Sex and the City《欲望都市(1998)》第三季第十八集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:96970552 上传时间:2024-04-07 格式:DOCX 页数:32 大小:44.90KB
返回 下载 相关 举报
Sex and the City《欲望都市(1998)》第三季第十八集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共32页
Sex and the City《欲望都市(1998)》第三季第十八集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

《Sex and the City《欲望都市(1998)》第三季第十八集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Sex and the City《欲望都市(1998)》第三季第十八集完整中英文对照剧本.docx(32页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、欲望城市(性♥爰♥专家凯莉布雷萧并且勇于发问)“屋顶派对”什么?What?人生当中有各种起床号♥In life, there are all sorts of wake-up calls.但在东73街出现鸡啼but crowing on East 73rd Street倒是我没有料想到的was one I was not prepared for.这是我自己的错It was my own fault, really.我一心希望租来的公♥寓♥靠近巴尼百货I let my frenzy for a rent-controlled

2、 apartment near Barneys 而让那狂热凌驾和动物医院做邻居的事实override the fact that it was animal hospital adjacent.这就是纽约的特色Thats the thing about New York.你永远不知道附近有何惊奇you never know whats just around the corner.或者以莎曼珊而言Or in Samanthas case.就在窗外just outside your window.就是她们There they were.莎曼珊的邻居Samanthars friendly neig

3、hborhood变性的阻街女郎pre-op transsexual hookers.半男半女真伤脑筋Half man, half woman, totally annoying.女孩她麻烦大了Girt she got herself a handful with that one.有一次他捅我屁♥股♥He was all up in my stuff once.我叫他快把那玩意儿抽出来I told him, You better get that thing outta my ass否则我就在上面拉屎or Im gonna shit on it!Is it?拜托Pl

4、ease!这个城市男女比率悬殊The ratio of women to men in this city is huge.他们可以坐在外头喝杯啤酒All they have to do is sit outside, have a beer,等着洁西卡和苏珊送上门来and wait for the Jessicas and Susans to come to them.或许我们只对感觉未结束的恋情放不下Well, maybe we only obsess over relationships that feel unfinished.我敢保证崔不会和朋友在一起Well, I can guar

5、antee that Trey isnt sitting around with his friends苦思问题究竟出在哪里obsessing about what went wrong.男人从不认为是他们的错Thats because men never think that anything is their fault.但愿这世上没有男人I wish there were no men.快打电♥话♥求救她疯了Oh, God, call someone. Shes gone insane.如果没有男人那我们就不会受伤If there were no men, t

6、hen we wouldnt feel hurt,我们就不会失望and we wouldnt be disappointed,我们就不会整个晚上and we wouldnt be spending our entire night都在讨论他们sitting here obsessing about them.我对男人真是厌烦透了Im so over men.干嘛?是真的What? I am.深夜我思索着男人女人和感情生活Later that night, I got to thinking about men, and women, and relationships. 或者更确切点Or mo

7、re to the point,女人对男人在感情中使她们失望有何感受how women feel men disappoint them in relationships.接着一个激进的Then a radical,惊天动地的想法突然蹦入我的脑海almost earth-shattering thought popped into my head.如果一切不是男人的错呢?What if everything isnt the mans fault?到了某个年纪并且谈过几段恋爱后After a certain age, and a certain number of relationships,

8、若还是失败if it still isnt working,且前男友们似乎都继续前进我们却原地踏步and the exes seem to be moving on and we dont.也许问题不在于前男友perhaps the problem isnt the last boyfriend,或是他之前那个甚至是再之前那个or the one before him, or even the one before him.有可能问题不在于他们Could it be that the problem isnt them,而是最令人恐惧的在于我们?but horror of horrors. I

9、s it us?此时在下城的肛♥门♥综艺团And downtown, the up my ass players正上演她们的深夜节目were in the middle of their late-night repertory.肛♥门 ♥风波”nMuch Ado About Up My Ass以及漫长肛♥门♥路and Long Days Journey Up My Ass.莎曼珊决定若她想得到一夜好眠Samantha decided if she was ever gonna get a good night

10、*s sleep again, 就必须考验一下她的专业公♥关♥功力有多深厚 she*d have to test just how effective a PR professional she was.各位你们好Ladies, hello.我住在楼上听力所及的范围内I live right up there, the loft within earshot.尽管我很尊重一个女人Now, as much as I respect a womanrs right和某些新泽西男士们狂欢作乐的权利for a little somethinsomethin with cer

11、tain New Jersey gentlemen, 但我有个请求I have a request.我明天很早要开会I have a very early business meeting.我想大家都知道有一种黑眼圈And I think we all know there are certain dark circles 即使是最棒的化妆技巧也遮不住 that even the cleverest makeup tricks cant cover. 又寸不又寸?-Mm-hmm. -Am I right?抱歉吵醒你了宝贝Sorry to wake you, baby.我们会小声一点Well t

12、ake it down here a bit.感激不尽I appreciate it.对了我叫莎曼珊By the way, Im Samantha.我是命运Destiny.-柴娜-乔-Chyna. -Jo.没有“E”她割掉了No En. She got the E cut off.你的鞋跟真高小姐Those heels are fierce, Miss Girl!这我倒不知道Dont I know it!莎曼珊一向懂得如何跟男人打交道Samantha always knew how to get her way with men. 即使他们是半个女人 even if they were hal

13、f women.干嘛? What?睡得不好?Rough night?你是谁?Who is this?是我It*s me.我没认出你的声音你听起来不太一样I didnt recognize your voice, you sounded different. 我吵醒你了吗?Did I wake you?现在才十一点半Its only 11:30.没有我熬夜工作到很晚No, I was up late working,隔壁又有该死的鸡在屋顶鬼叫and there are these.goddamn chickens that crow on the roof next-door. 是公鸡Roost

14、ers.公鸡会报晓Roosters crow.似乎除了我之外Yes, a fun on the farm fact人人都能体会“农场的乐趣everyone seems to be aware of but me.告诉我红色是个错误吗?So tell me, is red a mistake?在什么方面?In what way?我在重新粉刷我的卧室Im repainting my bedroom.红色的卧室?A red bedroom?只有一面墙而已Just one wall.但我觉得太红了But I think.itfs too red.好像睡在 communist ChinaIt*s lik

15、e sleeping in communist China.她离开了She left.我们结束了We ended it.我听说了I heard.是吗?怎么会?You did? How?我想是在新闻看到的I think it was on the news.我们可以一起吃顿午餐吗?Could we have lunch sometime?我真的很需要跟你谈谈Well, I really need to talk to you.拜托Please?在哪里?Where?船屋餐厅中♥央♥公园The Boathouse Restaurant in Central Park.礼拜

16、六下午两点如何?How about Saturday at 2:00?凯莉?Carrie?我在点头Im nodding.那么两点见了So ril see you at 2:00, then.再见Bye.稍后我和米兰达约在我最爱的一家二手衣店Later that day, I met Miranda at my favorite thrift store挖掘被埋藏的珍宝to dig for buried treasure.你想我抗拒得了一件写着“撑着点宝贝的背心吗?Hey, do you think I can get away with a Hang in there, baby halter

17、 top?没人抗拒得了一件写着撑着点宝贝的背心I dont think anybody can get away with a Hang in there, baby halter top. 礼拜六下午你想去看霍珀的画展吗?Do you want to go to the Hopper exhibit Saturday afternoon?我不能去我要工作Oh, I cant. I have to work.我说谎了我不必工作I lied. I dont have to work.我和大人物约了一起吃午餐我不认为你会赞成Im meeting Big for lunch, and I didnt

18、 think youd approve.你要和大人物见面?Wait, youre meeting Big?他打电♥话♥来He called.他很沮丧需要找人聊聊He sounded upset and he said he needed to talk.大人物从何时起会聊天了 ?Since when does Big talk?那是什么意思?What does that mean?娜塔莎离开了他很沮丧Hes upset about Natasha leaving.你知道吗You know. Okay, you know what?这次我不会再握着你的手Im not

19、holding your hand through this again.我没有要求你握着我任何东西Im not asking you to hold my anything.我们只是吃一顿午餐Were just having lunch.这真是大错特错Ifs a huge mistake.才不是只是一顿午餐It is not a huge mistake. Its lunch.醒醒吧凯莉Wake up, Carrie!你还要经历多少次?How many more times are you gonna go through this?他对你很差劲He is bad for you!老天每次一

20、接近他Jesus, every time you get near him,你就成了可悲软弱的受害者you turn into this pathetic, needy, insecure victim.最令我生气的是And the thing that pisses me off the most你还迫不及待想回去找罪受is that youre more than willing to go right back for more. 我没有要回去找罪受I am not going back for more!我简直不敢相信And I cant even believe.你居然对我说这种话I

21、 cant believe you would say that to me.如果你又跟大人物复合If you start up with Big again.我没有要跟大人物复合I am not starting up with Big again!如果你跟他复合我不想知道任何细节Well, if you do, I dont want to know anything about it. 不要打电♥话♥来哭诉I mean it, Carrie. No calls. No crying.你准备怎么做米兰达Oh, what are you gonna do, Mir

22、anda?你要和我一刀两断就像你对史蒂夫那样吗?You gonna cut me out of your life like you did to Steve?什么?What?只要出现一点点毛病或瑕疵The first sign of any little weakness or flaw你就彻底否决一个人and you just write people off!我的天米兰达你真是太会批判人了My God, Miranda, you are so judgmental!你可以说我可悲软弱Oh, what, you can say that Im pathetic and needy我就不能说

23、你什么吗?and I cant say anything to you?不是每个人都跟你一样坚强米兰达You know, everybodys not as tough as you, Miranda.人Peop.有些人是会犯错的some of us make mistakes.真是太好了就只会逃避Perfect, thats just perfect, walk away!都是我的错It*s all my fault.就在两件五块的篮子旁And right there, next to the two for five-dollar bin, 米兰达和我第一次大吵一架Miranda and

24、I had our first big fight.没有留言You have no messages.我本以为当我回到家I thought by the time I got home米兰达就已经在答录机里留言道歉了Miranda would have left an apology on my machine.我本来想打给她I was gonna call her,但我不太确定要说什么but I wasnt quite sure what to say.或者这究竟是谁的错Or whose fault it really was.此时此刻在城的另一头And at the exact same

25、moment across town,米兰达正准备打一通让她畏惧了整天的电♥话♥Miranda was preparing to make the call shed been dreading all day. 上海花♥园♥需要什么吗?Shanghai Garden. May I help you?我想叫外卖♥♥Hi, yes, Id like to order some take-out.请问你的地址?Okay. Address, please.西 78 街 331 号♥ 4F 公&heart

26、s;寓♥331 West 78th Street, apartment 4-F.我想要Ed like some.红烧鸡肉配甘蓝菜Chicken broccoli, brown sauce,糙米和凉面对不对?brown rice, and cold noodles. Right?你知道吗?我不点了算了You know what? I dont need this. Never mind.好的再见Okay. Bye-bye.挂掉电♥话♥后米兰达无法将那笑声逐出脑海After she hung up, Miranda couldnt get the gigg

27、le out of her head.她决定走两条街She decided to walk the two blocks去和那带着批判笑声to confront the woman with the judgmental giggle自以为比她强的女人正面对质who thought she was so much better than her.上海花♥园♥需要什么吗?Shanghai Garden. May I help you?好的请问你的地址?Okay. Yes. Address, please?西 78 街 224 号♥224 West 70.

28、抱歉是73街Oh, sorry, 73!米兰达发现那笑声完全不是针对她Miranda realized the giggle wasn*t about her at all, 根本毫无意义it wasnt about anything.她对这家餐厅如此死忠的原因It really wasnt the noodles that kept her coming back 并不是凉面to this particular restaurant.而是这里充满了It was the fact that this had been their place, 他们从前快乐的回忆and it was fille

29、d with happy memories.一周碰到两次是我运气好还是怎么着?Twice in one week. Am I lucky or what?我以为这地方归我所有I thought I got custody of this place.我喜欢这里的酸辣汤I like their hot and sour soup.你一个人吗?-You here by yourself? -Mm-hmm.我也是Me, too.坐吧Sit down.这碗脆饼我永远也吃不完I got this whole bowl of crunchies here that Ill never get throug

30、h. 你好吗?So how are you?不太好Oh, not good.凯莉和我大吵一架Carrie and I had a huge fight.为了什么?Yeah? About what?我她Me, her,你大人物you, Big我me.关于我批判的个性My judgmental stuff,到底有多严重?how bad was it?不怎么好It wasn*t good.史蒂夫我没有抛弃你吧?Steve, I didn*t throw you away, did I?没有No.她说我有She said I did.米兰达只有你和我才知道Miranda, only you and I

31、 can ever really know 我们之间真正的情况what happened between you and I.这不干任何人的事It*s nobody else*s business.但她这么说?But she said that, huh?你一定气疯了Must have been pretty mad.我对她说的话也不中听Well, I didnt exactly say nice things to her, either. 我只是不希望她再受伤害I just dont want her to get hurt again, you know?所以你对她大吼?So you y

32、elled at her?是Yeah.听起来倒是旗鼓相当Sounds about par.我猜你的新女友不会对你大吼大叫Im guessing your new girlfriend doesnt yell.没错Nope.你们交往得怎么样?Hows that going?-还好-你想点菜吗?-Its okay. -You like to order?“抽出来否则我在上面拉屎”Get that thing out of my ass or Im gonna shit on it!那是你们听过最脏的话吧?I mean, is that the dirtiest thing youve ever h

33、eard?希望如此Lets hope so!我付钱住在一个白天时髦I am paying a fortune to live in a neighborhood晚上变样的地区thats trendy by day and tranny by night.变样?“Tranny”?变性者有命根子的女人Transsexuals. Chicks with dicks.上面有胸部下面有睾丸Boobs on top, balls down below.我不觉得有何吸引力I donrt get the appeal there.这是另类白肉Its the other white meat. -Ah.我了解假

34、异性恋的男人I understand that pseudo-straight married men from New Jersey也要性生活但别在我那条街have to get laid, but do they have to do it on my block?我以为屋顶鸡啼已经很倒霉了And I thought my roof chickens were bad.每天凌晨四点准时开演Every morning at 4:00 a.m. they start up.就好像固定节目一样I mean, its like theyre putting on a show.“肛 &hearts

35、;门 ♥综艺团The up my ass players.现在聊变性话题太早吗?Too early for tranny talk?坐在这里吃煎蛋卷Its so weird to just be sitting here感觉好怪好像什么事都没发生eating egg white omelets again like nothing ever happened.自从夏洛特离开她那It was our first Saturday morning breakfast together三个月的丈夫崔后是我想要红烧鸡肉Oh, yes, Id like the chicken with b

36、roccoli in brown.我还是看一下菜单好了You know what? Let me see the menu.我应该尝试一些新的东西I should try something new.的确慢慢看Yeah, sure, go ahead.享受人生Live a little.菜色好多-Wow, theres so much. -Mm. Mm.宝贝你真是性感极了-Baby, youre so fucking hot. -Oh, no.我不敢相信I cant believe it!她们才走一天They go away for one night又连续三天回来and then theyr

37、e back three nights in a row.别管她们了看着我Forget them, baby. Look at me.对不起Im sorry. Tm sorry.我在这里Im here.警♥察♥到哪儿去了 ?我半小时前就打给他们了Where are those cops? I called them a half an hour ago.宝贝看着我Baby, baby, look at me.我们一起回本垒吧Lets bring it on home.我做不到Oh, I cant!我快要高♥潮♥了 我还没Baby, Im

38、close! -Yeah, well, Im not!想到不能睡个好觉莎曼珊就火冒三丈The idea that she*d miss a nights sleep pissed Samantha off.而错过高♥潮♥更让她难以忍♥受The idea that shed miss an orgasm was more than she could bear. 闭嘴你们这些贱♥人♥我已经报♥警♥ 了Shut up, you bitches! I called the cops!来帮我吹&heart

39、s;箫♥吧Suck my cock!有种继续鬼叫我会亲自下去把它给剪了Yeah, keep talking and 1*11 come down there and cut it off for ya!我倒想见识一下臭婆娘Ed like to see you try, motherfucker!你以为我们会让步?I donrt know who you think you are with those cheap pale ass shoes. 你想得美They werent that fierce, no-way!宝贝你想学阉夫案的萝瑞娜巴比特?Baby, youre not

40、gonna pull a Lorena Bobbitt, are you?一个月付七千块贷款$7,000 a month and I have to listen还得忍♥受这种环境跟该死的变性人吵架to the trilogy of fucking trannies out there?我他妈的可不这么认为I dont fucking think so!我乖乖缴税I am a tax paying citizen而且是女青年企业协会的会员and a member of the Young Womens Business Association.我不必忍♥受这些I d

41、on*t have to put up with this shit!宝贝别管她们了回床上来吧Baby, forget them and come back to bed.但是现在谁也阻止不了她But there was nothing anyone could do to stop her.莎曼珊已经着了魔Samantha was a woman obsessed.她和命运She had a date with Destiny.柴娜以及少了E的乔有约Chyna, and Jo, no EH.各位接招吧Take this, ladies!我要上去踢烂你的屁♥股♥贱&

42、hearts;人♥Im gonna come up there and kick your ass, bitch!别碰我的假发Get off my hair now! Shit!快走吧小姐Lets move it along, girls.你听到条子说的话了You heard the man!快走吧Move it along!你要去哪里? 一回家Hey! Where are you going? -Home.宝贝你把我吓坏了Baby, you freak me out.而上城的夏洛特也有点心烦意乱And uptown, Charlotte was a bit freaked ou

43、t as well.既睡不着也不想整理房♥子Unable to sleep, and unable to unpack,她和唯一可以忍♥受的男人共处他就是she was spending time with the only man she could bring herself to tolerate.达 ♥赖♥喇 ♥嘛♥the Dalai Lama.夏洛特是我Charlotte, its me.崔?Trey?你来做什么?现在是半夜四点What are you doing here? Its 4:00 a.m

44、.我知道我从街上看见你的灯亮着Yeah, I know, L.I saw your light on from the street,我想你可能还没睡I figured youd still be up.你想干嘛?What do you want?自从你走后我就无法停止想你Ever since you left, I cant stop thinking about you.亲爰的我们分居了Honey, were separated.我知道I know.似乎夏洛特一离开It seems once Charlotte swore off men,这男人就变得饥渴起来this man couldn

45、t get enough of her.他不是公鸡而这里也不是布朗克斯区He wasn*t a rooster, and it wasn*t the Bronx,但在内心深处but from somewhere deep inside.崔的那活儿开始报晓了Trey*s cock began to crow.在城的另一头我仍然很清醒And across town, I was still wide awake.我忘不了和米兰达的争执I couldnt get my fight with Miranda out of my head.原来让我困扰的Turns out, I was a woman who was not only capable不只是和男人的感情of obsessing about my relationships with men,我和女人的关系也令我头痛I was a wo

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁