《BillyCollins_2014[贾米拉.利斯考特][两首诗—有关狗狗思维的猜想(大概)].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BillyCollins_2014[贾米拉.利斯考特][两首诗—有关狗狗思维的猜想(大概)].pdf(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件BG:All right,good job.(Applause)I dont know if youvenoticed,but theres been a spate of books that have comeout lately contemplating or speculating on the cognitionand emotional life of dogs.比;干得漂亮。(掌声)不知你们是否已经注意到,近来陆续 出版了很多新书 是关于猜测和解读 狗的认知和情绪的。234330Do they think,do they feel and,if so,
2、how?狗是否会思考,它们能否感知,如果有,是怎样做到的?00:24So this afternoon,in my limited time,I wanted to take theguesswork out of a lot of that by introducing you to twodogs,both of whom have taken the command speak quiteliterally.那么今天下午,在有限的时间里 我想通过介绍你们认识两条狗 来做与其有关的一些猜想。这两条狗都真正懂得“说话”的意思。00:27The first dog is the first t
3、o go,and he is contemplating anaspect of his relationship to his owner,and the title is A Dogon His Master.让第一条狗先来吧,他想要对他和主人的关系 做一个分析,标题是“狗与主人。”00:43As young as I look,I am growing older faster than he.“我看起来很年轻,但我比他更容易变老。00:57Seven to one is the ratio,they tend to say.比率是七比一,他们这样说到。01:02Whatever the
4、 number,I will pass him one day and take thelead,the way I do on our walks in the woods,and if this evermanages to cross his mind,it would be the sweetest shadow无论是什么数字,总有一天我会超越他 成为主导,就像我们在林间散步那样,如果这个念头会在他脑中出现 它会是我在雪地或草地上01:06spate:n.洪水;一阵;大雨;突然迸发 contemplating:注视 speculating:vt.投机;猜测(speculate的现在分词
5、)cognition:n.认识;知识;认识能力 guesswork:n.猜测;臆测;凭猜测所作之工作I have ever cast on snow or grass.投下的最甜蜜的影子。01:20(Applause)Thank you.(掌声)谢谢你们。01:25And our next dog speaks in something called the revenant,which means a spirit that comes back to visit you.下一只狗 说的事情叫做亡灵,意思是一个亡魂 回来探望你。01:31I am the dog you put to sle
6、ep,as you like to call the needleof oblivion,come back to tell you this simple thing:“我是被你送进沉睡的狗,而你喜欢把它叫做遗忘之针,我回来是为了告诉你这个简单的事实;01:43I never liked you.我从来都没有喜欢过你。“01:53(Laughter)When I licked your face,I thought of biting offyour nose.(笑声)“当我舔着你的脸,我想咬掉你的鼻子。01:55When I watched you toweling yourself dr
7、y,I wanted to leapand unman you with a snap.当我看见你用毛巾擦干身子,我想在瞬间扑过去阉割你。02:02I resented the way you moved,your lack of animal grace,theway you would sit in a chair to eat,a napkin on your lap,aknife in your hand.我讨厌你走动的样子,因为你缺乏动物的优美,你坐在椅子上吃东西的模样,膝上盖着餐巾,手里握着餐刀。02:09I would have run away but I was too we
8、ak,a trick you taughtme while I was learning to sit and heel and,greatest ofinsults,shake hands without a hand.我宁愿跑开 但我实在太软弱,你教会我一个诡计当我学着坐和蹲的时候,最大的侮辱,是没有手却要握手。02:20put to:v.应用;靠岸 oblivion:n.遗忘;湮没;赦免 licked:vt.舔;卷过;鞭打/vt.(非正式)战胜/vi.舔;轻轻拍打/n.舔;打;少许toweling:n.毛巾料(等于towelling)resented:vt.怨恨;愤恨;厌恶 sit in
9、:列席,旁听;参加;代理 napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布insults:v.侮辱;辱骂(insult的第三人称单数)/n.无礼;损害(insult的复数)I admit the sight of the leash would excite me,but onlybecause it meant I was about to smell things you had nevertouched.我承认看见皮带会让我兴奋 但这只因为它意味着我可以去嗅闻 你从未触及的东西。02:34You do not want to believe this,but I have no reason to
10、lie:Ihated the car,hated the rubber toys,disliked your friends,and worse,your relatives.你不会相信 但我没有理由撒谎;我讨厌汽车,讨厌橡皮玩具,不喜欢你的朋友,更不喜欢你的亲眷02:46The jingling of my tags drove me mad.玎玲响的标签促使我发狂。02:59You always scratched me in the wrong place.而你,为我搔痒总是挠错位置。“03:03(Laughter)All I ever wanted from you was food
11、and water inmy bowls.(笑声)“我只想从你那里得到食物和水 放进我的碗里。03:06While you slept,I watched you breathe as the moon rose inthe sky.当你睡觉,我看着 你的呼吸随着月亮升起03:13It took all of my strength not to raise my head and howl.它带走了我所有的力气 而不能抬起头对着月亮狂TED演讲者:Billy Collins|贾米拉.利斯考特演讲标题:Two poems about what dogs think(probably)|两首诗有
12、关狗狗思维的猜想(大概)内容概要:What must our dogs be thinking when they look at us?Poet Billy Collins imagines theinner lives of two very different companions.It.s a charming short talk,perfect for taking abreak and dreaming 当狗看着我们的时候在想什么呢?诗人比利.柯林斯用想象展现了两个性格完全不同的宠物的内心世界。这是一个很有魅力的简短演说。最适合短暂休息和进入梦想世界.It took all of
13、 my strength not to raise my head and howl.吠。03:17Now,I am free of the collar,free of the yellow raincoat,monogrammed sweater,the absurdity of your lawn,andthat is all you need to know about this place,except whatyou already supposed and are glad it did not happen sooner,that everyone here can read
14、and write,the dogs in poetry,the cats and all the others in prose.现在,我不再有项圈,也没有黄色的雨衣,和绣着名字的外套 你的草坪有多荒谬 就是你所需要知道的这个地方的一切 除了你那些假想的 庆幸它没有早点儿发生 这儿的每一个都能读和写,狗陶醉在诗歌中,猫的和其它的动物 则潜心于散文。“03:22leash:n.皮带;束缚/vt.束缚;用皮带绑住 disliked:vt.不喜欢,厌恶/n.嫌恶,反感,不喜爱 relatives:n.亲属;语关系词(relative的复数)jingling:adj.发叮当声的;叮当响的/n.叮当声
15、/v.发出叮当声;押韵(jingle的ing形式)tags:n.标签;(机动车)牌照;称呼(tag的复数)/v.附加;加标签于;给起绰号(tag的单三形式)scratched:adj.受抓损的;有刮痕/v.抓;搔(scratch的过去式及过去分词)in the wrong:有错误;应付责任 bowls:n.碗;保龄球;木球;大酒杯(bowl的复数形式)/v.玩保龄球;滑动;平稳快速移动(bowl的第三人称单数形式)howl:vi.咆哮;怒吼;狂吠/vt.狂喊着说;对吼叫/n.嗥叫;怒号;嚎哭 free of:adj.无的;摆脱的;在外面raincoat:n.(美)雨衣 monogrammed:adj.有交织字母的;有花押字的 absurdity:n.荒谬;谬论;荒谬的言行 prose:n.散文;单调/adj.散文的;平凡的;乏味的/vi.写散文;乏味地讲话/vt.把写成散文Thank you.谢谢你们03:52(Applause)(鼓掌)03:54*Warning:本文是由生成导出,请用于个人学习,不要用于商业用途。否则,导致的一切法律后果,均由您个人承担,锡育软件概不负责。*