《Europe From Above《鸟瞰欧洲(2019)》第三季第六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Europe From Above《鸟瞰欧洲(2019)》第三季第六集完整中英文对照剧本.docx(32页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、这是瑞士你从未见过的美丽国家This is Switzerland, as ifs never been seen before.我们将从高空视角展现欧洲阿尔卑斯山脉腹地的面纱From above, well reveal Europes alpine heartland, 工程建设巧妙创意和无穷智慧where engineering, creativity, and resourcefulness在这片壮观和充满激&hearts ;情♥的辽阔大地上push the boundaries of whats possible挑战一切不可能in a vast landscape of
2、 spectacle and drama.在这一系列中我们将进行一场横跨欧洲的空中之旅In this series, well take an aerial tour across Europe, 以全新的视角欣赏这里的风景seeing its sights from a brand-new perspective.航拍历时整整一年Filmed from above over the course of a single year, 景观更迭四季交替as the landscape transforms through the changing seasons, 我们将会探索塑造了我们今日所见
3、的we will uncover the culture, history and engineering伟大欧洲国家的文化历史和工程设计that built the great European nations we see today.瑞士地处欧洲中部是一个多山的内陆国家Switzerland is a mountainous, landlocked country in central Europe.它与五个欧洲国家接壤It*s bordered by five European nations,南部是意大利西部是法国with Italy to the south, France to
4、the west,北部是德国东部是奥地利和列支敦士登Germany to the north, and Austria and Liechtenstein to the east.从上方看瑞士的土地一分为三Viewed from above, Switzerland is a land divided into three.崎岖的北部是汝拉山所在地The rugged north is home to the Jura mountains.在南部这趟火车路线就是生命之线For the residents of Stoos, the train is a lifeline.在冬天没有道路可以到达
5、瑞士其他地方During the winter, no roads connect the village to the rest of Switzerland, 所以这是进出的唯一通道so this is the only way in or out.马塞尔埃尔默是火车技术员Marcel Elmer is the train technician.他在控制室进行操作He operates it from the control room,并负责确保它and is in charge of making sure it runs on time,在下雨晴天或下雪天准时运行come rain,
6、shine or snow.这真的是一条非同寻常的铁路It really is a very unusual railway,马塞尔埃尔默火车技术员不仅在瑞士甚至是在欧洲乃至全球not just in Switzerland or even Europe, but around the world.有游客从很远的地方来只是为了坐这趟火车Weve got guests who come from very far away, just to take this train.在如此陡峭的轨道上On such steep track,在普通车厢里乘客会从座位上滑落passengers would s
7、lide off their seats in a traditional cabin,所以它设计了一些十分巧妙的工程so the train is equipped with some very clever engineering.车厢与一对液压缸相连The carriages are connected to a pair of hydraulic cylinders当火车爬坡时它们会同步旋转that rotate them in synchrony as the train climbs the slope.这样里面的乘客就可以保持平衡This way, the passengers
8、inside stay level,不管轨道是平坦还是陡峭whether the track is flat or precipitously steep.我看那些害怕的乘客The people who are scared,会坐在椅子上捂上眼睛Ive seen them sitting on the bench, covering their eyes.火车开动后紧张感也随之上升And then the train starts moving and the tension lifts.他们会发现你没有什么感觉They notice you dont really feel anything
9、.一旦他们登顶And as soon as they are up at the top看向窗户外美丽的景色and looking out the window at the beautiful landscape,紧张感消失了恐惧也消失了the tension evaporates, and the fear disappears as well.工程团队不仅要让乘客Not only did the engineering team have to keep their passengers在整个旅程中保持直立upright throughout the journey,他们需要确保每天九十
10、趟来回都是节能的they needed to ensure their 90 trips a day were energy efficient.卓越的解决方案是设计两列火车Their remarkable solution was to design not one train but two, 并在路线两端用金属电缆连接起来and connect them together with a metal cable at opposite ends of the line.向下的火车在重力作用下能有效地把另一辆火车拉上来The downward train effectively pulls
11、its twin up under gravity只需要增加少量的电能with just a modest amount of added electrical energy.夜幕降临马塞尔把最后一列火车开进了车站As darkness descends, Marcel pulls his last train into the station.在这条世界上最陡峭的缆索铁路上Its been another successful day on the steepest funicular railway 今天又是成功的一天in the world.在这里工作会让你感到自豪Working her
12、e does make you proud, 尤其是坐早班车或晚班车especially when you take the train in the morning or the evening,你可以观察人们看看他们有多喜欢这里and you can observe the people, and how much they like it,他们从火车上获得了多少快乐and how much joy they get from the train.随着时间推移刺骨的寒风渐渐散去As the year progresses and the icy wind loosens its grip,
13、景色由白色变为绿色the landscape transforms from white to green,瑞士的湖泊和河流从冰冷的沉睡中苏醒and the nations lakes and rivers wake from a deep icy slumber.春天到了Spring has arrived.春季冰雪融化As the snow melts,高山草甸上的野花绽放出五颜六色的花朵wildflowers in the alpine meadows erupt in a riot of color.在之后的几个月In the months that follow this trans
14、formation,瑞士见证了Switzerland bears witness这个国家最特殊的移♥民♥之一to one of the countrys most unusual migrations.在策马特牧羊人利用新辟的牧场In Zermatt, goat herders take advantage of the newly accessible pastures.他们带领着成群的瓦莱黑颈羊直接穿过小镇They lead herds of Valais Blackneck goats directly through the town去山上享用鲜花自助to
15、the mountains above to graze on the floral buffet.但瑞士的春日不仅仅在它的山地牧场But springtime in Switzerland reveals more than just its mountain pastures.20世纪的瑞士是中立国In the 20th century, Switzerland remained neutral与此同时两次世界大战席卷了欧洲大部分地区while two World Wars raged through most of Europe.但仔细观察你仍可以找到But relics from th
16、ese eras of conflict这些冲突时代的遗迹can still be found if you look hard enough.法国圣莫里斯比如这里的高山小城圣莫里斯Like here, in the small alpine city of Saint-Maurice.乍一看很难看出这里有什么不寻常At first glance, its hard to see anything out of the ordinary here.但从空中可以看到俯瞰山谷的But taking to the air reveals strange shapes悬崖上奇形怪状in the cli
17、ff that overlook the valley.岩石上的方形凹痕是伪装的窗户These square indentations in the rock are camouflaged windows.它们是瑞士著名的隐蔽防御工事的一部分They form part one of Switzerlands famous hidden fortifications,一个叫做塞克斯堡的悬崖峭壁a cliff face complex called Fort du Scex.这个隐蔽的堡垒在坚硬的岩石中有着深入600米的房♥间This almost-invisible fort
18、has rooms that stretch 600-meters into the solid rock. 唯一能证明它存在的The only tell-tale signs of its existence are these side-galleries是这些用作观察哨和炮兵阵地的侧廊used for observation posts and artillery positions.塞克斯堡建造于1911年Fort du Scex was constructed in 1911是保卫瑞士边境国家计划的一部分as part of a national plan to defend Swi
19、tzerlands borders有一系列高度机密的伪装点with a series of top-secret camouflaged sites.该堡垒于1995年停止使用现在是一座博物馆Decommissioned in 1995, the fort is now a museum.对退伍军人和要塞向导帕斯卡尔布鲁西兹来说And for army veteran and fort guide Pascal Bruchez,春季是最为繁忙的spring is his busiest time.圣莫里斯的军事历史津津乐道The military history of Saint-Mauric
20、e is so interesting我要花上三辈子的时间that I would need to live three times才能研究明白这里发生的一切to be able to study everything thats happened in this spot.帕斯卡尔和他的退伍老兵志愿者团队Pascal and his team of army veteran volunteers必须为今年春天到来的游客must prepare the fort for the arrival of visitors this spring准备一个废弃武器库by installing an a
21、rsenal of decommissioned weapons.为了建造塞克斯堡To create Fort du Scex,军事工程师在山坡上挖出近两公里的隧♥道♥military engineers carved almost two kilometers of tunnels和16个秘密房♥间and 16 secret rooms out of the hillside.为躲避敌人的攻击堡垒内有一个通风室Hidden from the enemy, the fortress had a ventilation room,可容纳200名士兵的兵营
22、barracks for 200 hundred troops,还有一个储存200支步&hearts枪♥的武器库and a weaponry storing 200 rifles.这些堡垒的特别之处在于它们的隐蔽性The special thing about these fortsis that they are very well camouflaged.它实际上是山里的一个小镇Its actually a town inside the mountain.隐藏的不只是堡垒Its not just the fort thats hidden.秘密的防御体系遍布整个山谷Secr
23、et defenses run throughout the valley.这座城镇被特殊的桥梁保护The town is protected by extraordinary bridges这些桥梁会爆♥炸♥that are designed to explode.底部挖出的柱子可以装40公斤TNT炸♥药♥Columns excavated at the base could be filled with 40 kilograms of TNT 用以延缓侵略军的进攻to slow down an invading armys advan
24、ce.还有长条的三角块And long lines of triangular blocks,它们被亲切地称为三角巧克力线affectionately known as Toblerone lines,有了它们的站岗可以减缓坦克的前进速度stand guard to slow down advancing tanks.帕斯卡尔和他的团队Pascal and his team把最后一批废弃的机&hearts枪♥安装到位install the last of the decommissioned machine guns into position.他们为旅游季准备完毕Their p
25、reparations for the tourist season are complete.值得庆幸的是瑞士的邻国在二十世纪Thankfully, Switzerlands neighbors respected its neutrality都尊重中立的瑞士throughout the 20th century,所以瑞士的秘密地堡and none of Switzerlands secret bunkers,像塞克斯堡从未在重大冲突中使用like Fort du Scex, were ever used in major conflicts.当这里的向导很荣幸It is an honor
26、to be a guide here,我可以向下一代传授知识and I feel that I can pass down knowledge to the future generations.从高处俯瞰中世纪的历史被书写在瑞士的景观中Seen from above, medieval history is written into the Swiss landscape.奇伦城♥堡♥耸立在日内瓦湖上宛如童话般的梦境Chillon Castle rises over Lake Geneva like a fairy-tale dream, 塔拉斯普城&hearts
27、;堡♥守护着瑞士东部的阿尔卑斯山and Tarasp Castle guards the alps of eastern Switzerland,象征着这个国家历史上的财富和权力a reminder of the countrys historic wealth and power.但在瑞士最南边有一个讲意大利语的小城市But in Switzerlands far south, there is a small Italian-speaking city 那里可能比任何地方都要戒备森严that is more heavily fortified than perhaps any
28、 other.在提契诺山谷距意大利边境西北仅11公里处In the Ticino Valley, just 11 kilometers northwest of the Italian border, 穿过云层我们可以发现一些令人叹为观止的景观pushing through the clouds reveals something astonishing.从空中俯瞰三座宏伟的城♥堡♥高耸入云From above, not one, but three majestic castles soar above the skyline. 这里是贝林佐纳This is Be
29、llinzona.十四世纪的蒙特贝罗城♥堡♥The 14th century Montebello Castle坐落在城东的岩石山顶上is located on a rocky hilltop to the east of the city.十五世纪雄伟的萨索科巴洛城♥堡♥And the imposing 15th century Sasso Corbaro就在不远处sits just a short distance away.卡斯特格兰德城♥堡♥最古老面&hearts积♥最大 The olde
30、st and largest is Castelgrande,在整个山谷雄踞榜首and it dominates the entire valley.建筑师恩德里奥鲁杰罗是遗迹团队的一员Architect Endrio Ruggiero is part of the heritage team 负责维护贝林佐纳的三座城♥堡♥that maintains the three castles of Bellinzona.(SPEAKING ITALIAN) In my opinion, Bellinzona, as an entity, 在我看来这些城♥堡
31、♥是贝林佐纳不可分割的部分 is inseparable from its castles.这些城♥堡♥陪伴我成长I grew up looking at these castles.现在我有幸在这里工作Now Im lucky enough to work there.恩德里奥鲁杰罗建筑师它们对我个人来说意义非凡They represent something deeply personal for me.这座高山城市看起来发生过多次血战This alpine city may look like it was the site of many bl
32、oody battles, 其实这些堡垒的建造初衷是为了贸易but the fortifications were actually built for trade.四个历史悠久的高山隘口Four historic alpine passes:努芬宁圣哥达卢克马尼尔和圣贝纳迪诺Nufenen, St. Gotthard, Lukmanier and San Bernardino, 汇聚到贝林佐纳 all converge at Bellinzona.五百年来意大利教皇一直For 500 years, the Papacy in Italy was locked in battle 与神圣罗马帝
33、国争夺这座高山之门 with the Holy Roman Empire for control of this alpine gateway. 它守卫的四条贸易路线 为这个地区带来了大量的财富The four trade routes it guarded brought so much money to the region 统治精英建造了三座城♥堡♥that the ruling elite built not one but three castles 来封锁整个山谷to blockade the entire valley.想翻越阿尔卑斯山的人 必须从这里
34、经过Those who wanted to cross the Alps had to pass through it.他们向所有运输货物的人征税So here they collected taxes and duty from everyone transporting goods. 它其实是通往意大利的门户It was truly a gateway to Italy. 即使到了今天瑞士仍然通过Even today, Switzerland generates wealth 控制阿尔卑斯山脉的 交通要道创造财富by controlling the main artery of traff
35、ic through the Alps, 联♥通♥北欧和南欧之间的货运和旅客connecting freight and passengers between northern and southern Europe. 即使贝林佐纳的三座城♥堡♥And though Bellinzonas three castles 不再是贸易路线的屏障are no longer needed to protect the trade routes, 这里每年仍有约二十万游客前来观光they still welcome around 200,000 vi
36、sitors a year as tourists. 我对这些地方和城♥堡♥非常依恋I feel very attached to these places, and to these castles, 所以我想贡献自己的力量来保护它们 and so, I try to give my contribution to preserve them, 将它们代代相传and pass them on to future generations.温暖的气候改变了全国各地的景观Across the country, warmer weather brings a change
37、 in the landscape.湖边城镇的游客熙熙攘攘Tourists fill the lakeside towns and cities as mineral-rich melt-water富含矿物质的雪水将湖水变成了绚烂的绿松石turns lakes a brilliant turquoise,夏天到来树木枝繁叶茂and hikers flock to the alpine valleys as green leaves fill the trees徒步旅行者们涌入高山峡谷with the arrival of summer.夏季从上方看Viewed from above,瑞士长长的
38、湖泊占据着西北部Switzerlands long lakes dominate the countrys northwest.仔细观察就会发现许多湖泊A closer look reveals that many of these lakes通过蜿蜒的运河连接are connected by a series of winding canals.数百年前Hundreds of years ago,这些湖泊和运河是运输的高速公路these lakes and canals were transport superhighways,为全球商人提供捷径offering shortcuts for
39、global traders.今天湖水清澈Today, when the water is clear,航拍镜头可以捕捉到aerial cameras capture the remains of ancient ships沉入湖底的古船残骸that sank to the bottom of the lake.潜水员朱利安普菲费尔经营着一个基金会致力于水下探索Diver Julien Pfyffer runs a foundation devoted to underwater exploration. 发现沉船这样的历史遗迹非常有趣Its really interesting to dis
40、coverpieces of history like these shipwrecks可以更好地了解湖泊在过去的作用to better understand how in the past the lakes were used,明白船只是如何建造的how the ships were built.今天朱利安和一组海洋考古队Today, Julien and a team of marine archaeologists正在研究一艘新的沉船are investigating a new wreck这艘沉船被湖床的流沙覆盖uncovered by the shifting sands of t
41、he lakebed.在岸边无法看到它From the shore, the wreck is invisible.但我们独特的空中视角可以清楚地看到它的细节But our unique aerial perspective reveals it in astonishing detail.这艘船看起来像被一大堆石头被钉在湖底The ship looks like it is pinned to the bottom of the lake仿佛是故意为之by a huge pile of stones, as if deliberately sunk.但为什么会有人想要击沉它还是个谜But w
42、hy anyone would want to sink it is a mystery.为了进行调查朱利安的团队使用了一种特殊的吸入式软管To investigate, Julienfs team use a special suction hose在船外划出30厘米深的沙土层to draw a 30-centimeter deep layer of sand and silt away from the ship. 经过数日的仔细勘探After days of careful excavation,整艘沉船终于从泥泞的湖底露出头来the full wreck finally emerges
43、 from the muddy lake floor.你看到整艘船奇迹般地出现When you see the entire boat magically appear,那一刻的心情无与伦比its a very nice feeling.他们细致的作业找到了一条诱人的线索Their meticulous work uncovers a tantalizing clue或许可以解开这艘船沉没的谜题that could solve the mystery of why this vessel was sunk.这些石头在船上形成了一个方形的底座The stones create a square
44、base on the ship,巍峨的阿尔卑斯山脉独占鳌头In the south, the mighty Alps dominate.夹在它们中间的是中&hearts块♥高原Squeezed between them is a central plateau全国850万居民中超三分之二的人居住在此where over two-thirds of the countrys 8.5 million inhabitants live.这是瑞士国际大都市的所在地It is home to Switzerlands cosmopolitan cities,如巴塞尔和苏黎世like Ba
45、sel, Zurich,以及历史悠久的首都伯尔尼and historic Bern, the nations capital.冬天降临瑞士时Across the country,在全国各地a scattering of snow settles on the streets零落的雪花飘散在街道上and rooftops of the low-lying towns and cities,还有低洼城镇的屋顶上while a thick blanket covers the mountain valleys and alpine resorts而厚厚的雪毯覆盖在山谷和高山度假胜地as winter
46、 grips Switzerland.冬季初冬时分In early winter,偏远的阿尔卑斯村庄必须提前做好降雪准备remote alpine villages must prepare for the snowfall ahead.从上方看瑞士是一个森林国度Viewed from above, Switzerland is country of forests.林地覆盖陆地面&hearts积♥的三分之一以上Woodland covers more than a third of its landmass.穿过云层我们可以发现Pushing through the clouds一些森林作用重大reveals that some forests serve a vital function.它们保护那些与世隔绝的村庄免受致命的雪崩灾害They protect isolated villages from deadly avalanches.堆叠在一起的石块仿佛就是建筑设计的一部分as though they were designed to be stacked together as part of a building.一幅该地区十六世纪的地图可以提供进一步的线索A 16th cent