《Transatlantic《越洋救援(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Transatlantic《越洋救援(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx(27页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、现在播报欧洲新闻And now the news from Europe.英国&hearts库♥队撤离欧洲大♥陆♥后With British forces withdrawn from the continent, 纳粹目前控制英吉利海峡the Nazis presently command the English ChanneL the Atlantic coast, 大西洋沿岸以及法国北部and the north of France,大批民众被迫出走巴黎逃往南方尚未沦陷的地区forcing multitudes to flee Paris for
2、 the unoccupied zone in the south. 越洋救援马赛是最后一个自♥由♥港挤满欧洲各地前来的难民The last free port of Marseille teems with refugees from all over Europe, 他们亟需前往美洲大♥B击♥的签证和资金 desperately seeking travel visas and funds to depart for the new world. (马赛,1940年) 今天的外交邮包有娇的信This came for you toda
3、y in my diplomatic pouch.拿吧,又不会少块肉Go ahead. It wont bite.我爸爸命令我回芝加哥My father is demanding that I come home to Chicago.已经帮我买♥♥好明天晚上的机票Hes bought me a ticket for tomorrow night.纳粹三个月前进驻巴黎后他就一直在好言相劝了He has been asking nicely ever since the Nazis marched into Paris. 他懒得劝了,现在威胁要断绝金援Hes done
4、 being nice. Hes threatening to cut me off. 娇能怪他吗?马赛都打仗了他的独生女还窝在这狸 Can you blame him? His only daughter gallivanting around wartime Marseille 跟希♥特♥勒♥的要犯瞎溷 with Hitler*s most wanted?我想救他们的命Im trying to save their lives.哥德小姐,听话吧Come on, Ms. Gold.学大家回去找个好男人定下来Be good. Go home. Sett
5、le down with a nice guy.我就没看到你急着回家我在这狸工作耶Well, I dont see you rushing home. - Im here for work. 我也是啊Okay.有证件的乘客会在船进港时登船Documented passengers board when the ship comes into port. 但是你们要趁现在装货前上船Youll board now, before the cargo.起锚前必须一直躲在货舱狸,好吗?Stay in the hold till the anchor is raised. Okay?他不跟着走吗?Isn
6、t he coming?靠Shit.糟糕Oh no!完了.No, no, no, no!-警♥察♥-继续开Police.你们不准上这艘船你们被捕了Dont stop.乌苏拉,我们得跳船脱掉外套Ursula, we need to jump! Take off your coat.不然会太重Youll be too heavy.他会游泳吗?快点Can he swim? - Quick!乌苏拉!Ursula!阿尔伯特!Albert!妫:看得到他吗?Can you see him?我找不到他我再潜下去/尔别跑!No, I cant find him! - Til go b
7、ack down. Stay here!阿尔伯特Albert!女尔想游到美国吗?Did you try to swim to America?总比拿到离境签证容易Easier than getting an exit visa.至少我还活着At least I survived.有个老人家逃亡时淹死了An old man drowned trying.离境印♥章♥、入境证件Exit stamps, entry papers, 过境签证transit visas.卡夫卡给了纳粹不少灵感The Nazis took inspiration from Kafka.谢谢Th
8、ank you.有个美国人想帮我们,可是An American tried to help us, but.美国人?Americans?算了吧Forget it.我们得自力救济We have to help ourselves.班雅明先生,我保证一定把你弄出去Mr. Benjamin, I assure you that we are gonna get you out of here. 我们无法料到会发生那种事There was no way to anticipate what happened.怎麽了?Whats going on?-警方早上扫荡国王号♥-什麽?Police
9、 round-up on the MS Rex. What?抓到几十个想在货舱狸偷渡的难民Caught dozens of refugees trying to stow away.并且扣押船笺The boats been impounded.麻烦帮我照顾狗Can you take the dog, please?抱歉,我得走了 玛莉珍Sorry, I have to go. - Mary Jayne.我会死在这个烂国家Fil die in this godforsaken country.这样够吗?不够Is this enough? - No.各位小姐走吧Lets go, ladies.怎麽
10、了?继续走就对了Whats going on? - Just keep walking.我们要怎麽自力救济?How can we help ourselves?告诉我吧Tell me.女尔陷害我们?You set us up?没有,我发誓没有我以为能成功,是我保释你们的No. I swear to you, I didnt. I thought it would work. I bailed you out. 我真的很抱歉Im so sorry.女尔弟弟也该到了Uh, your brother should be here too.你们有看到我弟弟吗?他长这麽高,蓝色眼珠Did you see
11、 my brother? Hes. Hes this tall, blue eyes.有,我们出来时,警♥察♥把他带到旁边Oh yeah. I think they took him aside as we were coming out.他还在未里面? 一对Hes still inside? - Yeah.我弟弟还在桂面请女尔一定要帮我们My brothers still inside. Please, you have to help us.我发现山上有一条小路无人看守Ive found an unguarded path over the mountains.
12、庇里牛斯山上?走路?这是不可能的Over the Pyrenees? On foot? Thats impossible.我现在走,要就跟上Im leaving now. Come if you want.请让我弥补错误吧Please let me make it up to you.她找到通往西班牙的山路什麽?She found a pass into Spain. What?她是谁?Whos that?女尔可以相信我,我想帮忙You can trust me. Please. I wanna help.山路从这狸开始就在海边的班纽斯郊外The path starts outside Ban
13、yuls-sur-Mer.阿尔伯特,我不能Albert, I.我不能丢下阿尔伯特那我等他I cant leave Albert. - Ill wait for him.-女尔愿意?-等我一下Youd do that? - Here. one second.我们真的能相信她吗?Can we really trust her?再给我看一次地图我会让他找到娇,好吗?Show me. Ill make sure he finds you.我们不能等他We cant wait for him.边境警卫天亮后开始巡逻还会开枪杀人Border guards start patrolling at sunri
14、se. They shoot to kill.那我保证一定让他紧跟在后Then I will make sure that he is right behind you, I promise.好,班纽斯郊区有一栋石头房♥子Okay, just outside Banyuls-sur-Mer, there is a stone house.在那狸右转,懂吗?然后会看到葡萄园You want to turn right. Okay? And then you see the vineyards.长官,我姓赫绪曼Hirschman. Sir.很古老的德国姓氏An old German
15、name.不好写Difficult. - Hm.不好写的原因可能是每本护照写法都不一样Maybe. Its spelled differently in each of your passports.所以哪本是真的?So, which is the real one?还是全都是假的?Or are they all fake?啊,您在比利时的汉努打过仗?Uh, you fought at Hannut?您在比利时的汉努打过仗?You fought at Hannut?啊对Ah, yes.我还是不知道怎麽一下子就垮了I still dont understand how it all went s
16、outh so quickly.我当过兵I served.在法国的外籍步兵师in the French immigrant infantry division,巴黎东区east of Paris.我的法国护照就这麽来的Its where my French passport comes from.乔治将军亲手交给我General Georges gave it to me himself.我用这本护照I used this one打了西班牙内战to fight for the republicans in Spain.这本护照让我到义大利念经济学This one here got me int
17、o Italy to study economics 结果法♥西♥斯♥分子赶我走 until the fascists kicked me out.这本And this one.这本让我在1933年离开德国This one got me out of Germany in *33.所以你的真实身分是什麽?So which is your real identity?纳粹会说我什麽都不是If you ask the Nazis? None.他们觉得我没有获得身分的资格They dont think that I deserve an identity.有
18、个美国女人付了你的保释金An American woman paid your bail.我留你下来是因为假证件,但是I kept you for falsifying documents, but.我看不出你假在哪狸I see nothing false about you.长官湃然.Sir, please.你两个小时前就说他要出来了You told me he*d be out two hours ago,我一直在这狸等,我and now Ive been waiting here, and I.不好意思,你是阿尔伯特赫绪曼吗?Excuse me, are you Albert Hirsc
19、hman?我叫玛莉珍Im Mary Jayne- -1 know. The American.我知道,那个美国人我姊姊呢?Wheres my sister? - Um.我有很多事情要解释给你听Theres a lot that I have to explain to you,可是我们迟到太久了but. we are so late.你不可能赶得上Youre never gonna make it. Um.我Wh-我可以开车载你去,我载你去I. I could drive you there. Til drive you there.所以女尔没别的地方好去?You dont have some
20、where else you need to be?你几岁了?How old are you?25Twenty-five.娇几岁?How old are you?问女人年纪很白目耶Thats a very rude question.你做什麽的?And what do you do?做什麽?Do?职业Professionally.我是经济学家I trained as an economist. - Oh.但是我躲纳粹太久了But, uh, well, Tve been running from the Nazis for so long;现在大概是职业难民吧at this point, I g
21、uess. Tm a professional refugee.也是犹太人And a Jew.其实我以前不觉得身为犹太人算什麽Yeah. You know, being Jewish never really meant anything to me.结果现在这个身分决定一切Now it*s the most important thing about me.女尔做什麽的?What do you do?我做能力所及的事I. do what I can.我有车I have a car.宾士车,了不起A Mercedes, no less.有人觉得帮不上忙,所以双手一摊People think t
22、heres nothing they can do to help, so they do nothing.大部分人不会想到有钱又漂亮的美国人会帮忙Most people dont expect rich, beautiful American girls to do anything.我为了开车载你到西班牙边界错过今晚开往芝加哥的班机Im missing my plane to Chicago tonight to drive you to the border of Spain.女尔在芝加哥有什麽?Whats in Chicago?什麽也没有Nothing.别人的偏见其实很有用不过你得知道
23、怎麽运用Peoples assumptions about you can be useful if you know how to use them. 天啊Oh God.女尔扮演典型的美国女人那你做什麽?Just play the American girl. - Yeah, what are you gonna do?两位好,请出示证件好的Hello. Papers, please. - Oh. Yes, sir.长官,不好意思Excuse me, sir. Um.我们很急We*re in a hurry.急,.你们急什麽?Hurry. Hurry? - Ah. Why are you i
24、n a hurry?我们刚刚吃能“助性的牡蛎We just had oysters.喔,牡蛎啊Ah, oysters.可以了All good.谢谢-不客气Thank you. - Youre welcome.放行Let them pass!保罗,有消息吗?Paul. Any news?还没有Nothing yet.你太太一定有千言万语,每天都有信Your wife must have a lot to say. Never misses a day.保罗,你结婚了吗?You married, Paul?还没,只有我和派弟还有住在老家维达的妈妈Not yet, sir. Just me and
25、Petit. And our mother back home in Ouidah.-维达在哪未里?-在西非,弗莱先生Where is that? - West Africa, Mr. Fry.有人会说是法属达荷美不过以前是达荷美王国Some say French Dahomey. But it used to be the Kingdom of Dahomey.她要你回家吗?She want you home?她很高兴我们退伍了 我在努力存回家的钱Shes just glad we are out of the army. -1 am saving all my money to go ho
26、me.他想回去He wants to go back.但是我想完成学业,我的志向很远大But I want to finish my studies. I have big plans.这封信哪儿来的?没邮戳Wheres this from? Theres no postage on this.有个男人今早亲自送来,说是老朋友A man hand-delivered it this morning. He said he was an old friend.你有附近区域的地图吗?Uh, do you have a map of the local area?当然有Yes. Yes, of co
27、urse.这桂Here.谢谢Thanks.我认为他们不可能离得很远So, I think they cant be that far away因为你已经省下一半路程,你看because youve already cut the distance in half. You see?对对Mm-hmm.在芝加哥等女尔的人明天一定会非常失望Whoeverrs waiting for you in Chicago will be very disappointed tomorrow. 谢谢Thank you.(站牌)汤玛斯Thomas.欢迎光临艾贝别♥墅♥Welcome t
28、o the Villa Air-BeL这房♥子谁的?Whose house is this?一个远亲的It belongs to a distant relative.你住这桂?And youre living here?我才刚到I just got here.还在想办法恢复电力Im still trying to get the electricity turned on.我寄信到你纽泽西州的家I sent a letter to your home in New Jersey.你太太回信Your wife wrote back.说你要拯救纳粹手狸的欧洲知识分子Told me
29、you*re saving the European brain trust from the Nazis.进展怎麽样?Hows that going?非常顺利,谢谢关心It*s going very well. Thank you.你还是很不会说谎Youre still a terrible liar.-我必须回去工作现在?I have to get back to work. - Right now?我在这狸做的事很重要也许是我今生第一件重要的事Im doing something truly important here, maybe for the first time in my l
30、ife. 我可以帮你I could help you. - And then what?然后呢?又消失个五年?Disappear again for five years?我以为你被俘虔了,汤玛斯I thought youd been captured, Thomas.甚至死了Or worse.汤玛斯 Thomas.我不能为你分心I cant let you distract me.不可能 Never.(豪华大饭店再走几步路就到西班牙边界了Just a few steps to the Spanish border.-不错吧? 对啊Is that good? - Yeah.向法国道别吧Say
31、goodbye to France.不准动Stop!快跑! Run! 马上停下来! Stop immediately! 请大家把证件拿出来! Papers, please, everyone! 前面的村庄是西班牙领土! The village ahead is Spanish territory!没有法国的离境印♥章♥不准靠近边界You cannot approach the border without a French exit stamp. 你们是谁?又在做什麽?What the hell do you think youre doing?为什麽擅离岗哨?Wh
32、y did you abandon your posts?西班牙边界的无人土地Huh? Unmanned tracts of the Spanish border 由秘密国家警♥察♥直接掌管! 由秘密国家警♥察♥直接掌管! are under direct control of the Geheime Staatspolizei.秘密国家警♥察♥?这是什-盖世太保 What*s that? - Gestapo.你们用现在这狸就违反了两国政♥府♥Your presence is a v
33、iolation of the Compiegne ArmisticeAnd so am I.他们都是欧洲菁英分子,派特森先生These are some of Europes finest minds, Mr. Patterson,能接纳他们是美国之福and America would be lucky to have them.小姐攻尔知道美国为什麽伟大吗? 请点醒我吧You know what makes America great? - Please remind me.子,美国有50种子The hammer. Theres 50 different kinds of hammer i
34、n the United States.4尔相信吗?50种-第一种很难用吗?Fifty. - What was wrong with the first one?没有难用,现在他们在研究第51种Nothing. And theyre already working on the 51st.这就是美国人的智慧Thats American ingenuity for you.那是你说的Says you.如果真心想帮忙,就从芝加哥汇钱Do you really wanna help that badly? Send money from Chicago.你可以劝我爸吗?Will you please
35、 speak to my father for me?他觉得你很明理He thinks youre a man with common sense.也许吧Maybe.不好意思,我去洗手间一下If yourll excuse me, I have to powder my nose.来,拿去,那个小朋友根本没吃Here. Take it. The boy didnt even touch it.女尔想离开马赛吗?Are you trying to get out of Marseille?谁不想?Isnt everybody?我们都逃出巴黎了We both got away from Paris
36、.我可以让娇搭上明天开往纽约的国王号♥客轮I can get you on the boat to New York tomorrow. The MS Rex.女尔能弄到签证?You can get visas?不行,可是如果女尔早上6点过去No, but if you go at 6:00 a.m.,签订的贡皮厄内停战协定!between our two governments.这是新法国,两位警员!This is the new France, officers.如果你们执法时逾越管辖权Performing duties beyond the limits of your j
37、urisdiction可能要接受法律制裁,懂吗?is punishable by law. Do you understand that?是-给我搞清楚!Yes. Keep it straight.现在跑回自己的岗哨!Now run along back to your desks.快走啊!跑起来!Go! Now! Run!嗨Hey.谢谢Thank you.我们从巴塞隆纳搭公车到里斯本吧?From Barcelona, we take the bus to Lisbon?没错Exactly.来吧Come.我不能走什麽?I cant do it. What?我要回去Im going back.不
38、行我要走了No. Im going.不要连你也是Not you too?4尔听我说我就知道Listen to me. -1 knew it.马赛现在有太多人等着逃走There are so many people now in Marseille just waiting to get out.我们知道怎麽营救We know how to get them out.我们跟那个老人过了一次安息日,你就变成摩西了?We observe Shabbat once with that old man and now youre Moses? 乌苏拉Ursula.你们两个都会进集中营,甚至死掉Youll
39、 both end up in a camp. Or dead.乌苏拉Ursula.你说好要陪着我的You promised youd stay with me.先生们,我们要离开了。Senores, nos vamos.乌苏拉Ursula.请女尔了解Please understand.我会去里斯本跟上的,听到没?Fil catch up with you in Lisbon. Do you hear?安顿好后写信到豪华大饭店告诉我听到没有?Send word of your whereabouts to the Splendide. Did you hear me?写信到豪华大饭店告诉我女尔
40、住哪桂Send word of where you are to the Splendide!马赛有关当局宣布由于严重管理疏失In Marseille, authorities declared听到没有?that due to gross mismanagement, creating an illegal immigration crisis, 一连串搜捕行动以及警界爆发难以控制的危机a series of arrests, and an unmanageable crisis for the police, 因此航向西方的客轮不得停靠马赛-或法国沿海的任何地方no passenger sh
41、ips bound for points west will dock in Marseille or in France.可恶除非另行通知Damn it. .until further notice.其实所有客轮都不得停靠法国港口In fact, all French ports will remain closed to all passenger ships直到威胁until the threat of.等一下,封港?他们可以这样吗? .他们已经封啦Wait. Can they do that? - They just did it.维琪政♥府♥已经指示国家警
42、♥察♥Vichy has instructed the police开始执行法德停战协定第19条内容to begin enforcement of Article 19 of the Franco-German armistice.第19条是什麽?What*s Article 19?法国境内所有难民接到命令后必须自首All refugees on French soil must be surrendered on demand.-向谁自首?-德意志帝国To whom? - The German Reich.你说他们不会强力扫荡的You said they were
43、nt gonna crack down.我错了I was wrong.慢着,他们不能真的遣返难民吧?慢着,他们不能真的遣返难民吧?Wait. They cant actually deport people, can they?他们可以让难民出不去They can make it impossible to get out-现在已经出不去了Ifs already impossible.可是遣返他们?现在?But send them back? Now?请进Come in!有什麽事吗?Can I help you?我找哥德小姐-你怎麽在这桂?Im looking for Miss Gold. W
44、hat are you doing here?这位是莉莎菲特柯This is Lisa Fittko.她找到通往西班牙的安全山路成功了?She found a safe route into Spain. It worked?我们昨晚走到了We went over last night现在有五个人前往里斯本的安全地点with five people who are now on their way to safety in Lisbon.福侯局长Commissaire Frot!谢谢赏光So glad you could join me.我只是来确认你真的了解第19条规定I just want
45、 to be absolutely sure that you understand the Article 19.是的,我看了你的电报Yes, I read your cable.所以不受欢迎人士都要在当地警&hea也;察♥下令时自首,来一杯Uh, all undesirables are to be surrendered upon demand to the local police.欧洲各国难民纷纷涌入马赛Marseille is crawling with refugees from all over Europe.我是警♥察♥局长,维持治安责无旁贷Um, I am the chief of police, so it is my job to clean up the city.派特森先生,你是美国领事You are the American consul, Mr. Patterson.要负责别让美国人替我惹麻烦So it i