《Fisk《Fisk(2021)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Fisk《Fisk(2021)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx(30页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、哦!加油!Ohh! Come on!明?Minh?明!Minh!明!Minh!不,是的。No. Yep.只是检查禁令仍然存在。Just checking the ban is still in place.确实如此。And it is.罗兹:更高。高等。降低。ROZ: Higher. Higher. Lower.早上,罗兹。网站管♥理♥员♥。Morning, Roz. Webmaster.早上,海伦。不,不,更直。Morning, Helen. No, no, straighter.再往右走一点。是的,很好。我就A bit more to the ri
2、ght. Yes, good. fll just.好。再往右走一点。然后放手。Good. A bit more to the right. And let it go.嘿海伦停下!Hey, Helen, stop!不要进去!还行!为什麽不呢?!这是怎麽回事?!Dont go in there! OK! Why not?! Whats going on?!不,我只是很兴奋。我已经准备好了你的办公室。完全风格化了。No, Im just excited. Tve got your office ready. Totally styled it out. 这边。还行。This way. OK.你。你
3、们都好吗?是的。You. You all good? Yeah.可能只需要一分钟。Might just need a minute.你知道,我非常紧张。也许不要对我大喊大叫。You know, Im quite highly strung. Maybe dont yell at me.这个?不。那是个橱柜。This one? No. Thats a cupboard.这是你的办公室。And any snacks youd like for the next meeting or.,有点不高兴?.a bit upset?还行。OK.哦,维克多。海伦!Oh, Viktor. Helen!这是怎麽回
4、事?我的日记里没有你。Whats going on? I dont have you in the diary.我以为你会在工作。我(嗅探)I thought youd be at work. Tm on. (SNIFFS)我正在休长♥期♥服务假。那是什麽味道?Im on long-service leave. What is that smell?你没有带那堡狗,是吗?You havent got that dog with you, have you?不。你知道我过敏。No. You know Im allergic.是的。哦,就像爆米花和湿肉。Yes. Oh,
5、 its like popcorn and wet meat.不,我认为那只是我。爸爸在家吗?No, I think thats just me. Is Dad home?是的。为什麽?我需要理由吗?Yes. Why? Do I need a reason?也许我只是想打个招呼。Maybe I just want to say hi.真?是的!Really? Yes!我还想借用乔治福尔曼烧烤,拜昌七And I would also like to borrow the George Foreman Grill, please, 因为我Airbnb的灶具坏了。because the cookto
6、p at my Airbnb is broken.哦海伦。这就是你认为你的生活会变成这样吗?Oh, Helen. Is this how you thought your life would turn out?你离婚了,你住在床上,Youre divorced, youre living in a bedsit, 您正在吃三明治机烹裂的牛排。youre eating steaks cooked in a sandwich maker.它不是三明治机。这是精益,平均烧烤机,Its not a sandwich maker. Its a. lean, mean grilling machine,
7、 你看,你为什麽不在星期天来吃午饭的时候拿起它?Look, why dont you pick it up on Sunday when you come for lunch?哦,你不是我爸爸的老鼠维克多好吗?Oh, youre not the boss of my dad, Viktor, OK?我做了他15年的提示,海伦。I was his tipstaff for 15 years, Helen.我想你会发现我一直是你♥爸♥爸的老I think you*ll find I have been the boss of your dad很长一段时间0for qui
8、te some time.好。我会在星期天得到它。Fine. I will get it on Sunday.嗯,很可爰。我们期待届时与您相见。Well, lovely. Well look forward to seeing you then.爸爸正在做海鲜自助餐。Dads doing a seafood buffet.哦,天哪!鱼!Ooh, goody! Fish!没有人喜欢。哗啦啦!No-ones favourite. Bleugh!是的,维克多?Yes, Viktor?我希望你打电♥话♥给梅和格雷厄姆,邀请他们参加周日的午餐。I want you to ca
9、ll May and Graham and invite them to Sunday lunch.为什麽我必须打电♥话♥给他们?这是你的午餐。Why do I have to call them? It*s YOUR lunch.他们是你的阿姨和叔叔。They*re YOUR aunt and uncle.我希望每个人都在那本里。我有一个重要的公告。I want everyone there. Tve got a big announcement.这是委婉的说法吗?Is that a euphemism?维克多,我说这是委婉的说法吗?Viktor, I said
10、is that a euphemism?是的,海伦,我听到了。不要平常。Yes, Helen, I heard you. Dont be common.请叫你阿姨和叔叔。谢谢。再见。Just call your aunt and uncle, please. Thank you. Goodbye.哇!Wow!看看你做了什麽。Look what youve done.这就像街区上的一个房♥间。It*s like a room reveal on The Block.所有这一切都在凯马特80美元。你能相信吗?All this for $80 at Kmart. Can you bel
11、ieve it?是的,我可以。看看这个!Yes, I can. Check this out!为客户提供有史以来最舒适的椅子。The most-comfortable-ever chair for clients.主席,你觉得呢?Chair, you reckon?我真的想出了这个框框。I really thought outside the box for this one.是的。和。什麽? 一个菲斯?Yeah. And.what is that? A fez?是的,也许是为了一集猴子。Yeah, maybe for a monkey.嗯。Mm-hm.这并不意味着她可以随时来这桂Doesnt
12、 mean she can come in here any time she wants然后看电视,在沙发上睡着。and watch TV and fall asleep on the couch.前几天我下班回家时,她在沙发上睡着了。She was asleep on the couch the other day when I came home from work. 但如果你不在这狸,那又有什麽关彳系呢?But if youre not here, what does it matter?这很重要,因为这违反了规则,我正在租♥房♥♥子。It m
13、atters because its against the rules and Im renting the house.好的,好的。我会确保她不再进来这里看电视了。OK, fine. Til make sure she doesn*t come in and watch TV here anymore. 谢谢。Thank you.好吧不要进入我的Well, dont come into my.哦。好吧,好吧,这是小事。Oh. OK, well, this is petty.它也插在It上。你将不得不It*s plugged in at the wall as well. Youre gon
14、na have to.现在不是了。Now it*s not.还行。OK.好。Good.我就看一本书。这对你更好。Ill just read a book. It*s better for you.女人:(在广播中)稍后与克桂斯鲍文一起出现,WOMAN: (ON RADIO Coming up a bit later with Chris Bowen, 海伦海恩斯和沃伦恩奇,Helen Haines and Warren Entsch,三位议员都想告诉我们three parliamentarians who all want to tell us他们一直在阅读、收听和观看的内容。what the
15、yve been reading and listening to and watching.他们确实有时间,看起来-只是。They do have time, it would appear - only just.所以,我们也在这样做。So, we*re also doing that.妈的!Shit!明!Minh!明,你在干什麽? !Minh, what are you doing?!焚烧垃圾!Burning rubbish!哦,我的去Oh, my Go.等一下。Hang on a sec.你能把这个扔进去吗?!Can you throw this in?!谢谢!Thank you!你好
16、,你好!你好!Hello, hello! Hi!梅,海伦。天啊,这好玩。May, Helen. God, thats a fun top.看来你加入了哑剧学校!我喜欢。Looks like youve joined a mime school! I love it.格雷厄姆来了吗?是的。Is Graham coming? Yeah.格雷厄姆!Graham!你在哪狸?哦!捡起后方。照常。医管局!Where are you? Oh! Picking up the rear. As usual. Ha!哦,是的。是的。Oh, yes. Yep.画架上的最新收♥购♥。毫米。
17、Latest acquisition on the easel. Mm.这很形象维克多。Ifs pretty graphic, Viktor.这集是一具尸体,海伦。我们都有一个。Its just a body, Helen. Weve all got one.那像伙有个大块头。嘘!That guys got a massive one. Shh!哦,是吗?他们做到了。Oh, did they? They did.整条尖吻豌!耶!Whole barramundi! Yay!鱼!哦!Fish! Ooh!我以为你不喜欢鱼。什麽?I thought you didnt like fish. What?
18、你还记得我想做水煮鱼的时候,You remember when I wanted to make boiled fish, 你说海伦不喜欢鱼。you said Helen doesnt like fish.没有人喜欢水煮鱼,格雷厄姆。Nobody likes boiled fish, Graham.那麽,你现在喜欢鱼吗,海伦?是的,我喜欢它,格雷厄姆。So, do you like fish now, Helen? Yeah, I love it, Graham. 看起来很棒,爸爸。百胜。It looks great, Dad. Yum.粘土烤箱技术。哦,好。Clay-oven techniq
19、ue. Oh, good.你把整条鱼包裹在一个简单的麴团里You encase the whole fish in a simple dough 由麴粉,盐和水裂成。made of flour, salt and water.嗯o然后将团硬化成壳。Mm-hm. The dough then hardens into a shell.如果我能打断一会儿。If I can just interrupt for a moment.在我们享受这场美丽的盛宴之前,Before we enjoy this beautiful feast, 我们只是想在上遇四宣伟we just wanted to anno
20、unce that last Thursday.我们结婚了。毫米。.we got married. Mm.我知道,你能相信吗?所以,这是欢呼声。I know, can you believe it? So, herers cheers.给蒂皮和托尼。To Tippy and Tony.提示和音调。提示和音调。Tip and Tone. Tip and Tone.爸爸,你为什麽不告诉我?为什麽我没有被邀请?Dad, why didnt you tell me? Why wasnt I invited?这集是注册办公室的简单服务。没什麽好看的。It was just a simple servic
21、e in the registrars office. Nothing fancy. 我想我们不会麻烦你。I figured we wouldnt trouble you with it.井。好吧,我很震惊。Well. Well, Tm shocked.这是完全合法的。现在很多同性恋者结婚了。Its perfectly legal. A lot of gay people get married now.真的?是的,她知道这是合法的,格雷厄姆。Oh, really? Yeah, she knows its legal, Graham.她只是惊讶。Shes just.surprised.我们都是
22、。We all are.酱。我忘了酱汁。Sauce. I forgot the sauce.嗯,你不是忘了吧,爸爸?Mm. Its not all you forgot, is it, Dad?安东尼已经当鳏夫两年多了Anthony has been a widower for over two years now.是的谢谢你,维克多。Yes, thank you, Viktor.我很清楚我姐姐是什麽时候去世的。Im well aware of when my sister died.我可能会有一些这样的鱼。看起来好湿润。I might have some of this fish. Look
23、s so moist.BOTH:不要说湿润。BOTH: Donrt say moist:呸。Yuck.还有麴包吗?Is there any more bread?你有四个卷。You had four rolls.但这很多。But its a lot.私生子!哦。Bastard! Oh.对不起,托尼,你想要最后一个土豆吗?Sorry, Tony, did you want the last potato?在广阔的血腥日光下的小溷蛋。你看到了吗?Little bastard in broad bloody daylight. Do you see it?是的,是的,但是,托尼别担心。Yes, ye
24、s, but, Tony, dont worry about it.别管它。你只会让它生气。Leave it alone. You11 just make it angry.这是什麽?哦,这是一堡负鼠。What is it? Oh, its a possum.它吃掉他的玉兰树,在门廊上到处乱窜。It eats his magnolia tree and it craps all over the porte-cochere. 什麽?哦,车道。The what? Oh, the driveway.他们一直在看王冠。哦!They*ve been watching The Crown. Oh!爸爸,
25、不,不要,不要。Dad, no, dont, dont.八、八、Hey, hey, hey, hey, hey, hey.嘘狗屎。Oh, sh.shit.哦,我的上帝!Oh, my God!安东尼!你杀了它!Anthony! Youve killed it!不,不,它只是在玩负鼠。这就是他们所做的。No, no, its just playing possum. Thats what they do.海伦,去用棍子戳它。确保它已经死了。Helen, go and poke it with a stick. Make sure its dead.我不会戳为什麽我必须戳它?只。Im not gon
26、na poke. Why do I have to poke it? Just.爸爸,你没事吧?Dad, are you alright?拜re。五月,带他进去。Oh, come on. May, take him inside.打开门,维克多。耶稣。它现在不会得至IJ你,它已经死了 !Open the door, Viktor. Jesus. Its not gonna get you now, it*s dead!快,快,进来。不要让它进来。Quickly, quickly, come in. Dont let it in.哦,看在上帝的份上。他有军械库,维克多!Oh, for Gods
27、sake. Hes got an armoury, Viktor!他为什麽要裂造武器?Why is he making weapons?准备?Ready?哦,上帝!Ooh, God!席卷Sweeping.唉。Argh.准备?Ready?哦!Ohh!我们很快见到你。是的。你没事吧?恢复?Well see you soon. Yeah. Youre alright? Recovered?再见i维克多!再见QBye, Viktor! Bye.再见,格雷厄姆。See you, Graham.怎麽爸爸还好吗?Hows. Is Dad alright?是的,他很好,他很好。你不是忘记了什麽吗?Yeah,
28、hes fine, hes fine. Arent you forgetting something?不,我有我的烤架,我很好。哦,海伦,看在上帝的份上。No, Ive got my grill, Im good. Oh, Helen, for God*s sake.对不起,维克多,我不知道我们做了拥抱。Im sorry, Viktor, I didnt know we did hugs.我们开始吧。哦。哦。嗯,这很好。There we go. Ooh. Oh. Well, that*s nice.我的意思是。I meant that.不,我不想要剩菜。No, I dont want left
29、overs.是负鼠。什麽?不。Its the possum. What? No.我们不能有证据证明我们的财产,好吗?We cannot have evidence on our property, OK?我不拿。它在天空中。拿去吧。Im not taking it. Its in the esky. Just take it.去。去。哦。为什麽它会在esky中?Go. Go. Ohh. Why is it in an esky?你保持新鲜是为了什麽?海伦,请离开这狸。What are you keeping it fresh for? Helen, get it out of here, pl
30、ease.谢谢。谢谢你度过一个愉快的下午!Thank you. Thanks for a lovely afternoon!耶稣。Jesus.还行。OK.还行。OK.唉。Argh.等等,阿蒂!我知道,哥们,等等Hang on, Artie! I know, buddy, hang on.狗屎。Shit.我来了 !Im coming!那不会That isnt gonna.只。不要在地毯上大便!Just. Donrt poo on the rug!裘莉安娜。Juliana.格兰说你把一集死猫留在她家门口的埃斯基里。Gran said you left a dead cat in an esky a
31、t her front door.这是某种种族主义的嘲讽吗?Is that some kind of racist taunt?不,哦,上帝,不,上帝,不。不,这不是猫,而是这是一堡负鼠。No, oh, God, no. God, no. No, it*s not a cat, its a.it*s a possum.哦!这是一集负鼠!Oh! Its a possum in an esky!哦,那没关彳系。这并不奇怪。Oh, thats alright then. Thats not weird at all.是的,我真的很抱歉。垃圾箱已经满了。Yeah, Tm really sorry. T
32、he bins were full.但是把它给我,我会摆脱它。一路上有一个跳跃。But give it to me, Ill get rid of it. Theres a skip down the road.它在哪桂?不见了。Where is it? Its gone.格兰烧了它。哦。Gran burned it. Oh.还行。嗯,好结果。谢谢,明。OK. Well, good result. Thanks, Minh.格兰希望你在星期五之前离开。你太麻烦了。Mm. Gran wants you out by Friday. Youre too much trouble.但是,不,我已经预
33、订了两个月。But, no, Tve got a booking for two months.好吧,您的预订被取消了。你们无法取消我的预订。Well, your booking is cancelled. You canrt cancel my booking.嗯.我想我只是做了。这是一个Airbnb,海伦,没有规则。Um. I think I just did. Its an Airbnb, Helen, theres no rules.没有规则?是的,好吧,好吧,我打电♥话♥给理事会怎麽样No rules? Yeah, OK, well, how about
34、I call the council说有个老太太在后院被烧掉?and say theres an old lady having a backyard burn-off?他们会说没关保海伦,Will they just say, Thats OK, Helen,“这是Airbnb,没有规则”?不要这麽认为。“its Airbnb, theres no rules? Dont think so.嗯,出去。Mm. Get out.哦,很好。我遇五就出去了。Oh, fine, Ill be out by Friday.不,现在就出去。No. Get out now.这将是一周的顶部。谢谢,爸爸。It
35、ll be a week tops. Thanks, Dad.维克多:看在上帝的份上,托尼!This is your office.哦!这也是一个橱柜。Oh! Which is also a cupboard.非常朴实无华。Very unpretentious.我喜欢我也可以在这狸审问嫌疑人。And I like that I can interrogate suspects in here too.这张桌子怎麽样?How about this desk?哦,它看起来与图片有点不同。Ooh, it looks a bit different to the picture.我知道!这是骇客!我黑
36、了!你觉得怎麽样?I know! Its a hack! I hacked it! What do you think?我不确定你是否需要,但好吧,是的,为什麽不呢?Im not sure you needed to, but OK, yeah, why not?与乔治联络,瞭解您可能需要的任何事情。Liaise with George for anything you might need.显然,不要疯狂。我们在预算范围内。Dont go wild, obviously. We ARE on a budget.嗯。Mm-hm.这是给客户的。This is for clients.也许我可以为
37、客户得到一些更舒适的东西。Maybe I could get something a bit more comfortable for clients. 是的。Yep.这是在做什麽吗?Is that doing anything?嗯.不在这桂。Um. Not in here.嗯,这狸也不行。Mm. Not out here either.用印刷品或其他东西来覆盖睛上的模具怎麽样?What about a print or something to cover the mould on that wall? 有这个网站确实像鼓舞人心的工作海报一一Theres this website that
38、does, like, inspirational work posters - 你知道,比如生活,笑,爱”之类的事情。you know, like, Live, laugh, love,” that kind of thing.我真的不做这些事情。I dont really do any of those things.VIKTOR: For heavens sake, Tony!在!不不!No! No, no, no, no, no!海伦,你回来!Helen, you come back here!我过敏!我有过敏症!I have allergies! Ive got allergies!
39、淘气的维克多。你好!谢谢。Naughty Viktor. Hello! Thank you.如果我留在这狸,你肯定没事?!And youre definitely OK if I stay here?!哦。是的!好!Oh. Yep! Fine!再见!谢谢!Bye! Thank you!再见!Bye!伙计,你看起来很累。Man, you look tired.是的,好吧,我度过了一个非常紧张的早晨。Yeah, well, Ive had a very stressful morning.不,我的意思是像真的很累。No, I mean like.REALLY tired.我被赶出了 Airbnbo
40、我不得不把所有的东西都留在那桂I got kicked out of my Airbnb. I had to leave all the stuff there.哦,基♥督♥,你看起来像狗屎。Ooh, Christ, you look like shit.我刚才就是这麽说的!Thats what I just said!上午!是的,我明白!我看起来很可怕!Morning! Yes, I know! I look terrible!是吗?你看起来好像总是看我。Do you? You look like you always look to me.吉娜,请坐一把非常舒适
41、的椅子。Please, Gina, take a very comfortable chair.要不要喝点茶?Would you like some tea?只是水,谢谢。也许还有一些奶油糖果。Just water, thank you. And maybe some butterscotch.什麽?对不起,这不是功能表吗?What? Sorry, is that not a menu?吉娜,一个Gina, um.你好。Hi.你知道交接要到3:00吗?You know the handovers not till 3:00?你只是有点早我改变主意了。You*re just a bit earl
42、y. Fve changed my mind.哦。太令人沮丧了。Ooh. Its too upsetting.妈妈需要能够看到骨灰盒,知道他都在那狸。Mum needs to be able to look at the urn and know that he*s all there.他会在那木里。只会像蒂一样。And he WILL be all there. Theres only gonna be like a ti.就像要少一捏一样.Its like a pinch is gonna be missing.那些丢失的骨灰将不断提醒Those missing ashes will be
43、 a constant reminder这年恐怖的of this annus horribilis -那一年,一些流浪汉偷走了她的丈夫the year some tramp stole her husband并将他的骨灰放入雪球中。and put his ashes in a snow globe.哦,好吧,等等,我们不知道这会发生。Oh, well, hang on, we dont know thats gonna happen.谢谢,乔治。拿一些纸巾。Thanks, George.Get some tissues.我的意思是,她可能会纹身I mean, she might get a t
44、attoo或者她可能会失去它们。or she might lose them.我们不知道会发生什麽谢谢。We dont know whats gonna. Thanks.不,纸巾装在盒子狸!我们已经用完了。No, tissues in a box! Weve run out.妈妈一直以为他会清醒过来,最终回家,Mum always thought hed come to his senses and come home eventually, 但随后他他死了 !but then he.he died!我知道。我知道。I know. I know.(哭泣)嘘,嘘,嘘,嘘,嘘。(CRIES) Sh
45、h, shh, shh, shh, shh.没事,她只是有点不高兴Its alright, shes just a bit upset“因为我们今天把她爸爸的骨灰分了。cause wefre.dividing her dads ashes today.不,我们不是。是的,我们是。No, were not.Yes, we are.你能给我们一分钟时间吗?Could you give us a minute?哦,对不起。我。Oh, Im sorry. Me.现在。Now.我们要冷静下来。.were going to calm down.我去给你拿点纸巾。Im gonna get you some tissues.你知道那不是厕所。You do know thats not a toilet.她说我爸爸She said that my dad.