《CSI: Vegas《犯罪现场调查:维加斯(2021)》第二季第十二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CSI: Vegas《犯罪现场调查:维加斯(2021)》第二季第十二集完整中英文对照剧本.docx(35页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、你回来了来自外太空j And so youre back, from outer space j我走进来就发现了你J I just walked in to find you here j皇家沙龙你的表情如此悲伤J With that sad look upon your face J我就应该把锁换掉j I should have changed that stupid lock J我就应该问你要回钥匙j I shouldrve made you leave your key. J跟姐妹一起做头发? With my sis, doing my hair. J你好疯Youre so crazy.
2、这样Okay, you know what?等下过来进镜头里Oh. Oh, wait. Come here. Get in here.只有你才会在这种状态下拍照Only you would want to take a picture looking like this.5 6 78Five, six, seven, eight.好了Okay.来做惊吓表情Okay, scary face.好可以不错Okay. All right, all right.接下来是古典美人Okay. Okay, classic beauty.真好Aw.真好Aw.我美丽的姐妹Oh, my beautiful sis.
3、我好爰Oh, I love it, I love it.我们好棒Were great, were great.Were very sorry请节哀for your loss.谢谢你还有我们非常抱歉Thank you. And that it*s taken us this long 调查花了这么长时间to investigate what happened.但你们现在还是来了谢谢你们我是海瑟Well, youre here now. Thank you. Hi, Im Heather. 你好-医生说咪♥咪♥醒过来的时候Hello. Doctor says you w
4、ere with Mimi你就在她身旁那真是太幸运了when she woke up. Thats very lucky.机会还是挺大的Odds were pretty good.他们总说咪♥咪♥是有机会They always said there was a chance Mimi醒过来的所以我would come out of it, so I.她每天都来给我读书She came and read to me. Every day.你能听到她读书吗Could you hear her?不一定I-I dont think so.但她当时在给我读沙滩But we w
5、ere reading Beaches,我醒过来的时候and I was thinking about脑子里正好在想那本书的作者Bette Midler when I woke up,所以肯定有些信息是传过来了so something was getting through.她之前插了管HEATHER: She was ventilated.嘴巴很干Her mouth is dry.你要薄荷糖吗-不用You want a mint? No, no.不用了No, thats okay.医生说你是因为严重的全身性中毒Doctors said that your coma was caused而陷入
6、昏迷by severe systemic toxicity.萨沙也经历了同样的事情And Sasha went through the same thing,但是化学物质在她的头皮上except the chemicals were on her scalp.量太大了It was too much.你觉得当晚是发生了什么事情呢What do you think happened that night?我Well, I.我已经和警方说过了I already told the police.我在自己的沙龙里做了很多年角蛋白护理了I-Tve done keratin treatments in my
7、 salon for years.这不一样This was different.我和我姐姐是被下毒了My sister and I were poisoned.这是谋杀This was murder.我不太明白这事情到底能指控什么Im not sure I understand whats being alleged.目前我们只有一份急救人员的报告All we have is a report from first responders.一个好心人路过了你的沙龙A Good Samaritan was walking by your salon, 看到你和你姐姐躺在地上就报了警saw you
8、and your sister on the floor and called 911.有有人或者Some.someone or-or.有什么东西something.在当晚闯进了沙龙broke into the salon that night.在我晕过去之前我看到了一个魔鬼Before I blacked out, I saw a monster.魔鬼A monster?是萨沙的丈夫肯It-it was Sashas husband Ken.是他干的He did this是他杀了她我很肯定He killed her. I-I know it.那是好久以前了HEATHER: It was so
9、 long ago.现在要查清♥真 ♥♥相 ♥Do you think that its too late会不会有点太晚了to find out what really happened?查出真♥相♥吗 不To find the truth? No.真♥相♥永远不晚Its never too late.找不到保姆吗-拜托No luck finding a sitter? ROBY: Please.奶奶可是保姆界最佳人选Grandmas are the reigning queens
10、of babysitters.只要再过几个小时我就送汉娜WILLOWS: Its just gonna be a couple hours before I get 回琳赛那里对吧Hannah back to Lindsey, right?我家布莱恩小时候And its not like Bryan didn*t see也看了不少a bunch of minor crime scenes轻罪现场他也没长歪-没错when he was a kid, and hers okay. Thats right.这都不是新鲜的赶紧This ones not even fresh, come on.萨沙死后
11、四年都没人来过这里吗No oners set foot in here for four years since Sasha died? 这栋楼是她们姐妹的The sisters own the building.咪♥咪♥昏迷在病床期间Itrs just been sitting here empty while这里就一直空置着Mimis health was in limbo.快来ROBY: I mean, come on.你肯定爰这个You got to love this.是啊Yeah, well,很多东西越老越好lots of things get bett
12、er with age.我知道这是反直觉的I know its counterintuitive,但犯罪现场就是如此but a crime scene is one of them,只要保存得够好if its well-preserved.DNA和指纹就在那里等着你来采集DNA and prints just waiting to be collected.看来这里自从急救人员It doesnt seem like theres been much把两姐妹运走之后human interference since the paramedics就没有什么人类活动痕迹了wheeled the sis
13、ters out of here.指纹和DNA都没什么机会Little chance of degradation of prints被毁or DNA.汉娜汉娜汉娜Oh, oh. Hannah, Hannah, Hannah.别别别Oh. ROBY: Whoa, whoa, whoa, whoa.这样吧Hey, you know what?不如我们出去找找线索Why dont we both go outside and well look然后找点吃的吧for clues and well maybe get a snack?好吗Yeah?不如你留下我How about you stay an
14、d ril.好好好汉娜Oh, yes, Yes, yes, yes. Hannah.我们出去吗Hey, should we go outside?等会儿见Okay, Ill see you a little later.咱们出去-你先请小宝贝Lets go outside. Wow. After you, my love.好-嗨HANNAH: Yeah. PARK: Oh, hi.这灰大的WILLOWS: Oof, this dust.到处都是Its everywhere.是啊ROBY: Yep.我生日都没到呢就这么大份礼And its not even my birthday.其实我下周就生
15、日了Its actually my birthday next week.是吗Yeah?看我送你的已经撒好指纹粉的现场And, look, I got you a pre-dusted crime scene.我感觉应该归功于这里PARK: I feel like, uh, the desert air凝滞的空气和驻留的时间吧and the passage of time ought to take the credit; 但还是谢了but thanks.咪♥咪&hearts浩诉我们Mimi told us that she在最后一个顾客离开之后她拖过地mopped up aft
16、er the last customer所以所有脚印都是在案发之后出现的so every footprint was made after the fact, 而脚印上的油渍使得灰尘无法积起and the oils they left prevented dust collection.每一副脚印都能Each set is gonna tell the story告诉我们在萨沙死去当晚of who was here in the salon after hours有谁在关店之后来过沙龙the night that Sasha died.被害人还说她在失去意识之前不久The victim did
17、 say she saw the murderer 看到了杀人凶手shortly before she lost consciousness, 准确来说她说是魔鬼A monster, actually.她说她看到了魔鬼She said she saw a monster.那就是魔鬼的脚印Monster prints, then.我会注意点的Ell keep a lookout.这些可以排除了We can rules these out.是急救人员的脚印Thats paramedics.两副排除了Two down.还有一堆A zillion to go.什么发现ROBY: What you go
18、t?一份生日礼物A birthday present.充满了福尔马林的味道And it reeks of formaldehyde.谢谢你ROBY: Ooh, thank you.嗨博-嗨FOLSOM: Hey, Beau. Hey.我想着你处理沙龙里面的证物Figured you could use a hand processing可能需要人帮忙the products from the salon.是啊开始堆起来了Yeah, its starting to stack up.我们都还没好好处理现场呢We barely even scraped the crime scene, 就已经有一
19、具被挖出来的尸体weve already got an exhumed body,一个瓶子封口a bottle seal,一堆洗发水护发素bottles of shampoo and conditioner,还有巴拿马烫发and a Panamanian Perm.应该是跟生命果柔丝顺发护理差不多吧Oh, it must be like a Brazilian blowout.这我也听不懂Okay, that doesnt help me.我都不知道这是名词还是动词I-I dont even know if thats a noun or a verb是名词我刚做了巴拿马烫发Itrs a no
20、un. I just got a Panamanian Perm.名词名词Noun. Noun.总之Anyway,这要不是过度充分的证据its either an embarrassment of riches 就是完全的浪费时间or a colossal waste of time.博我们这里呢Well, around here, Beau, 一般都比较乐观we choose to be optimists.看来咪♥咪♥说的没错FOLSOM: Looks like Mimi was right.确实有人动过角蛋白的瓶子Someone did tamper with
21、 the keratin bottle.有太多甲醛是吧Too much CH2O?是啊太多了你怎么知道的Yeah. Way too much. Howd you know that?这玩意儿浸满了福尔马林This puppys drenched in formaldehyde.肯定有人给美发剂动了手脚Somebody mustve spiked the treatment.但就算凶手往福尔马林瓶子里But even if the killer added extra formaldehyde再加了更多福尔马林to the formaldehyde that was already in the
22、 bottle,他要怎么确保这能毒死两姐妹呢howd he know itd be enough to poison the two sisters?我知道100克可口可乐里Well, I know there*s 0.7mg per 100g就有0.7毫克福尔马林of formaldehyde in Coca-Cola.我也知道福尔马林在乔纳斯索尔克And I know that formaldehyde研制出的脊髓灰质炎疫苗中发挥了大作用played a pivotal part in Jonas Salk defeating polio,但这我就不知道了but I dont know t
23、hat.而且洗发水和护发素里FOLSOM: And.no formaldehyde都没有福尔马林in the shampoo or conditioner.是但你知道这些瓶子里No, but you know what is都有什么吗很多in those bottles? Whole bunch of stuff不应该有的东西that shouldnt be.你说的对FOLSOM: Youre right.这里面的成分Almost none of the ingredients match和标签上写的完全不同whats supposed to be in those products.怎么会这
24、样How can that be?我不知道的东西越来越多了The list ofStuff I Donrt Know is getting longer.到我工作的地方来Coming down here to my job.你们这是恐吓我吗Is this an intimidation tactic?不这是采集指纹用的No, its a fingerprint kit.玩威浮球这也能算工作吗Dinking a Wiffle ball. Thats your job?我是一名有证书的匹克球教练Im an accredited pickleball instructor.有证书啊哇哦Ooh. Ac
25、credited. Wow.自从你小姨子咪♥咪♥醒了之后Have you gone to visit your sister-in-law你有去看过她吗Mimi since she woke up?我们关系不是很亲We werent close.那看来Well, I guess你们也没机会亲近了you never will be.毕竟她说是你杀了她姐姐What with her accusing you of murder and all.你真的要信一个Are you really gonna believe someone 昏迷了四年的人说的话吗 who just
26、 took a four-year nap?他们说那是意外They said it was an accident, 那你知道吗她醒过来之后就坚持说You know, she woke up convinced that you came 在她们不舒服之前看到了你进了沙龙 into the salon right before they fell ill.你的婚姻状况如何CHAVEZ: How was your marriage?咪♥咪♥说你和萨沙经常吵架Mimi said you and Sasha fought a lot.我们儿子威廉当时19岁Our son
27、William was, uh, 19 then.我觉得他可以好好玩玩I thought he deserved to have some fun.萨沙想让他成熟一点Sasha wanted him to.grow up.她逼他在沙龙打工She made him work at the salon.他们水火不容然后就闹翻了They were oil and water; and.it spilled over.萨沙过世当晚你有不在场证明吗Do you have an alibi for the night Sasha died?我一个人开车兜风去了I was out for a drive.
28、Alone.我记得在接到医院电♥话♥的时候I remember being at exit 33人在33号♥出口when I got the call from the hospital.差点开车撞出大路I almost drove off the road.还有什么想问的吗What else?我还有课要上Im in the middle of a lesson.目前只需要你的指纹回头再见Just the fingerprints for now. Well see you again later. 赶紧去吧Scoot.来There you go.准备
29、好了吗Ready?你怎么没反应啊Really? Nothing?我刚把一个硬币变没了I just made a coin vanish你一点都不惊讶的吗and youre not even a little impressed?那是什么Whatfs that?那PARK: That.还真是条有用线索could actually be useful.是个电♥话♥HANNAH: Its a telephone. 是个电♥话♥PARK: It is a telephone.手♥机♥HANNAH: Phone.这可是位
30、小小犯罪现场调查员啊我们好美Were fabulous, were fabulous, totally.你听到那声音了吗Did you hear that?我会活下来? I will survive J咪♥咪♥没事就是风而已Oh, Mimi, its just the wind.不是No.我听到后面有动静I heard something in the back.或者是有人Or somebody.我已经锁门了亲爱的I already locked up for the night, honey.我会活下来I will survive. J你听到了吗You hear
31、that?你觉得是有人闯进来了吗Do you think someone broke in?我I.你原地别动Stay right there.萨沙Sasha?萨沙你没事吧Sasha. Are you okay?走出大门/ Walk out the door )赶紧掉头这里不再欢迎你j Just turn around now cause youre not welcome anymore J 是你用告别伤透我心j Werent you the one who tried to break me with goodbye?) 你以为我会崩溃J You think Id crumble J你以为我
32、会孤独死去吗)You think Id lay down and die? J不我会活下来I think weve got a budding CSI here家传天赋克里斯Runs in the family. Hey, Chris?你能带汉娜出去Could you take Hannah outside教她如何打包手♥机♥作为证物吗-好 and show her how to bag the phone? HANNAH: Yeah. 我们得保护犯罪现场We got to protect the crime scene.听起来很好玩吧我们走Doesnt that
33、sound fun? Come on.有什么发现WILLOWS: What do you have there?我也不知道I dont know.某种黑色粉末Some kind of black powder.我会让博检验的ril get Beau to test it.所以你觉得凶手的脚印So, do you think the killers footprints会带我们找到某种证据吗will lead us to some kind of proof?希望吧我已经识别出了 11副不同的脚印了Hope so. Ive already identified 11 different sets
34、 但有几副是同一个大小的of footprints but several are the same size.11副-是啊Eleven? Mm.咪♥咪♥不是说她关店之后Didn*t Mimi say that she mopped the floor拖过地吗at the end of the day?可能也没那么糟糕It may not be as bad as it seems.我们可以确定其中一副是萨沙的We know one set belongs to Sasha.咪♥咪♥的脚印是最普遍的大小Mimis is the most
35、common size.对而且我们也可以确定Yeah, and we already know about这两副是属于急救人员的the two that belong to the paramedics.对那这些就是Yep. Those will be the patrol officer出现场的巡警的脚印that turned up at the scene.那还剩6副That still leaves six.6副可能属于凶手的脚印Six sets of footprints that could belong to the killer.我们有得好查了We got our work cu
36、t out.但弗尔萨姆和夏威茨在帮忙了But Folsom and Chavez are helping,收集当晚所有来过的人的getting foot sizes and gait analysis脚印大小以及步态信息for everyone here that night.当天是周六周六一般都很忙It was a Saturday, Saturdays were usually very busy,所以有很多员工在so there were a lot of us working.不好意思我怕痒Im ticklish.抱歉我们只是需要准确的脚印大小Sorry, we just need t
37、o get an accurate foot size.加上步态分♥析♥能帮我们确定谁到过哪里That and gait analysis will tell us who was where.能帮我们排除掉一些鞋印CHAVEZ: Gives us a range of possible shoe prints,确定谁靠近过被下了毒的tells us who went near the keratin treatment角蛋白护理剂that was poisoned.好吧Oh. Okay.我当时在店前面I was restocking product补货at the
38、 front of the store.我们卖♥♥得挺好沙龙赚不少We moved a lot of product. Great margins at the salon.我是负责算账的I kept the books.萨沙和咪♥咪♥很聪明很会经营Sasha and Mimi were really smart about how they ran the place.那有人觉得她们Did anyone feel like they deserved配不上这一切吗more than they were getting?我不知道你有没有I
39、 dont know if youfve ever在沙龙工作过worked in a salon before,但这地方戏可太多了but there was a ton of drama.你记得有什么和萨沙还有咪♥咪♥有关的闹剧吗Do you remember any drama involving Sasha and Mimi?不我很爱萨沙和咪♥咪♥曾经爱过No. I loved Sasha and Mimi. Loved.直到她们炒了我Until they fired my ass.那And.那是什么时候尼克when was that
40、, Nick?萨沙死的那天我知道这听起来很不妙The day Sasha died. Which sounds bad, I know.确实Yeah. It does你当晚在沙龙做什么What were you doing at the salon that night?收拾我的东西Closing up my station.然后永远离开For good.你能走快一点吗要是不能FOLSOM: Can you pick up your pace? Cause if we cant测量出你的步长gauge how long your stride is,就很难确定哪些脚印是你的its hard t
41、o tell which footprints were yours.总之 萨沙和咪♥咪♥人挺好的 Anyway, Sasha and Mimi were sweet, 但是她们完全不会看人but they didnt know who to trust.你们就想I mean, the fact that她们留下了那个背后捅人刀子的they kept that backstabbing-毫无才华的女明星.talentless diva.他是这么叫我的吗He called me that? Mm-hmm.还真敢说Thats rich.真是的没有镜子还没有尿吗老兄Lik
42、e, look in the mirror, bro.妮基You know, Nicky,你觉不觉得沙龙里的很多闹剧would you say that a lot of the salons drama都和你有关呢centered around you?我更喜欢她I like it better when she asks me问我问题the questions.你和萨沙或者咪♥咪♥有过纠纷吗 did you have any issues with Sasha or Mimi?没有Never.你记得当晚在沙龙关门之后Do you remember what yo
43、u were doing你还在那里做什么吗at the salon that night after closing?记得我的头发Yeah. My hair.那天早些时候There was kind of an incident出了点事情earlier that day when-我就尽全力抓了一大把妮基的头发I grabbed as much of Nicky*s hair as I could然后给她剪了and I cut it off.我不是自豪Not proud ofit,但那确实太他妈爽了but it felt damn good.倒回去一下Back up.当时沙龙里There wa
44、s a Nick,有一个尼克一个妮基还有一个妮可吗a Nicky, and a Nicole working at the salon at the same time?四个字排班噩梦Two words: scheduling nightmare.现在想想Looking back at it,我还挺开心我发现了Im happy that I found out that Nicky妮基和我男朋友搞上了was sleeping with my boyfriend.我把他赶了出去养了条狗I kicked him out, got a dog,自此过上了幸福快乐的生活living happily e
45、ver after.但你当时没这么平和But you werent so zen back then.你为什么在沙龙待到那么晚呢Whyd you stay so late at the salon?说实话吗NICOLE: Honestly?我想看那姨♥子♥要怎么I wanted to watch that bitch try to fix补上后脑勺空掉的一块头发the hole in the back of her head.能麻烦你走一下吗Uh, can you please?你是怎么发现他们搞在一起的Howd you find out about the aff
46、air?萨沙不小心告诉了我Sasha accidentally told me.我知道两军交战不斩来使I know youre not supposed to shoot the messenger, 但我还是很不爽but it left a bad taste.不过最重要的是我成长了But the important thing is Ive grown.现在站在你们面前的女人And the woman you see today would never 绝对不会不经许可就剪别人头发了cut somebodyrs hair without their consent.真是好大的进步Thats
47、 real progress.戒酒100天WILLIAM: 100 days of being sober?没错徽章还有别的东西我都拿到了Yeah. I got my chip and everything.你妈妈肯定为你自豪Sure your mom wouldVe been proud.应该吧I think so.但我开始喝酒But shes also the reason I drank也是因为她in the first place.你们俩吵什么了 没什么Whatd you two fight about? Nothing.什么都吵Everything.那天是因为我上班迟到That day, it was about being late to work.我不知道那会是我见她的最后一面