The Diplomat《头号外交官(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:92201586 上传时间:2023-05-31 格式:DOCX 页数:46 大小:68.59KB
返回 下载 相关 举报
The Diplomat《头号外交官(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共46页
The Diplomat《头号外交官(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共46页
点击查看更多>>
资源描述

《The Diplomat《头号外交官(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Diplomat《头号外交官(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx(46页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、意外的改变,议程现在如下:In an unexpected change, our agenda now reads:一俄♥罗♥斯♥二俄♥罗♥斯♥三,朱利安?One, Russia. Two, Russia. Three- Julian?俄♥罗 ♥斯♥?Russia?俄♥罗 ♥斯♥Russia.欢迎光临寒舍Welcome to our modest monstrosity.(前情提要The indispensable Cecil

2、ia Dennison.不可或缺的西西莉亚丹尼森她是妹妹,不是太太Turns out shes the sister, not the wife.他太太几年前过世了His wife died a couple of years ago.夕尔应该跟他上♥床♥You should tap that.你懂我们在说什麽吗?Do you understand what were talking about?指控俄♥国♥攻击英国战舰Accusing Russia of attacking a British warship.明天跟美国国务卿会面Tom

3、orrow, with the U.S. secretary of state.托布里吉想重演列♥宁♥格勒围城战Trowbridge wants to reenact the Siege of Leningrad.听起来很糟Sounds bad.这是怎麽回事?What the fuck is this?你的角色是老婆?You*re the wife?你这麽温顺,我疯了才会让你离开?Youre so goddamn docile I*d be psychotic to let you go?对Yeah.乌克兰战争开打一个月后A month into the Ukrai

4、ne war,我们爬上了外交阶梯wed already crawled all the way up the diplomatic ladder.已经没有退路了几乎无法呼吸但我想我们可以探取行动I can barely breathe. But I dont think this is something that we can act on. 不抱歉,不是那个Oh, no. Sorry, not that.我很抱歉-不Im so sorry. - No.我很抱歉,我是个白♥痴♥,我不,我是个白♥痴♥Im so sorry. Im an

5、idiot. Im- No, Im an idiot.-不,你绝对不是白♥痴♥4尔该走了No, youre definitely not an idiot. - You should go.拜Please.我想说我跟托布里吉在厨房♥I was trying to say that I was in the kitchen with Trowbridge, 我要你打电♥话 ♥给澳洲外♥交 &hearts 涪E♥长 and now I need you to call the Australian f

6、oreign minister.我不太会代谢红酒I dont metabolize red wine really well.你跟首相在月光下野餐?You were picnicking in the moonlight with the prime minister?-不是计画好的-你也敲了他的门?It wasnt planned. - Did you knock on his door too?当然没有,天啊Of course I didnt. Jesus.振作一点,我们还有工作要做Get yourself together. We have work to do.该死Shit.我知道很晚

7、了,她也很内疚Yeah, I know its late, and she feels terrible about it, 但你能不能?对,在下面but do you think that you could-? Yeah, theyre in there.对,抱歉,你觉得你能叫醒他吗?Yeah. Sorry. Do you think you could wake him up anyway?她在这狸,继续-我了解Ive got it here. Go ahead.嗨-抱歉Hi. - Sorry.大使要我帮忙一个非常未复杂的计画The ambassador wanted help with

8、 a very complicated plan. 对,请进Yeah. Come in.我已经让雅努准备好不,我们都在桂面Ive got Anu setting up- - No, we*re all in here.-好,你可以?-我得回城桂Yeah. Can you? -1 gotta head back into town.这麽晚了?怎麽了?This late? Whafs up?情报方面,我无法得到明确的答核I cant get a straight answer on the intelligence.-罗尼,如果有任何消息请打给我-好Ronnie, please call me i

9、f anything. - Yeah.长官,你好Sir.我还在,我真的不能等fm still here. It cant really wait.-敲敲门-对,这狸有事正忙着Knock, knock. - Yes, the work*s happening here.我能帮忙吗? 还有谁?Can I be of assistance? Who else do we have?-对好,我知道了Yup. Okay, I see.我们不是说好,不能有惊喜I thought we said no surprises.搞什麽?What the fuck?-我以为我说得很清楚了 -我只是不想吵醒娇I fe

10、el like I was clear about it. -1 was trying not to wake you.-那是枪对That*s a gun. - Yeah.还有消音器With a silencer.我也只有这个Its what I had.你饿了吗? 我不饿Are you hungry? - Im not hungry.我刚瞪着一把格洛克手♥枪♥肾上腺素飙升I just stared down the business end of a Glock, my adrenalines hiked. 那不是格洛克手♥枪♥Its

11、not a Glock.我不管那是什麽好吗? 我帮你做欧姆蛋How much do I give a shit? Im gonna make you an omelet.我不想吃欧姆蛋I dont want an omelet.我可以放蘑菰我有你喜欢的那种小蘑菰I can put mushrooms on it. I got those little ones you like.我不想吃欧姆蛋I dont want an omelet.我要知道是不是克里姆林宫下令攻击航♥空♥母舰I wanna know if the Kremlin ordered the stri

12、ke on the aircraft carrier-还是幕后主使的or if it came from farther down the chain.我们俩都想知道You and me both.等我发现,我会第一个告诉你When I find out, you will be the first to know.你会是第八个知道的人You will be the eighth to know.我们想阻止首相发动空袭We are trying to stop the PM from launching an air strike, 我们只有很短的时间拟定好外交方核来说服他接受 and we

13、have a tiny window to sell him a diplomatic package, 所以越快越好so sooner would be better than later.现在我知道这很重要,我会努力找Oh, now that I know itrs important, fll look harder.因为之前,我只是普通努力而已Up until now, I was looking medium.好吧Okay.俄♥国♥在英国外海有暗目标在活动Theres been Russian dark target movement off the Br

14、itish coast. 潜艇Submarines.俄♥国 ♥潜艇?Russian submarines?这表示他们可能知道我们知道是他们干的Which means they may know we know it was them.我参与你在外交的解决方核上Im invested in the success of your diplomatic solution.我们谈谈吧Lets talk about it.我们摊开来谈,看看Let*s put it on the table and see-我希望他们现在就动身 fd like them to go now.

15、 我飞到新西伯利亚I fly to Novosibirsk, 找到一个泥水匠I find a bricklayer, 我问他:“你想娶美国人吗?”I ask him, You wanna marry an American?泥水匠说:“不,我只喜欢车♥臣♥挤奶女工”The bricklayer says, No, I like only Chechen milkmaids. 不,唐,你就是那个泥水匠No, Don, youre the bricklayer.对,不,我想这很适合你Yeah. No, I think this works out for you.没关保

16、,现在打给他们,我等That*s fine. Call them now, Fil wait.我们成功了We did it.确定了吗?-对,我们办到了Confirmed? - Yeah, we got it.太棒了Thats incredible.对吧?Right?-天啊-我们办到了Oh, my God. - We did it.我也不敢相信I cant believe it either.那些笔记,你提出的时候可以用The notes. For when you pitch it.我没有要提棱,我根本看不懂Im not pitching this. I cant even read it.不

17、能是我It can*t be me.为什麽?Why not?英国计画,英国人提British plan, British pitch.那就由国防部长来提Then the defense secretary will pitch it.国务卿到之前他都不会在这He wont be here until the secretary of state is.我不能告诉加侬除非托布里吉已经同意了I cant sell it to Ganon unless Trowbridge is already on board. 女尔昨晚不想告诉我吗?You didnt wanna tell me that la

18、st night? 不想No.别走Stop.别这样,我是认真的Come on. I mean it.4尔当然是-不别这样You do. - No, come on.女尔的团队精神让我失望该死,靠I am underwhelmed by your team spirit. - Shit! Fuck!4尔还好吗?-该死Oh. Uh, are you all right? - Shit.乍麻 7What-? - Ow.哪本里痛?What hurts?-那个-好That! - Okay.好,我们待在这狸All right, well stay here.让我看看Let me- Let me see.哦

19、?Ah? - Ow.是Hmm. Is it, um.-那桂吗?-对right there? - Yeah.你觉得我做了什麽?What do you think I did?我觉得女尔弄伤了I think you hurt it.你根本不懂You have no idea.你根本不懂我做了什麽我不懂You have no idea what I did. -1 don*t. I dont.但看看它如何让娇冷静下来But look how it calmed you.我们去找专业医师来Well get a professional.给我一些冰块Get me some ice,然后去提那个计画and

20、 pitch the fucking package.我受伤了I am wounded!我不喜欢在很多人面前说话And I dont like speaking in front of a lot of people.力尔从楼梯上摔下来Did you hurl yourself down a staircase就是为了逃避三分钟的口头报告吗?in order to get out of a three-minute oral presentation?不是No.这倒是是我妹妹会做的事Well, ifs just something my sister would do.我不是你妹妹I am n

21、ot your sister.现在,这一点应该很清楚了At this point, that much ought to be clear.从三千公尺高空From 10,000 feet,这个概念是给关键人员the notion is to place sufficient financial pressure足够的财务压力让克里姆林宫内产生裂缝on key personnel to generate fissures within the Kremlin.那是盐还是胡椒?Is that salt or pepper?盐Salt.好极了Splendid.冻结伦敦市内少数俄♥罗&h

22、earts撕♥人的资产Uh, by freezing the assets of a handful of Russian individuals in the City of London 以及皇室资产and Crown Dependencies.我置我不喜欢I get the idea. I dont love it.我认为在这种情况下,神藏在细节桂I think, in this case, God is in the details. 我们需要轰炸闻起来像鳏鱼的东西We need to bomb something that smells like herring.我想到

23、在阿勒坡、拉卡与哈莫三角区的俄♥国♥部队 Im thinking Russian troops in the Aleppo-Raqqa-Hamo triangle. 不,我们想出来这正是你昨晚同意的No, we figured it out. Its exactly what you agreed to last night. 亲爰的Oh, darling, 任何包括这句“这是你昨晚同意的”的争论 any argument that includes the sentence, Its what you agreed to last night” 俄♥

24、罗 ♥斯♥人连牙膏都买♥♥不起 The Russian people canrt afford toothpaste, 但我们的制裁行动都动不到克里姆林宫的钱 yet none of our sanctions touch the Kremlins money, 而讽刺的是这些钱都在伦敦我们找到了一个方法 which, ironically, is all in London. We found a path.没办法让妫(安静吗?Is there no way to quiet you?加侬什麽时候到?Whens Ganon arrive

25、?三点半Half-three.我要留下来,去处理三角区的事Im staying. Get on to this triangle business. 我要你在他到的时候说些前后一致的话I want you saying something coherent when he arrives. 可能断了Could be a break.我没时间我想做造影I dont have time for that. - Id like to do some imaging. 你熟悉阿勒坡、拉卡哈莫三角区吗?Are you familiar with the Aleppo-Raqqa-Hama triangl

26、e?-什麽? 那是地理位置Pardon? - Its a geographic location.-我相信女尔你能在地图上指出来吗?Ill take your word for it. - Could you point it out on a map?恐怕不行在叙利亚fm afraid not. - It*s in Syria.也许拿组夹板来?Maybe get us a splint?-我去看看车上有什麽-谢谢Fil see what Ive got in the car. - Thank you.一般人不知道阿勒坡、拉卡、哈莫三角区People do not know about the

27、 Aleppo-Raqqa-Hama triangle.托布里吉不是一般人Trowbridge isnt people.他是一个备受尊崇的民族国家的首相Hes the prime minister of a well-regarded nation-state.他称之为哈莫,不是哈玛He called it Hamo. Not Hama.汝尔曾叫我杰克-哈莫You called me Jake once. -Hamo.”女尔是气他弄错了还是气他想炸掉它?Are you upset he got it wrong or that he wants to bomb it?他好像在学某人说话他昨晚一

28、定跟谁说过话Its like he was parroting someone. He must have talked to someone last night. 也许是国防部长?他是俄♥国&hearts鹰派吗?你要去哪未里?Maybe the defense secretary? Is he a Russia hawk? Where are you going?想看看花♥园♥吗? 不要Wanna check out the garden? - No.我要力尔去I want you to.哈尔,看在老天的份上如果你又变回出于好意的Hat for f

29、ucks sake, if this is you back to being the trailing spouse尾随的配偶,想让我出去透透气with some well-meaning bid to get me some air.娇知道我对蛛发誓我只是当个好妻子You know when I swore to you that all I did was just be a good wife却从没听到实质的话吗? 对and I never heard anything of substance? - Yeah.我说谎I lied.告诉凯特他来的原因,首相Tell Kate why h

30、es here. The prime minister.告诉她玛姬的事Tell her about Maggie.玛格丽特洛林Ugh. Margaret Roylin.我想在追悼会上介绍夕尔们认识I tried to introduce you at the memorial.她是托布里吉的前顾问Shes Trowbridges former advisor.尼可无法抗拒她的羊毛衫和压力袜Nicol cant resist her cardigans and compression socks.4尔知道她的名字对吧? 她要我叫她梅格You know about her name? - She

31、told me to call her Meg.她就是这样She does that.想说服大家她不是新的玛姬掌管排名第十的一切Tried to convince everyone she wasnt a new Maggie, running things at Number 10, 大家都这麽说its what they all said.让尼可勃然大怒Made Nicol livid.她一定得被开除She had to be sacked.她觉得他还跟她谈话She thinks he still talks to her.她在前面有一间很棒的房♥子Shes got a ch

32、arming place just down the way.从这博From here? Mm-hm.让这个地方,还有败成为跟洛林会面的完美幌子Making this place, and you, a perfect beard for a meeting with Roylin.我得告诉丹尼森I have to tell Dennison.我哥很清楚My brothers well aware.什麽?那他为何什麽都没说?What-? Then why hasnt he said anything?这麽有精神却消息这麽不灵通一定很难受It must be so hard to be so s

33、pirited and yet so ill-informed.女尔知道每条多边条约的条款You know every multilateral treaty by clause,却不知道每日邮报是怎麽说我的哥的and yet you don*t know what the Daily Mail said about my brother.每日邮报说了什麽?What did the Daily Mail say?胡说八道,真的但洛林和她邮报的朋友Nonsense, really, but Roylin and her friends at the Mail are the reason是尼可托

34、布里吉当上首相的原因而不是奥斯汀丹尼森why Nicol Trowbridge is prime minister and not Austin Dennison.他似乎认为只要他忽视她她就会消失He seems to think if he simply ignores her, shell vanish.俄♥罗 ♥斯♥在叙利亚对抗伊&hearts 撕♥兰♥国Russia is in Syria fighting ISIS,在叙利亚攻击俄♥罗♥斯♥就是挑衅俄♥罗&he

35、arts;斯♥, 同时协助伊♥斯♥兰♥国to attack Russia in Syria is to provoke Russia while aiding ISIS.以防万一In case thats of any concern.的确是,但是I mean, it is, but-我认为是I think it is.为什麽我是从你妹妹口中得知而不是你Why am I hearing from your sister and not you玛格丽特洛林在不远处有一间迷人的房♥子?that Margaret Roylin h

36、as a fucking charming place just down the way?在阿勒坡、拉卡、哈莫三角洲直接攻击俄♥罗♥斯♥士兵?A direct hit on Russian soldiers in the Aleppo-Raqqa-Hama triangle?他在跟洛林说话Hes talking to Roylin.我限制了她的影响力Ive limited her sway.你没有,我们得跟她谈谈You havent. We need to talk to her.绝对不行她才是我们谈判的对象Absolutely not. - She

37、 is the person were negotiating with.跟她谈会增加她的可信度我愿意Talking to her gives her credibility. - Til do it.不也尔不能No, you wont.在没有玛格丽特洛林的情况下我会处理托布里吉I will handle Trowbridge without Margaret Roylin.理想上,如果女尔能好心一点也在没有娇的情况下And ideally, if you would be so kind, without you.我们的工作关保很好We had a good working relation

38、ship,现在你觉得昨晚的事很丢脸There are no moves left.听起来你想炸东西我有俄♥国♥目标名单It sounds like you wanna bomb something. I have a list of Russian targets. 你何不挑一个然后我们来炸点东西?Why dont you pick one, and weH blow something up?片名:头号♥外交官我宁愿来个警告I would have preferred a warning.在她建议我们丢炸♥弹♥之前?Bef

39、ore she suggested we lob explosives?我们都想I think we all would.告诉他首相需要皇家特权Tell him the prime minister will need使用军事武力the royal prerogative for military force.告诉谁?Tell who?告诉他如果他能争取国会通过那能帮我们多争取一天时间Tell him that buys us a day more if he pushes for parliamentary approval. 晚安Good evening.外相办公室找国防部长Office

40、of the foreign secretary for the defense secretary.国防部长?The defense secretary?-恐怕很紧急你要带他来这狸?Im afraid it is urgent. - You*re bringing him here?女尔要我们空袭瞄准俄♥罗&hearts撕♥的土地Youve got us targeting Russian assets for air strikes, 明确表示这个行动可能会导致核武反击a move theyve plainly stated may result in a nu

41、clear reply.他还没到才奇怪我们不需要你的国防部长Its odd hes not here already. - We do not need your defense secretary.我们没有要轰炸任何东西Were not bombing anything.我给了他他想要的这样他就不会这麽想要了I gave him what he wanted so he could stop wanting it so badly.不也尔让他可以接受他想要No; youve made it acceptable for him to want it.并且说美国认可了and now youre

42、 embarrassed about what happened last night, 就想把事情搞砸so youre trying to blow it up.-我没有-你没疯I dont- - Youre not crazy.我的婚姻要结束了My marriage is ending,但我没有忘记你是个非常and it hasnt escaped me that you are an incredibly.迷人、聪明、有同情心的attractive, intelligent, compassionate.男人man.这是我花了很多时间思考的事Ifs something I spend a

43、 lot of time thinking about.但现在我们有更重要的事要做But at the moment, we have bigger fish to fry.别跟玛格丽特洛林说话Don*t speak to Margaret Roylin.去做Do it.你确定?You sure?当然不能留着,不然会被报社剥了皮Well, you cant keep it, of course. The papers would flay you.村未里有个笨蛋用手♥机♥拍照Some lunk in the village took a snap with his

44、phone.他应该不知道是我I don*t think he knew it was me.我能在她离开前开出去兜兜风吗?Might I take it for a quick spin before she goes bye-bye?把我的宝宝借给放荡的酒鬼?Lend my baby to a profligate drunk?你毁了这个遇末You crashed the weekend.去吧,当个乖孩子,让我撞你的车Go on. Be a darling, let me crash your car.还在72号♥公路remains there on 72,42 号&heart

45、s;传送from 42 deliveries.他一直是排名第一Hes been the one constant at the top of the order.我是威尔森Wilson speaking.亲爱的,你躲在后门偷听板球吗?Are you skulking around the back gate listening to the cricket?是的,女士 我要过去,开门Yes, maam, - Im coming through, open up.明白,女士Understood, maam.谢谢你,威尔森Thank you, Wilson!裁判正在审查比赛The umpire is reviewing the play.现在14比14,罗林斯打得太好了女尔好Hi.我们在找大使Were trying to find the ambassador.你们把她搞丢了? 没有弄丢You lost her? - Not lost. But Byron canft find her,拜伦找不到她,我们也找不到好and neither can we. - Okay.对Yup.罗尼为什麽觉得娇擅离职守?Why does Ronnie think you*re AWOL?我出来兜风Im out for a drive.4尔应

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁