《2022年陈涉世家文言文与翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年陈涉世家文言文与翻译.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2022年陈涉世家文言文与翻译 陈涉世家原文与翻译 原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏(ji)人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍(chu)耕之垄(lng)上,怅(chng)恨久之,曰:苟(gu)富贵,无相忘。佣者笑而应曰:若为佣耕,何富贵也陈涉太息曰:嗟(ji)乎!燕雀安知鸿鹄(h)之志哉! 二世元年七月,发闾(l)左适(zh)戍(sh)渔阳,九一百零一人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当(dng)行(hng),为屯(tn)长。会天大雨,道不通,度(du)已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎陈胜曰:天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶
2、苏。扶苏以数(shu)谏(jin)故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。一百零一姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数(shu)有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎陈胜、吴广喜,念鬼,曰:此教我先威众耳。乃丹书帛曰陈胜王(wng),置人所罾(zng)鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:大楚兴,陈胜王(wng)。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 吴广素爱人,士卒多为(wi)用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿(f
3、n)恚(hu)尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞(ch)广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉(ji)第令毋(w)斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(nng)有种乎!徒属皆曰:敬受命。乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒(tn)右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜独立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲(q)。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇(xn)蕲以东,攻铚(zh)、酂(cu1)、苦(h)、柘(zh)、谯(qio)皆下之。行收兵。比至陈,车六七一百零一乘(shng),骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门
4、中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:将军身被(p)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。陈涉乃立为王,号为张楚 。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长(zhng)吏,杀之以应陈涉。 翻译: 陈胜 是阳城人,字涉。吴广 是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因悲观而叹恨了好久,说:假如谁富贵了,都不要忘了彼此啊。雇佣的人讪笑地回答说:你只是一个被雇佣耕地的人,哪里来的富贵呢 陈涉长叹一声说:唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢! 秦二世元年七月(公元前209年),(皇上)征发贫苦人民去驻守渔阳,九
5、一百零一人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里,担当了屯长。恰巧遇到大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限,根据秦朝法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商议说:现在逃走也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗 陈胜说:一百零一姓苦于秦朝的统治很久了。我听说秦二世是小儿子,不应被立为皇帝,应当被立为皇帝的是长子扶苏。扶苏 因为屡次劝谏的原因,皇上派他在外面带兵。现在有的人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。一百零一姓大多听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱惜士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在假如让我们的人凭借公子扶苏、项燕的名义,向天下
6、发出号召,应当会有许多响应的人。吴广认为他说的对。于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:你们的事情都能胜利,能建立功业。但你们把这件事向鬼神卜问过了吗陈胜、吴广很兴奋,考虑卜鬼的事,说:这是教我们先威服众人。于是用丹砂在丝绸上写陈胜王(三个字),放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着吃,发觉鱼肚子里面的书信,自然就诧怪这事了。陈胜又暗使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,用覆盖着火,学着狐狸嗥叫的凄厉声音喊道:大楚兴,陈胜王。士兵们整夜都很惊惶。其次天,士兵中到处谈论(这件事),指指引点,相互以目示意陈胜。 吴广平常很关切四周的人,士兵们多愿听吴广的差遣。押送(戍卒)的军官喝
7、醉了,吴广有意多次说想要逃走,使都尉愤怒,让都尉责辱他,借此来激怒大家。那军官用竹板打吴广。军官剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜帮助吴广,一齐杀了两个军官。陈胜召集并号令所属的人,说:你们诸位都遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。误期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞死去的人原来就占非常之六七。况且大丈夫不死也就罢了,要死就要做出一番大事业!那些王侯将相莫非天生就是贵种吗底下人都说:听从(你的)号令!于是(陈胜吴广)就假称是公子扶苏和项燕的队伍,依从一百零一姓的愿望。露出右臂,对外称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用那两个都尉的头祭祀天。 陈胜独立为将军,吴广任都尉。
8、攻打大泽乡,收集军队,攻打蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯县,都攻了下来。一路上收编人马,等到陈县的时候,已有战车六七一百零一辆,骑兵一千多骑, 士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的官员在城门洞里中与起义军作战。起义军一时不能战胜,后来守丞被人杀死,大军便占据陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐无道朝廷,诛灭残暴秦朝,复兴楚国的社稷江山,论功应当称王。陈胜于是独立为王,定国号为张楚(也可译为:对外宣称要张大楚国)。与此同时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩处当地的长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。 第5页 共5页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页