had a killer joke idea/ which I guess is what that was.积及,你看到他的表情吗?-我看到啊,爸爸Did you see that, Jacob? His face. - Yeah, I saw his face, Dad.我可否Is it okay if I.可以,请进Yeah, please come in.对不起不紧要Jacob Im sorry. - No, its fine.对不起,我说你是衰人我明白了,确实很搞笑Beau Im sorry I called you
39、 an asshole. - Yeah, I know, it was really funny. 嗨Hey.嗨,你好吗?Hey. Whafs up?嗨,哈拔太太Hi, Mrs. Hubbard.嗨积及Hi, Jacob.好吧Cool.你今晚想跟我一齐去鹿节吗?Um, I was wondering if you wanted to go with me to Deerfest tonight?就当是约会,对,第一次约会Like, on a date. Like, yeah- Like a first date.其实卡珊和我第一次约会都是去鹿节You know that Cass and Is
40、 first date, we went to Deerfest.You thought this would cheer me up?我以为你会想要它,用来接驳至另一半Well, I thought you might want it, to go with the other one.另一半是甚麽?-另一部机The other what? - The other machine.(闪蝶,探索你的人生潜能)何以见得它们可连接起来?-打开看看吧What makes you think this goes with that? - Look inside.Ta-da!天命票务机你在想甚麽?Wha
41、t are you thinking about?是你妈妈怎样背叛你Are you thinking about how your mother betrayed you想令全镇排斥你吗?and tried to turn the whole town against you?没错对Yeah. - Yeah.对,我早知道你会想这件事Yeah, thats what I thought you might be thinking about.你在想甚麽?-我也在想这件事,没错What are you thinking about? Im thinking about that too, yeah
42、.而且替你深深不忿And just feeling utterly enraged on your behalf.讲真,经此一役,我要跟你妈妈割席Uh, see, I think after this, Im gonna have to cut your mother off.不再请她来食饭,或者完全不跟她说话Not have her around for dinner or talk to her at all anymore, maybe.你愿意为我那样做吗?Youd do that for me?要作出很大的牺牲It would be a great sacrifice.但我愿意一试.b
43、ut rd be willing to try.我也在思考今晚的小小觉悟Ive also been thinking about this minor revelation that I had tonight.当庄逊先生叫我上台When Mr. Johnson had me up on stage. - Mm-hmm.令我记起在哨城滑雪的感觉.and was making me remember what it felt like to be skiing at Whistler, 我的内心起了变化it was like something shifted inside me.德斯提对Dus
44、ty. - Dusty Yeah.下次再详谈,继续吧We can talk about it a different time. Go on.我觉得既然现在人人都知道Well, I was just thinking, now that everyone knows everything, 我们可以对不起,我没事先跟你商量we could- - Im sorry I didnt talk to you first.不紧要Oh, its okay.我很庆幸你有胆量那样做rm-rm- Im glad you had the courage to go and do that.现在或者我们可以尝试了
45、解对方And now maybe we can, like, try to get to know each other看看我们是否真的锤意对方and see if we actually like each other.同样或者现在不是时候但我一直觉得你们Again, maybe not the time, but Ive always thought that you two-爸爸德斯提Dad. - Dusty.那麽,你想去鹿节吗?So, do you wanna go to Deerfest?我爸妈可以去吗?Can my parents come?川娜真识讲笑我不是讲笑Trina with the jokes. - No, Im not joking.因为我们以前经常一齐去It*s like- We used to go together all the time,我不知道,我现在想一切如常and, I dont know, I just kinda want something normal right now.第一次约会就跟爸妈去鹿节?Going to a deer-themed festival on your first date with your parents? 我知你不想去I know