《【外销合同英文模板】中英文外销合同范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【外销合同英文模板】中英文外销合同范本.docx(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、【外销合同英文模板】中英文外销合同范本“外销合同”即“外贸合同”,就是出口方与进口方签订的相关销售协议,外贸出口货物量一般较大,签订合同是各自利中英文外销合同1合同编号:_ContractNo:_签订日期:_Date:_签订地点:_Signedat:_电话:_Tel:_传真:_Fax:_电报:_Cable:_电传:_Telex:_电话:_Tel:_传真:_Fax:_电报:_Cable:_电传:_Telex:_经买双方确认根据下列条款订立本合同:TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththete
2、rmsandconditionsstipulatedbelow:1货号ArtNo.名称及规格Descriptions单位Unit数量Quantity单价UnitPrice金额Amount合计:_Totally:_总值(大写):_Totalvalue:(inwords)_允许溢短_%。_%moreorlessinquantityandvalueallowed.2成交价格术语:Terms:FOBCFRCIFDDU3出产国与制造商:_Countryoforiginandmanufacturers:_4包装:_Packing:_5装运唛头:_ShippingMarks:_6装运港:_Deliveryp
3、ort:_7目地港:_Destination:_8转运:允许不允许;分批装运:允许不允许Transhipments:allowednotallowedPartialshipments:allowednotallowed9装运期:_Shipmentdate:_10保险:由_按发票金额110%,投保_险,另加保_险。Insurance:tobecoveredbytheFOR110%oftheinvoicevaluecoveringadditional11付款条件:Termsofpayment:买方通过_银行在_年_月_日前开出以卖方为受益人的_期信用证。ThebuyersshallopenaLet
4、terofCreditatsightthroughbankinfavourofthesellerspriorto.付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天付款跟单汇票,付款时交单。Documentsagainstpayment(D/P)Thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天承兑跟单汇票,承兑时交单。Documentsagainstacceptance:(D/P)Thebuyerss
5、halldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.货到付款:买方在收到货物后_天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CFR、CIF术语)。Cashondelivery(COD)Thebuyersshallpaytothesellerstotalamountwithindaysafterthereceiptofthegoods.(ThisclauseisnotappliedtothetermsofFOB,CFR,CIF).12单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。Docum
6、ents:Thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebanksfornegotiation/collection.运单ShippingBills:海运:全套空白抬头/指示抬头、空白背书/指示背书注明运费已付/到付的已装船清洁海运/联运正本提单,通知在目的港outtoorderblankendorsed/endorsedinfavouroformadeouttoorderof,marked“freightprepaid/collected”notifyingattheportofdestination.陆运:全套注明运费已付/
7、到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地公司。Incasebylandtransportation:fullsetofcleanonboardlandtransportationBillsmadeouttomarked“freightprepaid/collected”notifyingatthedestination.空运:全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地公司。IncasebyAir:FullsetofcleanonboardAWBmadeouttomarked“freightprepaid/collected”notifyingatthedestination.标有合同编号信
8、用证号及装运唛头的商业发票一式_份。由_出具的装箱单或重量单一式_份。Packinglist/weightmemoincopiesissuedby.由_出具的质量书一式_份CertificateofQualityincopiesissuedby.由_出具的数量书一式_份CertificateofQuantityincopiesissuedby.保险单正本一式_份。Insurancepolicy/certificateincopies.签发的产地证一式_份CertificateofOriginincopiesissuedby.装运通知:shippingadvice:另外,卖方应在交运后_小时内以
9、特快专递方式邮寄给买方第_项单据副本一套。Inaddition,thesellersshall,withinhoursaftershipmenteffected,sendeachcopyoftheabovementioneddocumentsNo._,directlytothebuyersbycourierservice.13装运条款:FOB卖方应在合同规定的装运日期前30天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物超过船舷并脱离吊钩以前一
10、切费用和风险由卖方负担。Thesellersshall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedinthecontractadvisethebuyersbyCABLE/dateofshipmentinorderthatthebuyerscancharteravessel/bookshippingspace.Intheeventofthesellersfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurrag
11、echargesthusincurredshallbeforsellersaccount.CIF或CFRCIFandCFR卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船到目的港。在CFR术语下,卖方应在装船前2天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。Thesellersshallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportofshipmenttotheportofdestination.UnderCFRterms,thesellersshalladvisethebuyersbyCABLE/FAX/TELEX
12、ofthecontractNo.,insuranceintime.DDU卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。Thesellersshallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportoftheportofdestination.14装运通知shippingadvice:号及启程日期等。TLX/FAX/CABLEwithin_hours.15质量保证:Qualityguarantee:货物品质规格必须符合本合同及质量之规定,品质保证期为货到目的港_个月内,在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方
13、负责赔偿。16商品检验:卖方须在装运前_日委托检验机构对合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托_检验机构进行复检。Goodsinspection:ThesellersshallhavethegoodsinspectedbyInspectionAuthoritydaysbeforetheshipmentandissuedtheInspectionCertificate.ThebuyersshallhavethegoodsreinspectedbyInspectionAuthorityafterthegoodsarrivalatthedestination.17索赔Claims
14、:如经中国_检验机构复检,发现货物有损坏、残缺或品名、规格、数量及质量与本合同及质量之规定不符,买方可于货到目的港后天内凭上述检验机构出具的证明书向卖方要求索赔。如上述规定之索赔期与质量保证期不一致,在质量保证期限内买方仍可向卖方就质量保证条款之内容向卖方提出索赔。ThebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificateissuedbyChinaInspectionAuthorityDaysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,ifthegoodsarefou
15、ndtobedamaged,missingorthespecifications,quantity,andqualitynotinconformitywiththosespecifiedinthiscontractandLetterofQualityGuarantee.Incasetheclaimperiodabovespecifiedisnotinconformitywiththequalityguaranteeperiod,duringthequalityguaranteeperiod,thebuyershaverightstolodgeclaimsagainstthesellerscon
16、cerningthequalityguarantee.18延期交货违约金Latedeliveryandpenalty除双方认可的不可抗力因素外,卖方迟于合同规定的期限交货,如买方同意迟延交货,卖方应同意对信用证有关条款进行个性和同意银行在议付货款时扣除本条规定的违约金。违约金总值不超过货物总价值的5%,差率按7天0.5%计算,不满7天仍按7天计算。在未采用信用证支付的情况下,卖方应将前述方法计算的违约金即付买方。Ifthesellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withexceptionofForceMajeure,th
17、ebuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionsthatthesellersagreetoamendtheclausesoftheL/Chowever,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoods.Therateofpenaltyischargedat0.5%foreverycountedasabovetothebuyersassoonaspossible.情况及时通知买方。ForceMajeure:Thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialorto
18、talnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.20争议之解决方式:Disputessettlement:任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。Alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtotheC
19、hinainShenZhenChina.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.21法律适用Lawapplication:本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际货物销售公约。singedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeoplesRepublicofChinaorthedeffendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNati
20、onsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.22本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会Incoterms199023文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。betweenthesetwolanguagearisingtherefrom.ifany,shallbesubjecttoChineseversion.24附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):AdditionalClauses:(conflictsbetweencontractcl
21、ausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)25本合同共_份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。Thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties:买方代表人:_卖方代表人:_Representativeofthebuyers:_Representativeofthesellers:_签字:_签字:_Authorizedsignature:_Authorizedsignature:_协议书有广义和狭义之分。广义的协议书是指社会集团或个人处理各种社会关系、事务时常用的“契约”类文书,包括合同、议定书、条约、公约、联合宣言、联合声明、条据等。狭合同的定义是:基于双方民事主体或者多方民事主体的意思表示,达成协商一致成立的民事法律关系协议。下面是我爱文学网为大家整理的玉米合同的定义是:基于双方民事主体或者多方民事主体的意思表示,达成协商一致成立的民事法律关系协议。