《石钟山记原文及翻译拼音.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《石钟山记原文及翻译拼音.docx(25页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、石钟山记原文及翻译拼音758_435129 1、石钟山记原文及翻译拼音 石钟山记 苏轼 朝代宋 水经云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉? 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石
2、侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。古之人不余欺也!” 事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;士大夫终不愿以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言。此世所以不传也
3、。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。 译文: 水经说:“鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头相互拍打,发出的声音似乎大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。假如把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!到了唐代李渤才访求石钟山的旧址。在深潭边找到两块山石,敲击它们,倾听它们的声音,南边那座山石的声音重浊而模糊,北边那座山石的声音悦耳而洪亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播,余音渐渐地消失。他自己认为找到了这个石钟山命名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。敲击后能发出声响的石头,处处都这样
4、,可唯独这座山用钟来命名,这是为什么呢? 元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的德兴县的县尉,我送他到湖口,因而能够看到所说的石钟山。庙里的和尚让小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我当然觉得很好笑并不信任。到了晚上月光光明,特地和苏迈坐着小船到断壁下面。巨大的山石倾斜地立着,有千尺之高,似乎凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地想要攻击人;山上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在云霄间发出磔磔声响;又有像老人在山谷中咳嗽并且大笑的声音,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像不断地敲钟击鼓。船夫很惊恐。我渐渐地观察,山下
5、都是石穴和缝隙,不知它们有多深,细微的水波涌进那里面,水波激荡因而发出这种声音。船回到两山之间,将要进入港口,有块大石头正对着水的中央,上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟窿,把清风水波吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应和,似乎音乐演奏。于是我笑着对苏迈说:“你知道那些典故吗?那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。古人没有欺骗我啊!” 任何的事情不用眼睛看不用耳朵听,只凭主观臆断去猜测它的有或没有,可以吗?郦道元所看到的、所听到的,大概和我一样,但是描述它不详细;士大夫终究不愿用小船在夜里在悬崖绝壁的下面停靠,所以没有谁能知道;渔
6、人和船夫,虽然知道石钟山命名的真相却不能用文字记载。这就是世上没有流传下来石钟山得名由来的原因。然而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟山得名的原因,自以为得到了石钟山命名的真相。我因此记下以上的经过,叹惜郦道元的简略,嘲笑李渤的浅陋。 2、石钟山记原文及翻译 石钟山记 :苏轼 水经云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉? 元丰七年六
7、月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏
8、庄子之歌钟也。古之人不余欺也!” 事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;士大夫终不愿以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言。此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。 译文 水经说:“鄱阳湖的湖口有石钟山。”郦道元认为在下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石相互碰撞,发出的声音似乎大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。假如现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!到了唐代的李渤才去探寻它的所在地,在深潭边找到两块山石,敲打它们,听它们的声音,南边的声音重浊而模糊,北边的声音悦
9、耳而洪亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播,余音渐渐地消失。他自己认为找到了这个石钟山命名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。能发出铿锵声音的山石,处处都是,可是唯独这座山用钟来命名,为什么呢? 元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的德兴县的县尉,我送他到湖口,趁此能够观察所说的“石钟”。庙里的和尚叫小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我就是笑,不信任。到了晚上,月光光明,我和苏迈坐着小船来到绝壁下面。巨大的山石竖立着,有千尺,似乎凶猛的野兽和奇异的鬼怪一样,阴森森地想要向人扑去;山上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在高空中发出磔磔地鸟鸣声;又有像老
10、人在山谷中边咳边笑的声音,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像钟鼓声连续不断。船夫很惊恐。我渐渐地观察,山脚下都是山石大大小小的洞穴和裂缝,不知它们的深度,细微的水波涌进洞穴和裂缝,波浪激荡便形成这种声音。船绕到两山之间,将要进入支流口,有块大石头挡在水流的中心,上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟窿,把风浪吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应和,似乎音乐演奏。因此我笑着对苏迈说:“你知道那些典故吗?那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。古人没有欺骗我啊!” 凡事不亲眼看到亲耳听到,却根据主观猜测去
11、推断它的有或没有,可以吗?郦道元所看到的、所听到的,大概和我一样,但是描述它不详细;士大夫终究不愿用小船在夜里在悬崖绝壁的下面停靠,所以不能知道;但渔人和船工,虽然知道却又不能用文字表达、记载。这就是世上没有流传下来石钟山得名由来的原因。而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟山得名的原因,自以为得到了这个事情的真相。我因此记下以上的经过,叹惜郦道元简略,嘲笑李渤的浅陋。 3、石钟山记翻译及原文 原文: 石钟山记 苏轼 朝代宋 水经云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于
12、潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉? 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也。舟回至两山间,将入港口,有大石
13、当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。古之人不余欺也!” 事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;士大夫终不愿以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言。此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。 译文: 水经说:“鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头相互拍打,发出的声音似乎大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。假如把钟磬放在水
14、中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!到了唐代李渤才访求石钟山的旧址。在深潭边找到两块山石,敲击它们,倾听它们的声音,南边那座山石的声音重浊而模糊,北边那座山石的声音悦耳而洪亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播,余音渐渐地消失。他自己认为找到了这个石钟山命名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。敲击后能发出声响的石头,处处都这样,可唯独这座山用钟来命名,这是为什么呢? 元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的德兴县的县尉,我送他到湖口,因而能够看到所说的石钟山。庙里的和尚让小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我当然觉得很好笑并不信任。到了晚上月
15、光光明,特地和苏迈坐着小船到断壁下面。巨大的山石倾斜地立着,有千尺之高,似乎凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地想要攻击人;山上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在云霄间发出磔磔声响;又有像老人在山谷中咳嗽并且大笑的声音,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像不断地敲钟击鼓。船夫很惊恐。我渐渐地观察,山下都是石穴和缝隙,不知它们有多深,细微的水波涌进那里面,水波激荡因而发出这种声音。船回到两山之间,将要进入港口,有块大石头正对着水的中央,上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟窿,把清风水波吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应和,似乎音乐演奏
16、。于是我笑着对苏迈说:“你知道那些典故吗?那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。古人没有欺骗我啊!” 任何的事情不用眼睛看不用耳朵听,只凭主观臆断去猜测它的有或没有,可以吗?郦道元所看到的、所听到的,大概和我一样,但是描述它不详细;士大夫终究不愿用小船在夜里在悬崖绝壁的下面停靠,所以没有谁能知道;渔人和船夫,虽然知道石钟山命名的真相却不能用文字记载。这就是世上没有流传下来石钟山得名由来的原因。然而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟山得名的原因,自以为得到了石钟山命名的真相。我因此记下以上的经过,叹惜郦道元的简略,嘲笑李渤的浅陋 4、石钟山记拼音原文 shu
17、jng yn :“png l zh ku yu sh zhng shn yn 。”l yun y wi xi ln shn tn ,wi fng g lng ,shu sh xing b ,shng r hng zhng 。sh shu y ,rn chng y zh 。jn y zhng qng zh shu zhng ,su d fng lng b nng mng y ,r kung sh h !zh tng l b sh fng q y zng ,d shung sh y tn shng ,ku r lng zh ,nn shng hn h ,bi yn qng yu ,f zh xin
18、g tng ,y yn x xi 。z y wi d zh y 。rn sh shu y ,y yu y zh 。sh zh kng rn yu shng zh ,su zi ji sh y ,r c d y zhng mng ,h zi ? yun fng q nin li yu dng chu ,y z q n zhu hng sh ln r ,r zhng z mi jing f ro zh d xng wi ,sng zh zh h ku ,yn d gun su wi sh zhng zh 。s sng sh xio tng ch f ,y lun sh jin z q y r ku
19、 zh ,kng kng yn 。y g xio r b xn y 。zh m y yu mng ,d y mi chng xio zhu ,zh ju b xi 。d sh c l qin ch ,r mng shu q gu ,sn rn y b rn ;r shn shng q g ,wn rn shng y jng q ,zh zh yn xio jin ;yu yu ru lo rn k qi xio y shn g zhng zh ,hu yu c gun h y 。y fng xn dng y hi ,r d shng f y shu shng ,cng hng r zhng g
20、 b ju 。zhu rn d kng 。x r ch zh ,z shn xi ji sh xu xi ,b zh q qin shn ,wi b r yn ,hn dn png pi r wi c y 。zhu hu zh ling shn jin ,jing r gng ku ,yu d sh dng zhng li ,k zu bi rn ,kng zhng r du qio ,y fng shu xing tn t ,yu kun kn tng t zh shng ,y xing zh cng hng zh xing yng ,r l zu yn 。yn xio wi mi yu :
21、“r sh zh h ?cng hng zh ,zhu jng wng zh w sh y ;kun kn tng t zh ,wi zhung z zh g zhng y 。g zh rn b y q y !” sh b m jin r wn ,r y dun q yu w ,k h ?l yun zh su jin wn ,di y y tng ,r yn zh b xing ;sh d f zhng b kn y xio zhu y b ju b zh xi ,g m nng zh ;r y gng shu sh su zh r b nng yn 。c sh su y b chun y
22、。r lu zh ni y f jn ko j r qi zh ,z y wi d q sh 。y sh y j zh ,gi tn l yun zh jin ,r xio l b zh lu y 。 5、记承天寺夜游原文及翻译拼音 j chng tin s y yu 记承天寺夜游 sng s sh 宋.苏轼 yun fng li nin sh yu sh r r y,ji y y shu,yu s r h,xn rn q hng 。nin w y wi l zh ,su zh chng tin s xn zhng hui mn 。hui mn y wi qn,xing y b y zhng
23、tng 。 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。 tng xi r j shu kng mng ,shu zhng zo xng jio hng ,gi zh bi yng y 。h y w yu ?h ch w zh bi ?dn sho xin rn r w ling rn zh r 。 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 译文: 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服打算睡觉时,恰好观察月光照在门上,(于是我就)高兴地起床
24、出门闲逛。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中闲逛。月光照在庭院里像积满了清水一样清澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交叉,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 6、马说原文及翻译拼音 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈(pin)死于槽(co)枥(l)之间,不以千里称也。马之千里者,一食(sh)或尽粟(s)一石(今音为dn,古音为sh)。食(s)马者不知其能千里而食(s)也。是马也,虽有千里之能,食(sh)不饱,力不足,才
25、美不外见(xin),且欲与常马等不行得,安求其能千里也?策之不以其道,食(s)之不能尽其材 ,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(y)?其真不知马也。 翻译: 世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马常常有,但是伯乐不常有。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟一般的马一同死在马厩里,不以千里马著称。 日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美妙的素养不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不行能,怎么能要求它日行千里呢? 驱使它不根据驱使千里马的方法,喂养它不能
26、竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!莫非真的没有千里马吗?唯恐是真的不能识别千里马吧! 7、静女原文及翻译拼音 jng n q sh s w y chng y i r b xin so shu ch ch 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 jng n q lun y w tng gun tng gun yu wi yu y r mi 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 z m gu t xn mi qi y fe n zh we mi mi rn zh y 自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。 译文 娴静姑娘真漂亮,约我等
27、在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。 娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光荣,爱它颜色真鲜艳。 郊野采荑送给我,荑草确实美妙又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。 邶风静女是一首爱情诗。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。而旧时的各家之说,则有多解。最早毛诗序云:“静女,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”而易林有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦诗
28、三家义集疏遂谓“此媵俟迎而嫡作诗也”。宋人解诗,能破除旧说,欧阳修诗本义以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹诗集传也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。 8、书愤原文及翻译拼音 书愤(陆游) sh fn (l yu) 早岁那知世事艰,中原北望气如山。 (zo su n zh sh sh jin , zhng yun bi wng q r shn 。) 楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。 (lu chun y xu gu zhu d , ti m qi fng d sn gun 。) 塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。 (si shng chng chng kng
29、z x , jng zhng shui bn y xin bn 。) 出师一表真名世,千载谁堪伯仲间! (ch sh y bio zhn mng sh , qin zi shi kn b zhng jin!) 书愤译文: 年轻时就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地, 热血沸腾啊怨气如山啊。记得在瓜州渡痛击金兵, 雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋, 收复了大散关捷报频传。 想当时我自比万里长城, 立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜, 盼北伐盼恢复都成空谈。不由人缅怀那诸葛孔明, 出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三军复汉室北定中原! 9、黔
30、之驴原文及翻译拼音 翻译: 黔地这个地方原来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐当心地出来接近它,惊恐怀疑,不知道它是什么东西。 有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为驴要咬自己,非常害怕。但是来来回回地观察驴,觉得它并没有什么特殊的本领。老虎渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。 渐渐地靠近驴子,态度越来越轻侮,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,心里盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断
31、了驴的喉咙,吃光了它的肉,然后才离开。 唉!外形庞大似乎有德行,声音洪亮似乎有能耐,当时要是不使出它的那点本事,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢吃掉它 。如今落得如此下场,可悲啊! 原文: qin w l ,yu ho sh zh chun zi y r ,zh z w k yng ,fng zh shn xi 。 黔无驴,有好事者船载以入,至则无可用,放之山下。 h jin zh ,png rn d w y ,y wi shn 。b ln jin ku zh ,sho ch jn zh ,yn yn rn ,m xing zh 。t r ,l y mng ,h d hi ,yun d
32、n ,y wi qi sh j y ,shn kng 。rn wng li sh zh ,jio w y nng zh 。 虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。 y x q shng ,yu jn ch qin hu ,zhng b gn b 。sho jn y xi ,dng y chng mo ,l b shng n ,t zh 。h yn x ,j zh yu :“j zh c r !”yn tio ling d ,dun q hu ,jn q ru ,ni q 。 益习其声,又近出前后
33、,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。 y !xng zh png y li yu d ,shng zh hng y li yu nng ,xing b ch q j ,h su mng ,y wi ,z b gn q ;jn ru sh yn ,bi f ! 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫! 10、鹊桥仙古诗原文及翻译拼音 鹊桥仙 拼音:qu qio xin (宋)秦观 拼音:sng,qn gun 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。 拼音:xin yn nng qi
34、o,fi xng chun hn,yn hn tio tio n d 。 金风玉露一相逢,便胜却人间很多。 拼音:jn fng y l y xing fng,bin shng qu rn jin w sh。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。 拼音:ru qng s shu,ji q r mng,rn g qu qio gu l。 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 拼音:ling qng ru sh ji chn sh,yu q zi zho zho m m 。 译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相见,就赛过尘世间那些长
35、相厮守却貌合神离的夫妻。共诉相思,柔情似水,短暂的相见如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必、贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。 11、李凭箜篌引原文及翻译拼音 原文: 吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。 十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。 女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。 梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。 吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。 翻译: 在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏
36、箜篌。乐声悦耳动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。悦耳的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气。二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝。高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好像补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨。幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳动,瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠。月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留。桂树下的兔子也伫立倾听,不顾露珠斜飞寒飕飕! w s sh tn zhn o qi , kn shn nn yn tu b li 。 吴 丝 蜀 桐 张 高 秋 , 空 山 凝 云 颓 不 流 。
37、jin t zh s n chu , l pn zhn u dn kn hu 。 江 娥 啼 竹 素 女 愁 , 李 凭 中 国 弹 箜 篌 。 kn shn y su fn hun jio , f rn q l xin ln xio 。 昆 山 玉 碎 凤 凰 叫 , 芙 蓉 泣 露 香 兰 笑 。 sh r mn qin rn ln un , r sh sn s dn z hun 。 十 二 门 前 融 冷 光 , 二 十 三 丝 动 紫 皇 。 n w lin sh b tin ch , sh p tin jn du qi y 。 女 娲 炼 石 补 天 处 , 石 破 天 惊 逗 秋
38、雨 。 mn r shn shn jio shn y , lo y tio b shu jio w 。 梦 入 神 山 教 神 妪 , 老 鱼 跳 波 瘦 蛟 舞 。 w zh b min y u sh , l jio xi fi sh hn t 。 吴 质 不 眠 倚 桂 树 , 露 脚 斜 飞 湿 寒 兔 。 12、季氏将伐颛臾原文及翻译拼音 j sh jing f zhun y 季氏将伐颛臾 j sh jing f zhun y 。 rn yu 、 j l jin y kng z yu :“ j sh jing yu sh y zhun y 。” 季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季
39、氏将有事于颛臾。” kng z yu :“ qi ! w ni r sh gu y ? f zhun y , x zh xin wng y wi dng mng zh , qi zi bng y zh zhng y , sh sh j zh chn y 。 h y f wi ?” 孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?” rn yu yu :“ f z y zh , w r chn zh ji b y y 。” 冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” kng z yu :“ qi ! zhu rn yu yn yu :“ chn l
40、ji li , b nng zh zh 。 wi r b ch , din r b f , z jing yn yng b xing y ? qi r yn gu y 。 h s ch y xi , gu y hu y d zhng , sh shi zh gu y ?” 孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?” rn yu yu :“ jn f zhun y , g r jn y fi 。 jn b q , hu sh b wi z sn yu 。” 冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必
41、为子孙忧。” kng z yu :“ qi ! jn z j f sh yu y zh r b wi zh c 。 qi y wn yu gu yu ji zh , b hun gu r hun b jn , b hun pn r hun b n 。 gi jn w pn , h w gu , n w qng 。 f r sh , g yun rn b f , z xi wn d y li zh 。 j li zh , z n zh 。 jn yu y qi y , xing f z , yun rn b f 、 r b nng li y bng fn bng l x 、 r b nng shu y : r mu dng gn g y bng ni 。 w kng j sn zh yu , b zi zhun y , r zi xio qing zh ni y 。” 孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患担心。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、