The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第十五集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:97880472 上传时间:2024-07-08 格式:DOCX 页数:25 大小:37.82KB
返回 下载 相关 举报
The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第十五集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共25页
The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第十五集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第十五集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第十五集完整中英文对照剧本.docx(25页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、谢谢你做我的朋友Thank you for being a friend.旅行数日后又重回此处Traveled down the road and back again.你的心是如此真诚Your heart is true.你是我的贴心好友Youre a pal and a confidante.若你要开个派对And if you threw a party.邀请所有熟人到场Invited everyone you knew.你将发现最好的礼物是我送出的You would see the biggest gift would be from me.贺卡上将会写着And the card att

2、ached would say.感谢你与我为友“Thank you for being a friend黄金女郎第六季第十五集嗨布兰琪Hi Blanche.嗨今天在学校怎么样?Hi, how was school today?很好差不多一半的同学在消防演习后回来的Pretty good, almost half the class came back after the fire drill.啊价格标签别在右袖上Ah, price tag, pinned right sleeve.你在干什么?What are you doing?我要把这条裙子的吊牌取下来留着Oh, Tm taking the

3、 tags off this dress and saving them,我明天可以重新把它弄上去so I can put them back on again tomorrow.这样我退回去的时候他们就不会知道我穿过了That way when I take it back, they won*t know I worn it.你要穿裙子Youre going to wear a dress,然后退布兰琪这是非法的and then return - Blanche thats illegal.哦这并不违法Rose, my real name is Nicholas Carbone.我在芝加哥

4、当会计I was an accountant in Chicago,而我最大的客户就是那个死人and my biggest client was the dead man we在今晚的电视新闻中看到的那个人saw on the TV news bulletin this evening.奶酪人吗?The Cheeseman?对没错Yeah, thats right.但是萝丝你必须相信我But Rose, you have to believe me.当我发现这件事时我已经陷得太深了By the time I found out about it I was too deeply involve

5、d.我被逮捕了I was arrested.联邦调查局想把一切都推到我头上The feds tried to pin everything on me.你是说他们你进过监狱吗?You mean - Did they - Have you been to prison?哦不Oh, no.我不能让这种事发生I couldnt let hat happen.你能想象吗Can you imagine what my life wouldve如果其他狱友发现我爱跳舞那我就完蛋了been life if the other inmates found out how much I love to danc

6、e?地方检察官给我开出条件No the D. A. Offered me a deal,我为检方提供证据I turned states evidence.这让我的委托人莫兰先生坐了很久很久的牢Which put my client Mr. Moran away for a long; long time.你明白我在说什么吗?Do you understand what Im saying?是啊你是个告密者Yeah, youre a snitch.不我不是告密者No Im not a snitch.我是线人Im an informant.打领带的告密者Oh, a snitch in a tie.

7、重点是这一切都在背后牵制着我但他越狱了The point is, it all would have been behind me, but he escaped. 政♥府♥不得不把我纳入证人保护计划The government had to put me in the Witness Protection Program. 给了我一个新名字新工作全新的身份Gave me a new name, new job, whole new identity.我不知道该说什么I donrt know what to say.我真不敢相信你说的这个故事I cant belie

8、ve this story youre telling me.但你可以相信亨里克费尔德斯图尔的故事But you can believe the story about Henrik Felderstuhl, 圣奥拉夫的半人半兽?St. Olaf s half-man, half-grasshpper?桃乐茜我告诉你Dorothy, Tm telling you, 当他摩擦双腿时when he rubbed his legs together, 都可以给露营去生火了youd swear you were on a camping trip.好吧让我搞清楚Okay, let me get thi

9、s straight.你是说你认识一些为了钱而会伤害他人的人?You mean to tell me you are personally acquainted with men who do bodily harm to private citizens for money?我不能否认索菲亚是的I cant deny it, Sophia. Yes.那就记下这个地址Then take down this address.格拉迪斯戈德芬326号♥Gladys Goldfein, 326 - 妈!Ma!萝丝我知道这让你有点难以接受Rose, I know this is a lit

10、tle overwhelming, 但试着从我的角度来看but try to look at it through my eyes.我能回到原来的生活了I have my life back now.多年来第一次For the first time in years,我可以打电♥话♥给我的朋友让他们知道我在哪里 Ive been able to call my friends, and let em know where I am. 你也许可以回归你的生活Well you may have your life back,但我的生活却被你的谎言破坏了but Ive h

11、ad the rug pulled out from under mine.亲爰的我别无选择但是萝丝Sweetheart, I had not choice, but, Rose,我想让你知道只有一件事I want you to know, that the one thing就是对你的感觉从来都不是假装的I was never faking was the way I feel about you.我怎能相信你?How can I believe you?我怎么能相信你对我说的话呢?How can I believe anything youve ever said to me?听着我知道这

12、听起来很可怕但事实并非如此Look know it sounds awful, but its not.我自♥由♥了我可以回芝加哥I can be free. I can go back to Chicago.亲爱的我想要你陪在我身边And, sweetheart, I want you there with me.芝加哥?Chicago?去芝加哥?Go to Chicago?我都不认识你I dont even know you!萝丝亲爰的我们知道你一定很困惑Oh, Rose, honey, we know how confused you must feel,但无

13、论你的情绪多么低落but no matter how unfocused your emotions are,说出来还能好些you must try to express them.所以想哭就哭吧So just go ahead and cry if you want to,或者叫出声扔东西如果有必要的话or scream or throw things if you have to,亲爱的把你的感觉发泄出来吧but let those feelings out, honey.别再憋心里了Let *me fill this room.真见鬼!Heck!我知道宝贝我知道I know, baby.

14、 I know.萝丝这太可怕了Oh, Rose, this is terrible.最基本的安全感都不能保证了You have been robbed of the most basic sense of security.不管发生了什么至少no matter what else is happening, at the very least,我知道当我晚上回家时你还是你I know that when I come home at night you are you,布兰琪是布兰琪Blanche is Blanche,妈妈如果她吃药的话还是我妈妈and Ma- if shes taken h

15、er medication - is my mother.我已经分不清什么是真的了I dont know whats real anymore.当我想起我告诉迈尔斯的那些事When I think of the things Ive told Miles,他告诉我的那些事the things he*s told me.我们彼此倾诉过的事The things weve told each other.我们在餐厅说过的话Things weve said in a restaurant.我们在去餐厅的路上说的话Things weve said on our way to a restaurant.我

16、们在回家的路上说过的话Things weve said on the way home from-你们俩会分享我们知道了The two of you shared! We get it!但我是在和谁分享呢?But who was I sharing with?如果你对一个不真实的人倾诉If you say something to somebody who isnt really who he is, 那说的那些不就是废话吗have you actually said anything or not?如果他是以别人的身份来倾听And if hers heard it as someone he

17、 really isnt, 你说的话他真的听进去了吗?has anything youve said actually been heard?对不起我没在听Sorry, I wasnt listening.她想知道该拿迈尔斯怎么办She wants to know what to do about Miles.甩了他Drop him.妈Ma.当你信任的人最终事实证明欺骗了你When someone you trusted tells you something that turns out not to be true, 干脆利落些把他们甩掉wash your hands of them, g

18、ive them the boot, dump em. 你是在说格拉迪斯戈德芬吗?A little of Gladys Godfein slipping into this opinion, Ma? 你以为我在说谁?Who else are we talkin1 about?现在我知道我的朋友Now I know how my friend Mary Jane von helfenpfelfer felt. 玛日日,简冯赫尔芬菲尔夫的感受了 哦好吧Oh, well.你经历了这事还是让你讲吧萝丝Considering what youve been through, go ahead, Rose

19、.她去墨西哥度假她发现一只可怜的She took a vacation to Mexico and she found this poor, 瘦小无助的吉娃娃小狗在街上scrawny, helpless little Chihuahua puppy on the street.她把它带回了圣奥拉夫And she brought it home to St. Olaf with her, 她照顾它恢复了健康and she nursed it back to health.很爱它She loved.她把它抱到床上She took it to bed with her.她教它捡东西She taugh

20、t it to fetch.她扔一个球它把球捡回来Shed throw a ball, and hed bring it back,她扔了一个球它就把球捡了回来and shed throw a ball, and hed bring it back.不用我解释“捡”的意思了吧Well, I dont have to tell you thats pretty much wat fetch1 is.我们还有多久才能听到重点萝丝?How much longer are we gonna circle the airport, Rose?就快要到了吗You wanna bring this baby

21、 in?当她带着小狗去打♥针♥时When she took the puppy to get his shots;兽医告诉了她这个坏消息the vet told her the bad news.他说:“玛丽简这不是吉娃娃这是一只老鼠He said, Mary Jane, this is no Chihuahua, this is a rat.重点是什么伊索?And the point, Aesop?我以为迈尔斯是只吉娃娃I thought Miles was a Chihuahua.原来他是个告密者(老鼠)It turns out he was a rat.你知道

22、吗我曾经准备了一顿六道菜的大餐You know, I once prepared a six-course我以为是只鸡meal with what I thought was a chicken.但结果是But it turned out to be a -妈Ma.萝丝在我心里我不相信迈尔斯是叛徒Rose, in my heart I cannot believe that miles is a rat.他只是交错了朋友仅此而已He just fell in with the wrong people, that*s all.听着我知道你明晚和他有约会Now look, I know you

23、have a date with him tomorrow night.还是要去的Keep it.我相信你会发现他还是那么关心你Im sure youll find hes the same caring,还是那个你一直都认识的善解人意的男人sensitive man youve know all along.天啊那不是我的坚信礼晚宴吧?My God, it wasn*t my confirmation dinner, was it?你♥爸♥爸让鸡脚跳舞的时候大家都笑了Your pop sure made everyone laughwhen he made the

24、 little feet dance.萝丝你的约会怎么样?Rose, how did your date go?桃乐茜你说得对Oh, Dorothy, you were absolutely right.这比我想象的要好It was better than I could*ve dreamed.当我们坐下来吃饭时When we sat down to our meal,尼克点了一杯纯威士忌和一杯虾仁鸡尾酒Nick ordered a whiskey neat and a shrimp cocktail.这真是不可思议Which was positively uncanny,因为迈尔斯总是饭前先

25、喝because Miles always began his meals with一杯纯威士忌和一杯虾仁鸡尾酒a whiskey neat and a shrimp cocktail.你没怎么经历过不可思议的事情是吧萝丝?You havent had much experience with the uncanny, have you, Rose?萝丝我好像听到你的声音了Oh, Rose, I thought I heard your voice.从头开始说告诉我们一切Now I want you to start at the beginning, and tell us everythi

26、ng.酒虾你跟上进度了继续吧萝丝Booze, shrimp. Youre up to speed. Go, Rose.首先我度过了一段美妙的时光Well; to begin with, I had an absolutely fantastic time.他还是那个人我爱的那个人He*s the same man, the man I love.所以我告诉他我要和他一起去芝加哥And thats why I told him Id go to Chicago with him.什么?You*d what?你不是要搬家吧?Youre not moving, are you?只待三个月这样他就能O

27、nly for three months just so he can办完那边的事情然后我们就回来clean up some business, then well be back.萝丝我很高兴一切都解决了Oh, Rose, Im so happy everything worked out.萝丝我从没想过我会这么说但我会想你的Rose, I never thought Id say this, but Im gonna miss ya.你的笑声你的微笑你的圣奥拉夫故事Your laugh, your smile, your St. Olaf stories噢我现在已经释怀了Okay, Tm

28、over it now.妈我觉得这样挺好的Gee, Ma, I think its nice how萝丝和迈尔斯的关系正在好转things are working out for Rose and Miles.总有一天会发生的闺女Well, it had to happen sometime, Pussycat.萝丝找到了一个男人Rose found a man.很快布兰琪就会找到一个男人And pretty soon, Blanche will find a man.在你意识到之前你And before you know it, you -你应该买♥♥只长尾小鹦鹉

29、什么的you should buy a parakeet or something.格拉迪斯Gladys.亲爰的你好吗?Honey, how are you?还行桃乐茜Fine, Dorothy.你妈妈在家吗?Is your mother home?不她不在家Uh no, I cant say that she is.我一直在给她打电♥话♥但她一直挂我电♥话♥Fve been trying to call, but she keeps hanging up on me.你确定她不在家?You sure she isnt home?不她不在

30、No I still cant say that, no.你要我传话给她吗?Would you like to leave a message?哦我不知道Oh, I don*t know.我只是想道歉I just wanted to apologize.怎么这么久才来What took you so long?妈你什么时候进来的?Ma, when did you get in?哦桃乐茜成熟点吧Oh, Dorothy, grow up.你是读一份事先准备好的道歉so, are you reading from a prepared statement,还是你太自负了想临场发挥?or are yo

31、u feeling cocky enough to wing it?我来是因为我在想I came because I was thinking,在我们这个年纪你对别人说的最后一句话at our age, the last thing you say to somebody可能就真的是最后一句话了might be the last thing you say.所以我只想让你知道我很抱歉索菲亚so I just want you to know hat Im sorry, Sophia.我想带你去听音乐会I want to take you to the concert.宝贝-靓女Buby. Fa

32、ccia Bella.桃乐茜好好看看Dorothy, learn from this这就是友谊建立的基础this is what friendships are build on -忠诚相互尊重信任loyalty, mutual respect, trust.把票给我Give me my ticket.格拉迪斯你这个笨蛋Gladys, you yutz.这不是托尼班尼特的These arent for Tony Bennett是托尼马丁的Theyre for Tony Martin.当然是托尼马丁的Of course theyre for Tony Martin.你觉得我会为了托尼班尼特的票等

33、一晚上吗?You think Id camp overnight for tickets to Tony Bennett?我告诉你亲爰的带弥尔顿去Fil tell you what, sweetheart. Take Milton.祝你玩得愉快Have a swell time.只是这次别把内♥裤♥扔到台上Only this time, dont throw your underwear on the stage.那为什么要去呢?Then why go?他们为什么不能让托尼班尼特Oh, why couldnt they put Tony Bennett和托尼,马丁一

34、起来呢and Tony Martin to he same bill.啊我在骗谁呢?不会再有伍德斯托克音乐节了Ah, who an I kidding? There will never be another Woodstock. 我再也不去费德勒兄弟买♥♥东西了I am never shopping at Fiedler Brothers again.你说什么?I beg your pardon?嗯现在说有点晚了Well its a little late for that.我这辈子从没这么丢脸过Ive never been so humiliated in my

35、 life.还记得那次你丢了手铐的钥匙What about the time you lost the key to your handcuffs所以不得不跟那个人一起去送信吗and had to go with that guy on his mail route?我去退衣服之前It seems that before I returned the dress,我只顾着把价签贴回去I was so busy putting the price tags back on,我忘记取下干洗标签了Oh, it is not illegal.只是不对Its just wrong.我喜欢这条裙子See,

36、 I love the dress,但我买♥♥不起价值300美元的都买♥♥不起but I cant afford it, not $300 worth.我今晚有个约会And I have a late date tonight,所以我想让自己看起来很漂亮so I want to look stunning for it.再说了我也不会一直穿着Besides, its not like Fm gonna wear it all that much.我反正是穿上了再脱下来Im just gonna put it on and take it

37、off.然后再穿上等回到家再脱Then put it on and come home and take it off again.桃乐茜好消息Dorothy, great news.格拉迪斯戈德芬打来电♥话♥Gladys Goldfein called.她要带我去看托尼班尼特Shes taking me to see Tony Bennett.哦索菲亚太好了Oh, Sophia, thats terrific.那当然了Tell me about it.我就不用和桃乐茜一起度过晚上的时间了I wont have to spend that evening with

38、Dorothy.无意冒犯我的拼字游戏迷No offense, my little Scrabble-holic,但生活中有比字谜得分更重要的东西but theres more to life than a double-word score.这个女人脾气好怪Strange attitude coming from a woman who tried还想掐死我就因为我拼出了“废料”这个词to choke me because I challenged the word你能相信吗?托尼班尼特Can you believe it? Tony Bennett.那个人只要说话就能做到你父亲用手都做不到的

39、事What that man does to me with his voiceI neglected to remove the dry cleaning tag.他们不仅不给我退那件衣服not only did they refuse to take the dress back,商店经理还厚颜无♥耻♥地指责我不诚实the store manage had the gall to accuse me of being dishonest.太可怕了布兰琪Thats terrible, Blanche.如果我是你我就上别处丢人去If I were you, Id t

40、ake my dishonesty elsewhere.他们让我付钱They made me pay.一条我根本不想要的裙子要300美元$300 for a dress I didnt even want.布兰琪这样才公平Blanche, its only fair.你想耍花招结果被抓了You tried something crooked, and you got caught.现在你得省吃俭用了Now youre gonna have to scrimp and cut corners然后想办法付这笔钱and find some way to pay for it.我已经想好了I alre

41、ady have.房♥租上涨明天开始生效The rent increases go into effect tomorrow.除了索菲亚All except Sophia.为什么?Why not her?涨房♥租是她的主意The rent increase was her idea.所以我就是那个火枪手So Im the one musketeer.我会结交新朋友Fil make new friends.你们不会相信我刚刚在广播里听到的可怕的事情You wont believe the horrible thing I just heard on the radio

42、. 萝丝广播里经常这样Oh Rose, we go through this every time.这只是一个测试This is merely a test.“如果真的发生紧急情况”In the event of an actual emergency-不是新闻!我在听新闻No, the news! I was listening to he news,奶酪人没死and The Cheesman isn*t dead.什么?What?验尸官的调查证明A coroners investigation proved莫兰策划了整件事that Moran staged the whole thing.

43、他还活着?Hes alive?他知道迈尔斯在和萝丝约会And he knows that Miles is seeing Rose,萝丝也认识我and Rose knows me, and they always而且他们总是把最漂亮的那个扣为人♥质♥hold the prettiest one hostage.要是我能做点什么让自己不那么迷人就好了Oh, if I could just do something to make myself less attractive. 试试肥皂和水Try soap and water.我得打电♥话♥

44、给迈尔斯I have to call Miles.他一定是担心得发疯了He must be out of his mind with worry.萝丝?Rose?亲爱的我们听说了Oh darling, we heard.萝丝这太可怕了Rose, it*s awful.听着我们时间不多了Look, we dont have much time.我很抱歉迈尔斯Im so sorry about this, Miles.我们能把他押出去吗?Can we bet this guy outta here?我不想在我这个年纪被杀I dont want to be killed at my age.那就像在

45、一♥码♥线上被擒抱一样That would be like getting tackled on the one-yard line.萝丝你知道芝加哥已经不能再回去了Rose, you realize that Chicago is out of the picture now.我们就不能待在迈阿密吗?Theres no way we can just stay in Miami?不不No, no.那也是不可能的亲爱的Thats impossible, too, sweetheart.听着我不知道政♥府♥会把我们转移到哪里Look, I dont know where the governments gonna move us, 但我只知道一切都会没事的but all I do know is everythings gonna be只要我们俩在一起就行fine as long as the two of us are together.我不敢相信会发生这种事I cant believe this is happening.也许我们最好去斯普林菲尔德试试Maybe we better try Springfield.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁