《高三语文文言文复习:《答韦中立论师道书》模拟试题、挖空练习、注释译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三语文文言文复习:《答韦中立论师道书》模拟试题、挖空练习、注释译文.docx(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、高三语文文言文复习之答韦中立论师道书模拟试题+挖空练习+注释译文一、阅读下面的文言文,完成1014题, 答韦中立论师道书柳宗元辱书云,欲相师,仆道不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽 常好言论,为文章,甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间,乃幸见取。 仆自卜固无取,假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢,况敢为吾子 师乎?孟子称人之患在好为人师。由魏、晋氏以下,人益不事师。今之 世,不闻有师,有辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收 召后学,作师说,因抗颜而为师。世果群怪聚骂,指目牵引,而增与 为言辞。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。屈子赋曰:邑犬群吠,吠所
2、怪也。仆往闻庸、蜀之南,恒雨少日, 日出则犬吠,余以为过言。前六七年,仆来南,二年冬,幸大雪逾岭,被 南越中数州。数州之犬,皆苍黄吠噬,狂走者累日,至无雪乃已,然后始 信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病 乎?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳。度今天下不 吠者几人?而谁敢炫怪于群目,以召闹取怒乎?吾子行厚而辞深,虽仆敢为师,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,闻 道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉陈中所得者。吾子苟自择 之,则可矣。若定是非以教吾子,仆才不足,而又畏前所陈者,其为不敢 也决矣。始吾幼旦少为文章以辞为工及长乃知文者以明道。凡吾所陈
3、,皆自谓 近道,而不知道之果近乎,远乎?故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之,惧其 剽而不留也;未尝敢以怠心易之,惧其弛而不严也;未尝敢以昏气出之,而存之欲其重。惧其昧没而杂也;未尝敢以及气作之,惧其偃蹇而骄也。抑之欲其奥,扬 之欲其明;疏之欲其通,廉之欲其节;激而发之欲其清, 此吾所以羽翼夫道也。凡若此者,果是耶,非耶?有取乎,抑其无取乎?吾 子幸观焉择焉,有余以告焉。苟理来以广是道,子不有得秀,则我得矣,又何以师云尔哉?取其实而 去其名,无招越、蜀吠怪,而为外廷所笑,则幸矣!【译文】:您喜爱道而又赞许我的文章,也许它离道不远了。所以, 我每当写文章的时候,从来不敢漫不经心地随便写作,恐怕文章浮滑
4、而不 深刻,从来不敢偷懒取巧地写作,恐怕文章松散而不严谨;从来不翦用糊 涂不清的态度去写作,恐怕文章晦涩而又杂乱;从来不敢用骄傲的心理去 写作,恐怕文章盛气凌人而又狂妄。加以抑制是希望文章含蓄,进行发挥 是希望文章明快;加以疏导是希望文气流畅,进行精简是希望文辞凝炼; 剔除污浊是希望语言清雅不俗,凝聚保存文气是希望风格庄重不浮。这就 是我用文章来辅佐道的方法。本之I书I (尚书)以求其质I (质朴、朴实),本之诗(诗经)以求其(永恒),本之礼I (周礼、仪礼、礼记,是论证封建等级制度合理性的经典著作)以求其宜I (适宜,合理),本之春秋以求其(对是非的判断),本之I易(周易)以求其(变动,变化
5、):此吾所以I取罩之原I (汲取思想资料的本源)也。参之I谷 梁氏I(春秋谷梁传)以惊其一(磨练文章的气势),参之孟, 荀以I畅其支I(使文章条理畅达),参之庄,老以博其端I(舒 展文章的端绪),参之国语以描其趣I (丰富文章的情趣),参之离 骚以致其幽(使得文章尽量幽深),参之太史公(史记)以 歪(使得文章鲜明精练):此吾所以I旁推森(广泛推求,交互融通), 而以为之文也。【译文】:学习写作以尚书为本原,以求文章质朴无华,以诗 经为本原,以求文章具有永恒的情理,以三礼为本原,以求文章内 容合理,以春秋为本原,以求文章是非明确、褒贬分明,以易经 为本原,以求文章能够反映出事物的发展变化。这就是
6、我吸取“道”的源 泉的办法。参考谷梁传,以加强文章的气势,参考孟子、荀子, 以使文章条理通达,参考庄子、老子,以使文章汪洋恣肆,参考 国语,以使文章增强情趣,参考离骚,以使文章能够情思幽微, 参考史记,以使文章显得语言简洁。这就是我用来广泛学习,使它们 融会贯通,并运用来写文章的办法。凡若此者,果是耶,非耶?有取乎,抑其无取乎?吾子幸观焉,择焉, 福(有余暇)以告焉。苟国(qi屡次,经常)来以广是道,子不有得焉, 则我得矣,又何以师云尔哉?取其实而去其名,无招网蜀吠|(上文所说 的“越之雪”、”蜀之日“招致犬吠的事),而为,卜廷所笑I (指上文所说的孙 昌胤给儿子举行冠礼,受到廷臣耻笑的事),
7、则幸臭。宗元复白。【译文】:凡是上面所说的这些,到底是对,还是不对呢?有可取的 地方呢,还是没有可取的地方呢?希望您看看,进行选择,有空就来信告 诉我。如果我们经常往来交谈,以扩充发挥作文之道,即使您不因我的帮 助有什么收获,我却因为您的帮助而有所收获,又何必以老师来称呼这种 关系呢?采取老师的实质,去掉老师的义,不要招致越地和蜀地的狗的惊 怪狂叫,或者象孙昌胤举行冠礼那样遭到人们的嘲笑,那就万幸了。宗元 再告。10 .文中画波浪线的部分有三处需加句读,请用铅笔将答题卡上相应位 置的答案标号涂黑。(3分)始A吾B幼C且D少E为F文G章H以I辞J为K工L及M长N乃 。知P文Q者R以S明T道11
8、.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)A.见,文中表被动,与燕国见陵之耻君既若见录中的见 意思相同。12 说,古代一种议论文体,爰莲说马说捕蛇者说均属这一 文体。C.矜,文中为骄傲自满,与陈情表中“不矜名节的矜意思不 同。D.亟,文中为屡次,与“亟不可待的亟意思不同,读音也不同。13 .下列对原文内容的分析和概述,不正确的一项是(3分)A.魏晋以来,世风日下,人们耻于言师。而韩愈却不顾流俗,收召后 学,抗颜为师,结果招致众人笑骂,被当做狂人,B.柳宗元亲见庸、蜀之犬吠日,以此为喻,既讽刺那些聚骂并反对从师 的流俗之辈,也表达了自己的苦衷和怕连累后学的心情。C.柳宗元向韦
9、中立讲述了自己的为文之道,强调要去除轻心怠心 昏气矜气”使文章含蓄而明快,流畅而凝练,清雅而庄重D.文章图绕取其实而去其名”的论点,分两部分展开论述,前部分 论尊师重道,后部分谈写作理论。13把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。(4分)(2)此吾所以羽翼夫道也。凡若此者,果是耶,非耶?(4分)14.面对韦中立欲相师的请求,柳宗元表明了怎样的态度并提出了 怎样的做法?(3分)参考答案10 .ELN11 .A (君既若见录的见不表被动,是放在动词前,表示对 自己怎么样。)12 .B (作者亲见的是南越之犬吠雪。)13 . ( 1 )住在长安,饭
10、都来不及煮熟,又(因为被外放)匆忙地向东 奔去。像这样的情况有好几次了。(不暇:没时间,来不及。挈挈:匆忙, 急切地。大意2分)(2)这就是我用(文章)来辅佐道的方法。凡是类似上面所说的这些 作法,到底是对呢,还是不对呢?(羽翼:辅佐。果:到底,究竟。大意 2分)14 .态度:委婉拒绝,不敢为人师(1分)做法:取其实而去其名。不拘泥老师的称呼,而就老师的实质;把心 中知道的都讲出来,供对方选择、采纳。(2分)答韦中立论师道书挖空练习二H一日,宝元白(陈述、答复):辱(谦词,表示承蒙)书云,欲相师(互相学习、仿效。此 处意为:想要认我做老师)。仆(谦词,古时男子谦称自己)道 (指道德、学问的修养
11、)不笃(深厚),业(学业、学识)甚浅 近(浅薄卑俗),环顾(环视,全面观察)其中,未见可师(学 习)者。虽常好言论,为文章,甚不自是(自以为是)也。不意(不料,意想不到 意:料想,猜想)吾子(对对方的敬爱之 称。一般用于男子之间。这里指韦中立)自京师(唐朝的首都长 安)来蛮夷(古代对少数民族的轻蔑称呼。此处指柳宗元当时的 贬地永州)间,乃幸见取(被取法,受到看重的意思)。仆自卜(自己估量自己卜:预料,估计,猜测;选择,卜居(择地居住)(本来)无取,假令(假使;如果)有取,亦不敢为人师。为 众人(一般人)师且不敢,况敢为吾子师乎?孟子称“人之患(疾病;毛病)在好为人师(喜欢当别人的教 师。形容不
12、谦虚,自以为是,爱摆老资格)”。由爨、晋氏以下 (表示时代在后的,犹言以后,以来),人益不事师(从师)。今 之世,不闻有师,有辄(总是)哗笑(哗然取笑)之,以为狂人。 独韩愈奋不顾流俗,犯(遭遇;顶着;冒着)笑侮(嘲笑戏弄), 收召(招收)后学(后进的学者或读书人),作师说,因抗 颜(犹正色。谓态度严正)而为师。世果群怪聚骂,指目(用手 指,用眼看)牵引(拉拉扯扯 指周围的人对韩愈冷眼相对,指 手画脚),而增与(增加,增添)为言辞(种种非议)。愈以是(因此)得狂名,居长安,炊不暇熟(饭都来不及煮熟),又挈 挈(qi点急切地样子)而东(此处指洛阳。韩愈曾去洛阳做河南 令),如是者数矣。屈子赋日:
13、“邑犬(邑里中的狗。比喻谗毁贤能、不辨是非 的盲从者)群吠,吠所怪(感到奇怪)也。”也往(过去)闻康蜀(湖北、四川。这里泛指四川)之南,恒(经常的,普通的) 雨少日,日出则犬吠,余以为过言(过分夸张的说法)。前六七 年,1L来南,二年冬,幸(幸亏,幸好)大雪逾(越过)岭(南 岭),被(覆盖)直越(广东、广西一带,古代称为南越)中数 州。数州之犬,皆仓黄(同“仓皇”,张皇失措的样子)吠噬(咬), 狂走者累日(连日),至无雪乃已(停止),然后始信(相信) 前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪, 不以(因为)(之)病(不满,责备)乎?非独(非但;不但)见 病(被责备(辱骂),亦以病
14、吾子。然雪与日岂有过(过错) 哉?顾(表示轻微的转折,相当于“而” “不过”)吠者犬耳! 度(估计,推测)今天下不吠者几人,而谁敢炫(显示;夸耀)怪 于群目,以召(召致,引来)闹取怒(犹得罪)乎?止自谪过(因过失被贬谪)以来,益少志虑(志愿。指政治 上的抱负)。居直生(对南方的泛称)九年,增脚气病,渐不喜 闹。岂可使啜啜(舟0喧哗不休)者,早暮啡(为烦挠)吾耳, 骚(扰乱)吾心?则固僵仆(僵硬地倒下。此处指躯干活动不灵 便)烦愦(kui心烦意乱),愈不可过(不能过下去)矣。平居 (平日,平素),望外(意想不到)遭齿舌(口舌,指人的议论) 不少,独欠为人师耳。抑(兼且;用在句首,无义,)又闻之,
15、古者重冠礼(古代男 子的成年仪式。古代男子未成年前束发而不戴帽,至二十岁成年 时才由长辈为其梳发,戴上新帽),将以责(责令;要求)成人之 道(成年人的行为标准),是圣人所尤(尤其,更加)用心者也。 数百年来,人不复行。近有孙昌胤者,独发愤(下决心,奋力为 之)行之。既成礼(行礼完毕),明日造朝(上朝 造:往、到), 至外庭(皇宫中群臣等待上朝和办公议事的地方),荐笏(hfi把 笏板插在衣带中 荐通指(Wn) ”,插。笏,古代大臣上朝所执手板。),言于卿士(指上朝的各品官员)曰:“某子冠毕。” 应之者咸恍然(wti莫明其妙的样子)。京兆尹(官职名称。京城 所在的州为京兆,京兆的行政长官成为京兆尹
16、)郑叔则怫然(fil 不高兴的样子),曳笏(拿笏板的手垂下来 曳:拖着)却立(退后站立),曰:“何预我耶(与我有何相干)? ”廷中皆大笑。 天下不以非(认为不对(是);责怪,反对)郑尹而快(认 为舒适,舒畅)孙子,何哉?独为所不为(做别人所不做的事) 也。今之命师者大类此。吾子行厚而辞深(品行敦厚,文学修养高),凡所作皆恢恢然(宽阔宏大的样子)有古人形貌;虽仕敢为师,亦何所增加也? 假而(假如,如果)以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则也固愿悉(全部)陈(陈述)中(心中)所得者。 王苟(如果)自择之,取某事,去某事,则可矣;若定是非以季攵 吾子,也才不足,而又畏前所陈者(指前面所
17、讲的抗颜为师、遭 人嘲笑的话),其为不敢也决(一定,必定)矣。吾子前所欲见吾文,既悉以陈之,非以耀明(炫耀,夸耀) 于子,聊欲以观子气色(脸色),诚(果真,的确)好恶(此当 “坏”讲)如何也。今书来言者皆大过(太过分,过分夸奖)。吾子诚非佞誉(曲意赞美)诬谀(以不实之词奉承人)之徒,直 (只不过)见爱甚故然耳!始吾幼且少,为文章,以辞(辞藻)为工(工巧、精美)。 及长,乃知文者以明道,是固不苟为炳炳煨娘(Hng文辞优美, 光采照人),务(致力于)采色(文章的辞藻、色采),夸声音 (夸耀文章声韵的和谐)而以为能也。凡吾所陈,皆自谓近道(自 以为接近圣人之道),而不知(了解,知道)道之果近乎?远乎
18、?叠王好道而可(许可;同意;准许)吾文,或者其于道不远矣。 故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之(意同“掉以轻心”,指以随 便、轻率的态度对待写作。掉:摆弄,此指漫不经心。),惧其剽而不留(轻浮而没有根柢 剽:轻捷,引申为“浮滑” 讲)也;未尝敢以怠心易之(以懈怠的态度敷衍了事怠:懈怠,不严肃,不认真。易:治,从事的意思),惧其弛而不严(松 散而不严谨)也;未尝敢以昏气(指头脑昏乱)出之,惧其昧没(指文章的意思表达不明确)而杂也;未尝敢以矜气(自高自大) 作之,惧其偃蹇(yWnj匕n骄傲不恭)而骄也。抑(抑制)之欲 其奥(含蓄,古奥,深刻),扬(发挥,尽情挥洒)之欲其明(意 思明快),疏(疏通,条理
19、清楚)之欲其通(流畅),廉(节制, 适可而止,即精简)之欲其节(简洁);激(激昂,就抒情、议凝结)而存之)羽翼(辅佐、维护)夫论而言)而发之欲其清(洁净明晰), 欲其重(庄重),此吾所以(用来, 道也。本之书(尚书)以求其质(质朴、朴实),本之诗 (诗经)以求其恒(常,永恒),本之礼(周礼、 仪礼、礼记,是论证封建等级制度合理性的经典著作) 以求其宜(适宜,合理),本之春秋以求其断(决断,对是 非的判断),本之易(周易)以求其动(变动,变化): 此吾所以取道之原(汲取思想资料的本源 原:本原,即根本所 在)也。参之谷梁氏(春秋谷梁传)以厉其气(磨练文 章的气势 厉:磨炼),参(参考)之孟,荀以
20、畅其支 (使文章条理畅达),参之庄,老以肆其端(舒展文章的端绪),参之国语以博其趣(丰富文章的情趣),参之离 骚以致其幽(使得文章尽量幽深 致:达到),参之太史公(史记)以著其洁(使得文章鲜明精练):此吾所以旁推交 也。通(广泛推求,交互融通交通:此作贯通讲),而以为之文凡若此者,果是耶,非耶?有取乎,抑(或是,还是)其无 取乎?吾子幸观焉,择焉,有余(有余暇)以告焉。苟亟(qi屡 次,经常;ji急切)来以广(扩大,扩充)是道,子不有得焉,则我 得矣,又何以师云尔哉?取其实而去其名,无招越、蜀吠(上文 所说的“越之雪”、”蜀之日“招致犬吠的事),而为外廷所笑(指上文所说的孙昌胤给儿子举行冠礼,
21、受到廷臣耻笑的事), 则幸矣。宗元复白。答韦中立论师道书重点注释及译文二十一日,宗元同(陈述、答复):叵| (谦词,表示承蒙)书云,欲相师。阳(谦词,柳宗元自称)回| (指 道德、学问的修养)不笃,(学业、学识)甚浅近,环顾其中,未见可 师者。虽常好言论,为文章甚不靛|(很不敢自以为是)也。不意翌 (韦中立)自朝(唐朝的首都长安)来随匡代对少数民族的轻蔑称 呼。此处指柳宗元当时的贬地永州)间,扇展) (被取法,受到看重的 意思)。仆叵H (自量)固无取,假令有取,亦不敢为人师。为众人师且 不敢,况敢为吾子师乎?【译文】:二十一日,宗元写:承蒙您来信说,想要认我做老师。我的道德修养不深,学识非常
22、浅薄, 从各方面审察自己,看不出有值得学习的东西。虽然经常喜欢发些议论, 写点文章,但我自己很不以为都是正确的。没有想到您从京城来到偏远的 永州,竟幸运地被您取法。我自估量本来就没有什么可取的东西;即使有 可取的,也不敢做别人的老师。做一般人的老师尚且不敢,更何况敢做您 的老师呢?孟子称“人之患在好为人师”。由魏、晋氏以下,人益不事师。今之 世,不闻有师,有圆(总是)哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯 笑侮,收召后学,作师说,因画(严正认真的态度)而为师。世果 群怪聚骂,馆目牵引|(周围的人对韩愈冷眼相对,指手画脚),而卜曾与为 雷(加给韩愈种种非议)。愈以是得狂名,居长安,帆不隈熟|(饭
23、都来不及煮熟),又叵回(急切地)而反 令),如是者数矣。(此处指洛阳。韩愈曾去洛阳做河南【译文】:孟子说,“人们的毛病,在于喜欢充当别人的老师。”从 魏、晋以来,人们更加不尊奉老师。在当今的时代,没听说还有老师;如 果有,人们就会哗然讥笑他,把他看作狂人。只有韩愈奋然不顾时俗,冒 着人们的嘲笑侮辱,招收后辈学生,写作师说,就严正不屈地当起老 师来。世人果然都感到惊怪,相聚咒骂,对他指指点点使眼色,相互拉拉 扯扯示意,而且大肆渲染地编造谣言来攻击他。韩愈因此得到了狂人的名 声.他住在长安.煮饭都来不及煮熟,又被外放而匆匆忙忙地向东奔去。 像这样的情况有好几次了。屈子赋曰:“邑犬群吠,吠所怪也。”
24、仆往闻庸蜀(湖北四川。这里泛指四川)之南,恒雨少日,日出则犬吠,余以为明(过分夸张的说法)。 前六七年,仆来南,二年冬,幸大雪旭I (越过)国(南岭):阚(覆盖) 迤(广东、广西一带,古代称为南越)中数州。数州之犬,皆恒(同“仓 皇”,张皇失措的样子)吠恒|(咬),狂走者画(连日),至无雪乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎?非独见网(不妥当),亦以病吾子。然雪与日岂有过哉? 只是)吠者犬耳!度今天下不吠者几人,而谁敢圆(同“炫”,显(但,自己)怪于群目,以召闹取怒乎?【译文】:屈原的赋里说:“城镇中的狗成群地乱叫,叫的是它们感 到奇怪的东西。我过去听
25、说庸、蜀的南边,经常下雨,很少出太阳,太 阳一出来就会引起狗叫。我以为这是过分夸大的话。六七年前,我来到南 方。元和二年的冬天,幸好下大雪,越过了五岭,覆盖了南越的几个州; 这几个州的狗,都惊慌地叫着咬着,疯狂奔跑了好几天,直到没有雪了才 静止下来,这以后我才相信过去所听说的话。如今韩愈已经把自己当作蜀 地的太阳,而您又想使我成为越地的雪,我岂不要因此受到辱骂吗?不仅 我会被辱骂,人们也会因此辱骂您。然而雪和太阳难道有罪过吗?只不过 感到惊怪而狂叫的是狗罢了。试想当今天下见到奇异的事情不像狗那样乱 叫的能有几个人,因而谁又敢在众人眼前显出自己与众不同,来招惹人们 的喧闹和恼怒呢?仆自陋回(因过
26、失被贬谪)以来,益少趣(指政治上的抱负)。居蓟(对南方的泛称)九年,增脚气病,渐不喜闹。岂可使画(谩0喧哗不休)者,早暮(脩烦挠)吾耳,地倒下。此处指躯干活动不灵便)置(扰乱)吾心?则固圜卜(僵硬(kui心烦意乱),愈乐奇(不能过下去)矣。平居,颤I (意想不到)遭酝(口舌,外间的非难)不少, 独欠为人师耳。【译文】:我自从被贬官以来, 九年,增添了脚气病(风瘫之类的) 不休的人从早到晚来刺激我的耳朵, 起,心烦意乱,更不能生活下去了。更加意志薄弱,很少思虑。居住南方 ,渐渐不喜欢喧闹,怎能让那些喧嚣 扰乱我的心绪?那么必将使我卧病不 平时意外地遭受到不少是非口舌,唯独还没有喜欢充当别人老师的
27、罪名罢了。I抑I(兼且)又闻之,古者重I冠礼I (古代男子二十岁行加冠仪式,表示 成人。唐代已不流行),将以责I成人之回(成年人的行为标准),是圣人 所尤用心者也。数百年来,人不复行。近有孙昌胤者,独发愤行之。既成 礼,明日丽|(上朝),至殛|(皇宫中群臣等待上朝和办公议事的地方), 画(hit把笏板插在衣带中),言于晅(指上朝的各品官员)日:“某 子冠毕。”应之者咸逊| (wii莫明其妙的样子)。辰兆尹 (官职名称。京 城所在的州为京兆,京兆的行政长官成为京兆尹)郑叔则嬴|(加不高兴 的样子),酶(拿笏板的手垂下来)用同(退后站立),日:“何预我 耶? “廷中皆大笑。天下斥以非郑尹而快孙子|
28、(不因此认为郑叔则的行为 不对,而去赞许孙昌胤的做法),何哉?独|为所不为|(做别人所不做的事) 也。今之命师者大类此。【译文】:我还听说,古代重视冠礼,是借以用成年人做人的道理来 要求大家。这是圣人所以特别重视的原因。几百年以来,人们不再举行这 种冠礼。近来有个叫孙昌胤的人,独自下决心举行冠礼。冠礼举行过后, 第二天去上朝,来到外廷,把笏板插进衣带对大臣们说:“我已经行过冠 礼了。”听见这话的人都感到莫名其妙。京兆尹郑叔则却满脸怒气,垂手 拖着笏板,退后一步站着,说:“这与我有什么相干呀!”廷中的人都大 笑起来。天下的人不因此去责难京兆尹郑叔则,反而嘲笑孙昌胤,这是为 什么呢?只是因为孙昌胤
29、做了别人所不做的事。现在被称作老师的人,非 常像这种情况。吾子行厚而辞深(品行敦厚,文学修养高),凡所作皆恢恢然(宽阔 宏大的样子)有古人形貌;虽仆敢为师,亦何所增加也?假而以仆年先吾 子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿恒(全部)网(陈述) 可(胸中)所得者。吾子苟自择之,取某事,去某事,则可矣;若定是非 以教吾子,仆才不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣。【译文】:您的品行敦厚,文辞高深,凡是您作的文章,都气魄宏大, 有古人的风貌;即使我敢做您的老师,对您又有什么帮助呢?假如因为我 比您年长,学道、写文章的时间比您早,您确实愿同我往来,交谈彼此所学的东西,那么,我当然愿意向您毫无
30、保留地陈述自己全部的心得,您自 己随便加以选择,吸取哪些,扬弃哪些,就可以了。如果要我判定是非来教您,我的才能不够,而且又顾忌前面所说的那些情况,我不敢做您的老 师是肯定的。吾子前所欲见吾文,既悉以陈之,非以(炫耀,夸耀)于子,欲以观子福(脸色),诚好恶如何也。今书来言者皆殛(太过分,(只不过)分夸奖)。吾子诚非佞誉诬谀(随意称赞、奉承)之徒, 爱甚故然耳!【译文】:您以前想要看看我的文章,我已经全部陈列给您了,这并 不是以此向您炫耀自己,只是姑且想要看看,从您的神情态度上反映出我 的文章的确是好是坏。现在您的来信,说的话都对我过奖了。您的确不是 那种巧言谄媚假意奉承的人,只不过是特别喜欢我的
31、文章,所以才这样说 罢了。始吾幼且少,为文章,以,(辞藻)为耳(工巧、精美)。及长,乃 知文者以明道,是固不苟为赢则(匕ng文辞优美,光采照人),还 国(致力于文章的辞藻、色采),|夸声阊(夸耀文章声韵的和谐)而以为 能也。凡吾所陈,皆回胃近道|(自以为接近圣人之道),而不知道之果近 乎?远乎?【译文】:当初我年轻又不懂事,写文章时把文辞漂亮当作工巧。到了年纪大一些,才知道文章是用来阐明道的,因此不再轻率地讲究形式的 美观、追求辞采的华美、炫耀声韵的铿锵、把这些当做自己的才能了。凡 是我所呈给您看的文章,都自认为接近于道,但不晓得果真离道近呢,还 是远呢?吾子好道而可吾文,或者其于道不远矣。故
32、吾每为文章,未尝敢以轻心里之I (意同掉以轻心二指以之便、轻率的态度对待写作),惧其制而 不留|(轻浮而没有根柢)也;未尝敢I以怠心易牙(以懈怠的态度敷衍了事),惧其逋画可(松散而不严谨)也;未尝敢以垣(指头脑昏乱)出之,惧其I昧没|(指文章的意思表达不明确)而杂也;未尝敢以画(自高自大)作之,惧其暹(照11V如骄傲不恭)而骄也。(抑制,含蓄)之欲其(古奥,深刻),通,条理清楚)之欲其(发挥,尽情挥洒)之欲其网(意思明快),凶(疏 闻(流畅),H (节制,适可而止)之欲其厨(简洁);(激昂,就抒情、议论而言)而发之欲其清,(稳妥,就说理、论证而言)而存之欲其重,此吾所以恒回(辅佐、维护)夫道也。