《《建筑施工承包合同》建设工程施工合同(GF-2013-0201)中英文翻译件范本.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《建筑施工承包合同》建设工程施工合同(GF-2013-0201)中英文翻译件范本.doc(28页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、工程编号:_ Project No.: 合同编号:_Contract No.: 建 设 工 程 施 工 合 同Construction Contract for Construction Projects(GF-2013-0201)工程名称: Name of project: 工程地点: Location of project: 发 包 人: Client: 承 包 人: Contractor: 制定住房和城乡建设部国家工商行政管理总局Made byMinistry of Housing Urban-Rural DevelopmentState Administration for Indus
2、try & Commerce of the P. R.C目 录Table of Contents第一部分 合同协议书.17Part I Contract Agreement .17 一、工程概况.17 I. Project Overview . 17 二、合同工期.18 II. Project Duration under Contract . 18 三、质量标准.18 III. Quality Standard .18 四、签约合同价与合同价格形式.18 IV. Contract Price and Form of Contract Price .18 五、项目经理.19 V. Projec
3、t Manager .19 六、合同文件构成.19 VI. Composition of Contract Prices . 19 七、承诺.20 VII. Undertakings . 20 八、词语含义.20 VIII. Meanings of Terms . 20 九、签订时间.21 IX. Time of Signing .21 十、签订地点.21 X. Place of Signing .21 十一、补充协议.21 XI. Supplementary Agreement. 21 十二、合同生效.21 XII. Effectiveness of Contract .21 十三、合同份数
4、21 XIII. Counterparts of Agreement .21第二部分 通用合同条款.23Part Two General Conditions of Contract .231. 一般约定.231. General Stipulations .231.1 词语定义与解释231.1 Definitions and Interpretations . 231.2 语言文字.291.2 Language .291.3 法律301.3 Applicable Laws . 301.4 标准和规范301.4 Standards and Specifications . 301.5 合同文件
5、的优先顺序311.5 Order of Priorities of Contract Documents .311.6 图纸和承包人文件321.6 Drawings and Contractors Documents . 32 1.7 联络331.7 Contacts .331.8 严禁贿赂341.8 Bribery Strictly Forbidden . 341.9 化石、文物341.9 Fossils, Cultural Relics . 341.10 交通运输351.10 Traffic and Transportation .351.11 知识产权371.11 Intellectua
6、l Property Rights .371.12 保密381.12 Confidentiality .381.13 工程量清单错误的修正391.13 Correction of the Errors in the Bill of Quantities .392. 发包人.392. The Client.392.1 许可或批准392.1 License or Approval .392.2 发包人代表402.2 Representative of the Client . 402.3 发包人人员402.3 Personnel of the Client . 402.4 施工现场、施工条件和基础
7、资料的提供412.4 Supply of Construction site, Construction Conditions and Basic Information.41 2.5 资金来源证明及支付担保422.5 Certificate of Source of Funds and Payment Guarantee. 422.6 支付合同价款422.6 Payment for Contract Price . 422.7 组织竣工验收432.7 Acceptance of the Project Completion . 432.8 现场统一管理协议432.8 Overall Admi
8、nistration & Management Agreement of Worksite. 433. 承包人.433. The Contractor . 433.1 承包人的一般义务433.1 General Obligations of the Contractor .433.2 项目经理453.2 Project Manager .453.3 承包人人员473.3 Personnel of the Contractor .473.4 承包人现场查勘483.4 Field Survey by the Contractor .483.5 分包493.5 Sub-contracting .49
9、3.6 工程照管与成品、半成品保护503.6 Care of Project; Protection of Finished/Semi-finished Products. 503.7 履约担保513.7 Performance Guarantee .513.8 联合体523.8 Integrated Complex .524. 监理人.524. The Supervisor .524.1监理人的一般规定524.1 General Provisions on the Supervisor .524.2监理人员534.2 Supervisory Personnel .534.3监理人的指示534
10、.3 Instructions from the Supervisor . 534.4 商定或确定544.4 Consensus or Decision. 545. 工程质量.555. Quality of Project . 555.1质量要求555.1 Quality Requirement . 555.2质量保证措施555.2 Quality Assurance Measures .555.3 隐蔽工程检查575.3 Inspections of Concealed Works .575.4不合格工程的处理595.4 Handling of the Unqualified Works .
11、595.5 质量争议检测595.5 Quality Disputes Detection .596. 安全文明施工与环境保护606. Safe and Civilized Construction and Environmental Protection . 606.1安全文明施工606.1 Safe and Civilized Construction . 606.2 职业健康656.2 Occupational Health. 656.3 环境保护666.3 Environment Protection. 667. 工期和进度677. Project Duration and Progre
12、ss .677.1施工组织设计677.1 Construction Organization Design. 677.2 施工进度计划687.2 Construction Progress Schedule. 687.3 开工697.3 Commencement of Construction. 697.4测量放线707.4 Measurement and Setting-Out .707.5工期延误717.5 Delay in Project Duration . 717.6 不利物质条件727.6 Adverse Physical Conditions. 727.7异常恶劣的气候条件737
13、.7 Extraordinarily Vicious Weather Conditions. 737.8 暂停施工737.8 Suspension of Construction .737.9 提前竣工767.9 Earlier Completion .768. 材料与设备778. Materials and Equipment .778.1发包人供应材料与工程设备778.1 The Materials and Engineering Equipment Supplied by the Client .778.2承包人采购材料与工程设备778.2 The Materials and Engin
14、eering Equipment to be Purchased by the Contractor.77 8.3材料与工程设备的接收与拒收788.3 Acceptance and Rejection of Materials and Engineering Equipment .788.4材料与工程设备的保管与使用798.4 Custody and Use of Materials and Engineering Equipmentnt .798.5 禁止使用不合格的材料和工程设备808.5 Use of Unqualified Materials and Engineering Equip
15、ment Not Allowed .808.6 样品818.6 Samples .818.7 材料与工程设备的替代828.7 Substitution of the Materials and Engineering Equipment. 828.8 施工设备和临时设施838.8 Construction Equipment and Temporary Facilities. 838.9材料与设备专用要求848.9 Exclusive Usages of the Materials and Equipment . 849. 试验与检验859. Tests and Inspections .85
16、9.1试验设备与试验人员859.1 Test Equipment and Personnel .859.2取样859.2 Sampling .859.3 材料、工程设备和工程的试验和检验869.3 Testing and Inspection of the Materials, Engineering Equipment and Project. 869.4 现场工艺试验879.4 Onsite Process Test. 8710. 变更.8710. Change. 8710.1变更的范围8710.1 Scope of Change .8710.2 变更权8810.2 Rights of C
17、hange. 8810.3变更程序8810.3 Procedures for Change. 8810.4变更估价8910.4 Change of Estimates Price .8910.5 承包人的合理化建议9010.5 Rationalization Proposals of the Contractor. 9010.6 变更引起的工期调整9110.6 Adjustments of Project Duration Caused by the Change . 9110.7 暂估价9110.7 provisional Estimates Price .9110.8 暂列金额9410.8
18、 Provisional Amount .9410.9 计日工9410.9 Daywork. 9411. 价格调整. 9511. Price Adjustments.9511.1 市场价格波动引起的调整9511.1 Adjustment Caused by Fluctuation of Market Prices .9511.2 法律变化引起的调整10011.2 Adjustments Cause by Changes in Laws .10012. 合同价格、计量与支付10112. Contract Prices, Measurements and Payments . 10112.1 合同
19、价格形式10112.1 Forms of Contract Prices . 10112.2 预付款10212.2 Advance Payments .10212.3 计量10312.3 Measurements .10312.4 工程进度款支付10512.4 Progress Payment of Project. 10512.5 支付账户11012.5 Accounts of Payments. 11013. 验收和工程试车11013. Acceptance and Trial run of Project. 11013.1 分部分项工程验收11013.1 Acceptance of the Sub-project. 11013.2竣工验收11113.2 Final Acceptance . 11113.3工程试车114