《《湖心亭看雪》课文翻译(部编人教版九年级语文上册第13课).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《湖心亭看雪》课文翻译(部编人教版九年级语文上册第13课).docx(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
湖心亭看雪课文翻译崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。崇祯五年十二月,我住在西湖。连续下了三天大雪,西湖中人、鸟、声音都没有了。是日,更定矣,止,停余孥一小舟,携,带拥鑫衣炉火,细毛细毛皮衣独往湖心亭看雪。雾淞沆碰,寒气弥漫的样子天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥, 小草舟中人两三粒而已。这天,报更的鼓声停了,我携一条小船,抱着细毛皮衣和火炉,单独到湖心亭看雪景。寒气弥漫,白茫茫一片,(只见)天和云、和山、和水, 上下全是白色的。湖上映出的影子, 只有像一条印记的长堤, 像一个墨点的湖心亭, 和我那像一片芥叶的小船,像米粒一般大小的船中两三个人罢了。到亭上,有两人铺毡对坐, 一童子烧酒,到了湖心亭上,看见有两个人铺着毡子面对面坐着,一个书童在温酒,见余大喜,曰:他们看见我十分高兴,说:“湖中焉得更有此人? ”“湖中怎么可能还有这样的人? ”拉余同饮。拽着我一起喝酒。余强饮三大白而别, 大酒杯我勉强喝了三大碗就告辞了,问其姓氏,问他们的姓氏,是金陵人,客此。这里是“客居”的意思。(他们回答)是金陵人,客居在此。及下船,等到等到下了船,舟子喃喃曰:船夫不停地小声念叨着:“莫说相公痴,不要,别“别说您痴,更有痴似相公者。”还有比您更痴的人。”炉正沸。酒烧开了。