老学庵笔记之《肃王与沈元用》原文及译文.docx

上传人:X** 文档编号:53541200 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:3 大小:37.23KB
返回 下载 相关 举报
老学庵笔记之《肃王与沈元用》原文及译文.docx_第1页
第1页 / 共3页
老学庵笔记之《肃王与沈元用》原文及译文.docx_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《老学庵笔记之《肃王与沈元用》原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老学庵笔记之《肃王与沈元用》原文及译文.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、老学庵笔记之肃王与沈元用原文及译文老学庵笔记之肃王与沈元用原文及翻译陆游肃王与沈元用原文(宋)陆游肃王1与沈元用2同使3虏4,馆于燕山愍忠寺。暇5日无聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪6,凡三千余言。元用素7强记,即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜8其敏,取纸追书9之,不能记者阙10之,凡阙十四字。书毕14,肃王视之,即取笔尽15补其所阙,无遗者。又改元用谬误四五处,置笔他语11,略无矜色。元用骇服12。语云:“休夸我能胜人,胜如我者更多。”信不诬13也。(选自陆游的老学庵笔记)注释(1)肃王:北宋末年宋徽宗之子赵枢,有过目不忘的才能,后出使金国不归。(2)沈元用:宋朝大臣。

2、(3)使:出使。(4)虏:指北方的金国。(5)暇:空闲,闲暇。(6)偶俪:对仗工整(7)素:向来,一向,平时。(8)矜:夸耀。(9)书:写,书写。(10)阙:通“缺”,缺少。(11)他语:说别的事情。(12)骇服:吃惊佩服。(13)诬:虚假。(14)毕:完。(15)尽:全,都。翻译宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。空闲时间无事可做,就一同游览寺院,看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用平日记忆力就很强,于是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听着一边走着好像不在意的样子。元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空缺着,一共缺了十四个字。(沈元用)写完了,肃王看后,就随即拿起笔将所有的缺字补齐,没有遗漏的地方。又将元用四五个错误的地方修正,(改完后)将笔放下和别人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色都没有。元用既惊讶又佩服。俗语说:“不要夸耀我能胜过别人,真正胜过我的人还很多呢!”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作总结

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁