《Plan A《A计划(2021)》完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Plan A《A计划(2021)》完整中英文对照剧本.docx(33页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、What if I told you that your family was murdered?如果我告诉你,你的家人被杀害了,你会如何?Just imagine it for a minute.请花上一分钟,设想一下Your brothers, sisters, parents,你的兄弟们,姐♥妹♥们♥,父母们,your kids; everyone.你的孩子们,所有的家人。Murdered for no reason at all.都被毫无理由地杀害了。Now ask yourself.What would you do?现在,扪心自问你会怎么做
2、?Germany 19451945年德国Mom, theres a man outside.妈妈,有个人在外面。Get your fatherGo! Now!去叫你父亲来快去!Papa, theres a man outside.爸爸,外面有个人。Another beggar?又是个乞丐?Did he take anything from the garden?他有没有从菜园里拿什么?Max. Is it you?迈克斯.是你吗?Good to see you again!又能看到你,太好了 !Ruth and Benjamin.Did they come back?露丝和本杰明他们回来过吗?
3、Anyone?谁都没回来?Why did you give us away?你为什么出♥卖♥♥♥ 了我们?The house is mine now.这所房♥子是我的了。Where did they take them?他们把他们带到哪里去了 ?Get off my property!滚出我的地盘!Just because the war is over doesnt mean we cant kill Jews anymore. 第二,一个嫌疑人的情报来源必须不止一个。Were from the British Milit
4、ary Police.Im afraid I must ask you to join us.我们是英国宪兵队的。恐怕我得请你跟我们走一趟了。Menash!梅纳什!-A burn scar. -Its a war injury.-这是烧伤疤痕这是战伤。Same place as the SS blood group tattoo.与党卫队的血型纹身的位置一样-What a coincidence. -You dirty Jew.怎么会这么巧合-下♥贱♥的犹太猪We declare you guilty in taking part我们宣布你参与and coopera
5、ting in the killings of innocents.We sentence you to death.并配合杀害无辜的罪行。我们判你死刑Do you recognize this man?你认识这个人吗?He was the head of Block 11 in Majdanek.他是马吉达内克11街区的头头。Head of the guards of the Dachau Concentration Camp.达豪集中营的守卫队长。In January 41, you shot two Jewish families, hiding in the attic.41年1月,你
6、射杀了两个躲在阁楼里的犹太家庭。In the name of our brothers and sisters.以我们兄弟姐妹的名义。We hereby sentence you to death.我们特此判处你死刑。-Herr Greiser? -There*s no one here.格雷瑟先生?-这里没这个人。Come on. Lets go.少废话。我们进去。Probably headed to South America like the rest of his friends.可能和他的同伙们一样去了南美。We need two sources of intel.This take
7、s time.我们需要两个情报来源。这需要时间。-Did you check the barn? -Yeah. Nothing.你检查谷仓了吗?-是的。什么都没有。Thats how they used to hang people in the camp.他们以前在集中营里,就是这么吊死人的。Leave them hanging like this until theyd fall apart.就这样挂着,直到它们散架。Looks like someone got here first.看来有人先来了。Nakam.“复仇者”.(波兰裔犹太幸存者科夫纳,建立极端复仇组织名称)Someone l
8、eft us a message.有人给我们留言了。Bruno Langendorf, do you take responsibility for your actions? 布鲁诺兰根多夫,你会为你的行为负责吗?No one is innocent. Not me. Not you.没有人是无辜的。我不是你们也不是。Keep digging.继续挖Cigarette?抽根烟?Max, can I ask you something?迈克斯,我能问你个问题吗?I just want to understand.我只是想知道。There were so many of you in the g
9、hettos, in the camps.在犹太隔离区,在集中营里,有那么多你们这样的人And how many people guarded you? 50? 100?有多少人看守你?50人?100人?There were thousands of you.而你们有成千上万。Why didnt you do anything?你们为什么无所作为?All of you, just walking in one long straight line to your death.你们所有人,就这样排成长长一列,走向死亡。Why didnt you resist?你们为什么不柢抗?You see t
10、hem take your kids, 就眼睁睁地看着,你们的孩子们, your family and you just. do nothing?你们的家人和你们自己什么都不做?-Why didn*t you fight back? -Menash, stop it!你为什么不反抗?-梅纳什,别问了!Leave Him alone. It*s enough.放过他吧。这已经够了。Go on! Do it!继续!干吧!Michael No! Stop it, no,Max, no, stop it, no, not him.米亥尔不!停下,不,迈克斯,停下,不,不是他。Yes him!就是他!N
11、othing here.这里没有。Max!迈克斯!You can come out of the woods.The war is over, you know?你们可以从树林里走出来。战争已经结束了,知道吗?Is it really over?真的结束了吗?Can I have my gun back please?能把枪还给我吗?This is wrong! We will not hurt civilians.Where is your humanity?这是错误的!我们不伤害平民。你们的人性去哪里了 ?Who are these people?这些是什么人?Jewish Revenge
12、rs.Led by Abba Kovner.犹太复仇者。由阿巴科夫纳领导。They call themselves NAKAMn.The biblical word for vengeance.它们自称为“复仇者。圣经中的“激烈复仇”的意思。Dark, dangerous.Not like our revenge.阴暗,危险.这不同于我们的复仇行动。Our brothers.我们的兄弟们We might share the same rage,but not the same path.我们也许怀着同样的怒火,但却走着不同的道路。I wish you could stand with us.我
13、希望,你们能和我们站在一起。I just hope you wont stand against us.我只希望,你们不要反对我们。Lets go.我们撤。These people are trouble.这些人是个麻烦。Well, we cant go back looking like this.我们不能就这样回去。Come in.下来。-I will die. This is ice water. -What?-我会死的。这是冰水-什么?Im a desert man.我可是生长在沙漠的人。-Stop, stop. -Get in the water, come on!-别闹,别闹一下到
14、水里来,快点!No, its cold.不,太凉了。Hey, Youre alright? - Yes, sure.嘿,你没事吧? 是的,放心吧。Good.很好。Michael.米亥尔Thank you, for letting me be part of this.谢谢你,让我参与进来。I didnt tell them yet but the Brits know.我还没告诉英国佬,他们就已经知道了。They know that ex-Nazis are disappearing” around this area.他们还知道,前纳粹分子正在这个地区莫名其妙地“消失了So theyre s
15、ending us all to Belgium.The whole brigade.所以,他们把我们整个旅,全部转移移驻防比利时了。But what about the list?但是那名单怎么为,?This is just a drop in a bucket, Max.Well never get them all.这只是九牛一毛,麦克斯。我们不可能,把他们全部捉拿伏法。So are the mountains of Jerusalem anything like this?耶路撒冷的山,也像这样吗?Well, theyre smaller,but far more beautiful.
16、嗯,它们更小些,但更漂亮。And its the only safe place we have.在圣城,那是我们唯一能得到安全的地方。So. this is it?那么这会是吗?Well, for them it is. I was drafted to the Haganah.为了同胞,我曾加入了哈加纳组织。Its the military organization back home.这是在巴勒斯垣的犹太复国♥军♥事组织。The leadership wants me to stay behind组织领导要我留下来and take care of all ki
17、nds ofproblems”.处理各种各样的麻烦。Like Abba and his group?就像阿巴和他的组织?For them everyone in Germany is guilty.他们认为,每个德国人都是有罪的。Its not just about killing war criminals,他们不仅要杀死战犯,its about killing German civilians too.也要杀死德国平民。I can help you, Michael.我能帮你,米亥尔。These kind of people, they have been through hell.这种人
18、,他们经历过地狱生活。They will trust no one.But they might trust me.他们不会相信任何人。但他们可能会相信我。Theyre planning something big in Nuremberg,他们计划在纽伦堡搞个大活动,we just don*t know what it is yet.And we are in a critical state.我们只是还不知道是什么。我们正处于危急关头。The world is in chaos, but there is a historical opportunity here.世界处于混乱之中,但这是
19、一个历史性的机遇。The World might give us a land,a country of our own.世界也许会给我们一片土地,一个属于我们自己的国家。A safe place where Jews will not be hunted and persecuted anymore.一个安全的地方,在那里,犹太人不会再被追捕和迫♥害♥.Go ahead.加油。Youre part of the Haganah now.你现在是哈加纳的一名成员了。ril see you in Nuremberg.我将在纽伦堡与你会面。Who are you? Wh
20、y are you following us?你是谁?为什么跟着我们?Who are you working for?你替谁工作?I know him.Hes with the Jewish Brigade.我认识他。他和英军犹太人旅在一起。They sent him to spy on us.他们派他来监视我们。No one sent me. Tm not a soldier! Look! Look!没有人派我来。我不是军人!看这!看这!Yes, I am sorry,but. you cannot be here.是的,我很抱歉,但是你不能在这里。-Wait, wait! -Release
21、 him. Release him.-等等,等等! .放了他。放了他。Why did you leave the Brigade?你为什么脱离犹太旅?They moved on, I just cant.他们转移了,我不能和他们走。Please, please take a look.请,请看一下一This is a list of SS officers, here,please take a look.这是党卫军军官的名单,请看。You are the one that Anna saved in the woods.安娜在树林里救的就是你。Yeah.是的-Is there anythin
22、g youre good at? -1 can draw.你有什么擅长的吗? 我会画画。I was an art student once too.我也曾是艺术专业的学生。In another life time.在另一个生命里。-Im afraid youH have to leave.-Please. I have nowhere else to go.恐怕你得走了。别我无处可去。-You can spend the night here. -Thank you.你可以在这里过夜。多谢。But youH have to leave by morning.但你必须在明早前离开。Anyone
23、incapable of hard physical labor should leave now.任何不能从事重体力劳动的人,现在都应该离开。Priority will be given to men and women experienced in water plant work.优先考虑在自来水厂工作有经验的男女工人。No, sorry. Next.不行,对不起。下一位ID?身份证?-Baumann, Paul? -Yes.鲍曼,保罗? 是的。-Previous experience? -Plumber.-从前经历?-管道工Do you have any other certifica
24、te?你还有其他证明吗?Im a hydraulic engineer,! worked as a plumber before the war. 我是一名供水工程师,战前我是一名水管工。-Youre lying. Next! -No, listen.你在撒谎。下一位不,听我说完。Give me a chance to explain. Step back for a second.给我个机会解释一下。先退一步。I spent the last five years in service of the Reich, 我花了五年时间,为第三帝国服务, protecting our race,ke
25、eping it pure.保护我们的种族,保持我们的纯洁They might hang me. I need this job.Please.他们可能会绞死我。我需要这份工作。求你了-Thank you. -Next.谢谢你。下一位。Who is this man?这个人是谁?What are you doing here?!你来这里做什么?!He is placed in the filtration centre.With access to the main well.他被安置在过滤中心。可以进入主过滤池。You trust him?你相信他吗?Let him work.让他工作吧。A
26、ll new recruits follow me.所有的新员工都跟我来。-Im Willi.-PauL我叫威利。保罗。I missed working! Finally we can go back to normal, right?我丢了工作!我们终于可以恢复正常了,对吧?The supply of the city needs to be rebuilt as far as possible. 城市的供水系统,需要尽可能地重建。To provide clean running water for the city again.再次为城市提供干净的自来水。To bring water ba
27、ck to our great nation.把饮用水带回我们伟大的国家。Move along!继续走!As you can see all over,we really need your hard work.正如你们所看到的,我们真的需要你们的努力。Here youre looking at the main turbine of the filtration center.你们现在看到的是中心过滤池的主涡轮搅拌机。The heart of the city.这座城市的心脏。Once well repair it, this heart will start beating again,
28、一旦我们修复了它,这颗心脏就会重新开始跳动,20,000 cubic meters of water will flow in here every hour.每小时会有两万立方米的水流入这里。Here we infiltrate the chlorine to purify the water from bacteria.在这里,我们向水中充入氯气,用以杀灭细菌。And from here it flows to the entire city.从这里,流向整个城市。I am in.我进入了。Good. Very good.好。非常好。What? What is it?怎么?怎么了?This
29、 is much bigger than you thought, Michael.这比你想象的要严重得多,米哈尔。-What are you talking about? -Much bigger.你在说什么?一很严重。Abba has his people everywhere.阿巴的人无处不在。They*re spreading all over Germany, forming other cells.它们遍布在德国各地,形成了其他小分队。In Hamburg, in Cologne, Munichjn Berlin and here in Nuremberg.在汉堡,在科隆,在慕尼黑
30、,在柏林,在纽伦堡这里。This revenge is painted on a much bigger canvas.这场复仇行动规模巨大。-This is madness. -But for them its justice.-这简直是疯狂。对他们来说,是主持正义。I need you to find more information. Gain Abbas trust. Hes the key. 我需要你找到更多的情报。获得阿巴斯的信任。他是关键。If we dont stop them, 如果我们不阻止他们,if they succeed in their devilish plan,
31、 everything will change. Everything.如果他们的邪恶计划成功了,一切都会改变。一切。The world will look at us differently and we won*t get our country.世界将以不同的眼光看待我们,我们将不能复国了。Do you understand that?你明白吗?Max, look at me.迈克斯,看着我。I trust you.我相信你。I know.我知道。The nights are always the hardest.Nothing to keep the demons away.夜晚总是最
32、难熬的。没有什么能赶走梦魇。What are you writing?你在些什么?My brothers in ruin.Gaping hollow of my landscape.“我的兄弟们正在消亡。展现我眼前是敞开的深坑。At your doorway the appointed hour rang.规定时刻到了,你们跨出了家门。Your day unimagined.你们想象不出今后的日子。For you chose nothing and in nothing,nothing did you sin. 因为你们别无选择,因为你们没有犯罪We were the first ones t
33、hat people saw when they arrived at the camp. 当人们来到集中营时,首先看到的是我们。Families.拖家带口children.扶老携少When I helped them off the train,当我帮他们下火车时,I would smile at them.我会冲他们笑。My work was to collect their suitcases.我的工作是收集他们的行李箱write their names down.并记下他们的名字I told them I would bring it back after they shower. 我
34、告诉他们,在他们洗完淋浴后,再把行李还给他们。That way那条路they walked calmly.他们走得很平静After they went in,I would go through their luggage.他们进去后,我会检查他们的行李take any food I could find.尽量找到任何能吃的东西We had food.我们不缺食物。That*s why they called us the Canada crew.这就是他们为什么,管我们叫“加拿大小组As if our lives were rich and relaxed.似乎我们活着很富裕和轻松I had
35、 to lie to them to give them hope.为了给他们希望,我们不得不向他们撒谎。Even though I knew there was none.尽管我知道,没人能活下来。Ever since theres not a single day, 自从那时起,我无时无地not one moment, where I dont ask myself.不在问着自己Why didnt I do anything.为什么我什么都没做Or why didnrt I warn them, tell them to run. Something, anything. 还有,我为什么不
36、警告他们,让他们快跑。我算什么东西Never again will we go like sheep to the slaughter.我们再也不会象待宰的羔羊一样了。It is our time to make sure that the rest of the world learns the same lesson.现在是我们确保,世界其他人们吸取同样教训的时候了。I can help.我可以帮助。Good night, Max.晚安,迈克斯。You trust him?你相信他吗?He shares our pain.别以为战争结束了,我们就不能再杀犹太人了。PLANAA计划根据真实事
37、件改编The dead give you no rest?亡者让你无法安宁?But if you are not among themyou must have done something good in your life.如果你没有随他们一同逝去,那就要为自己的生活做点儿善事Or something very, very bad.或者做非常,非常恶的事情。All dead! Everyone,but not me. Not Avraham.每个家人都死了 !只有我阿瓦拉罕还活着。Can I tell you a secret?我能告诉你一个秘密吗?Hes right here. Deat
38、h! Ive captured death.他就在这里。死神!我俘获了死神。I met him in the camp one night.He was coming for me.一天夜里,我在集中营遇见了他。他要来找我了。I could hear him breathing in my ear.我都能听见,他在我耳边的呼吸声了But he had no idea who he was dealing with.但他不知道,自己在和谁打交道。I flipped over as quickly as I could and trapped him in this sack. 我以最快的速度翻了
39、个身,把他困在了这个袋子里。You can still hear him breathing inside.你还能听到他的呼吸声。And now: nobody can kill me!而现在:谁都不会杀我了!Shut up old man!闭嘴,老家伙!This used to be our Synagogue.这里以前是犹太教堂。I got married here.I had my sons Brith here.我在这里结的婚。我儿子出生在这里。We have to get out of this damned country.我们必须离开这个该死的国家。I heard theres
40、a refugee camp with many Jews at Tarvisio.我听说在塔尔维西奥,有一个难民营,收留了很多犹太人。From there theyre sent to Palestina;the land of Israel.从那里,他们被送到巴勒斯坦,那是以色列的土地。他有着和我们一样的苦痛。Never again.再不会有了。Never again.不会再有了。We all fled the ghetto at the last minute.我们在最后一刻,逃离了犹太隔离区。We had to leave our families behind.我们不得不留下了家人。
41、We ran off to the woods.At night we fought.我们跑进了树林。晚上我们战斗。During the days we made plans for our revenge.在这几天里,我们制定了复仇计划。Abba came up with Plan A.阿巴想出了 A计划。We will not wait for the courts to do their so-called justice.我们不会等待法庭,来执行他们所谓的正义。Look at them.看看他们。They saw us expelled from schools,他们曾看着我们,被赶出
42、学校、from our businesses,赶出企业,from our homes.赶出家园they cheered.他们欢呼过。They knew about the death camps.他们知道死亡集中营的事。These people are not victims.They heard our screams.这些人不是受害者。他们听到了我们的尖叫声。They murdered our children他们杀了我们的孩子,and then went home to read bedtime stories to their own.然后回家给自己的孩子讲睡前故事。Ifs said
43、that theyre going to put some of them on trial, here in the city.据说他们要把其中一些人送上法庭,就在这个城市里。But the way we see it, the whole German nation should be on the stand. 但在我们看来,整个德国民族都应该上被告席。Thousand years of pain in our veins.千年的痛苦,在我们的血管里流淌。Never again. 不会再如此了。An eye for an eye. 有仇必报。Six million for six mil
44、lion.六百万换六百万。Four years of service,! ate this shit in a can. 当了四年兵,我吃的都是罐头。And now the war is over and look at me.现在战争结束了,看看我。Still eating this pile of shit. 还在吃着这坨屎。Where were you stationed?你当时在哪里驻扎?They sent me to the East Front.To fight against the Russians. 他们派我去东线战场。与俄♥国♥人作战。What
45、about you? Where were you stationed? 你呢?你驻扎在哪里?Auschwitz-Birkenau. 奥斯威辛比尔克瑙。 Goddamn Hitler!该死的希♥特♥勒♥!The maps we have now are useless. 那些图纸,现在对我们没什么用处。I know. I tried, to but he never takes his eyes of them. 我知道。我试过,但他的目光从不移开。-Anna I win, should we go again? -No.又是我安娜赢r,要再玩一局吗? 不了。Im bad at thisyoure always winning. 我玩这个不灵,你总是赢我。Its your turn. 该你出牌了。 时间不多了,查出阿巴去哪里了。” Why would I want to do it again. 我为什么要再玩一局.Hey Paul! Easy there. 嘿!保罗!放松点儿 Hey! Easy! Come on, come on, stand up. 嘿!放松!来吧,来吧,站起来 Come on! Help me a little bit.快点,搭把手Thats good.Whats