商务英语信函的特.ppt

上传人:wuy****n92 文档编号:67559112 上传时间:2022-12-25 格式:PPT 页数:23 大小:238.99KB
返回 下载 相关 举报
商务英语信函的特.ppt_第1页
第1页 / 共23页
商务英语信函的特.ppt_第2页
第2页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《商务英语信函的特.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语信函的特.ppt(23页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、商务英语信函的特点By By Group One1.什么是商务信函。2.英语商务信函的语言特点。1.什么是商什么是商务信函信函商务信函是贸易活动中买卖双方互通信息的重要手段和行为依据,它能够保证商务活动顺利进行,并能在激烈的国际竞争中发现和捕捉无限的商机。在涉外贸易中,商务英语信函是使用最广泛的通讯手段,是贸易双方沟通的桥梁。商务英语信函具有特定的交际目的和特定的交际对象,在功能、语言和文体方面具有一定的特点。2.英语商务信函的语言特点(1).语气特征(2).词汇特征(3).句式特征(1).语气特征一种跨国度的交往手段。礼貌、客气、婉转。礼貌使人心情舒畅,便于建立友谊。客气促成贸易的达成。婉转

2、既能婉转拒绝,又不伤害情面,有利于继续保持友好的贸易关系。常用的表示委婉的句式:Thank you for感谢贵方We are glad to很高兴be grateful(obliged)感激We regret to非常遗憾We are very sorry to甚为遗憾拒绝、建议或向对方提出要求合作互利原则。不使用命令或强硬的语气与对方交流。例如:We wish We regret to inform you that It would be advisable for you to表达请求时较多使用疑问句、虚拟句和带please的祈使句。例如:Could you quote us CIF

3、5%Qingdao?Please notify us of the loading date promptly.(对收信人)越不利,越礼貌例如对对方产品质量问题的质疑,问题不很严重时:There are some problems about the quality of your products.轻描淡写地提出质量问题,意在表明问题并不怎么严重,双方可以协商解决,或意在提示对方,这次的质量有点问题,下次希望做得更好,保证好质量。当问题较严重,对对方的责难较厉害时:We are sorry to have to complain of the quality ofWe regret to s

4、ay that a part of the goods have lost a good deal of their quality by这里的“sorry”,“regret”使这种对他人不利的表达变得间接、委婉,可以让对方感到你友善和富有同情心,因而更倾向合作。(2).词汇特征1)大量使用专业词汇。如:firm offer,bid,bidding,bid firm,counter offer2)大部分词汇从普通用语发展而来。如:offer“提供,给予”(发盘、报价)。Advice“建议,忠告”(通知、告之)。produce专指农产品product专指工业制成品。2)经常使用行业缩略术语。(商

5、务缩略语)简洁、精练、易于记忆,有助于提高工作效率。例如:FOB(Free on board离岸价)L/C(letter of credit信用证)W.P.A.(with particular average水渍险)B/L(bill of lading提单)3)使用正式辞令。(英语商务信函)展示公司的形象和素质。(言辞中)包含着交易方式的承诺和表态。(用词要)庄重、严谨。例如:用inform替代tell,forward替代send,用be in a position to do替代be able to do(3)句式特征国际商务英语信函在行文时常使用一些语法手段。如:完整正式的长句、固定的习语

6、、倒装句、陈述句、祈使句等。Goods of a dangerous or damaging nature must be tendered for shipment unless written notice of their nature and the name and the address of the Sender have been previously given to the Carrier Master or agent of the vessel and the nature is distinctly marked on the outside of the packa

7、ge or packages as required by statute.译:危险或易损物品严禁送来装运,除非关于其特性、名称、托运人地址的书面通知已事先提交给船主、船长或其代理人,而且货物的性质已按法令要求醒目地打印在包装物表面。上面的段落只有一个句子,在这个正规完整的长句中,由and连接两个分句,前一个分句中有一个unless引导的条件状语从句。句子虽长可层次分明,并列的和互为条件的叙述的非常清楚。表示一种将来的不确定的可能性时,还须采用倒装句。如:Should you require further information,please do not hesitate to conta

8、ct us若需详情,敬请联系。信函双方希望对方采取某种行为时,通常不使用祈使句,而用陈述句。We would appreciate it if you could send us the shipping instructions immediately.若贵方立即发予我方船运指令,我方甚为感谢。以商量的口吻进行平等对话,常见的句型有:It would be better ifIt would be highly appreciated if在表达积极愉快的感情时,交际者多采用带有情感的动词,如thank,appreciate,hope商务英语信函常用代词you或your指代对方,将自己置于对方的立场上,以信息接受者为中心,以此拉近与信息接受者的距离,还给双方营造一种友好的气氛。例如:You will earn 2%discount when you pay cash.Thanks!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁