新视野大学英语翻译第一册课文中1~5.docx

上传人:文*** 文档编号:83277832 上传时间:2023-03-29 格式:DOCX 页数:40 大小:36.18KB
返回 下载 相关 举报
新视野大学英语翻译第一册课文中1~5.docx_第1页
第1页 / 共40页
新视野大学英语翻译第一册课文中1~5.docx_第2页
第2页 / 共40页
点击查看更多>>
资源描述

《新视野大学英语翻译第一册课文中1~5.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语翻译第一册课文中1~5.docx(40页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、UnitlLearning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life.学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之。Although at times learning a language was frustrating, it was well worth the effort.虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。My experience with learning a foreign language began injunior middle sc

2、hool, when I took my first English class.我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。I had a kind and patient teacher who often praised all of the students.老师很慈祥耐心,时常表扬学生。Because of this positive method, I eagerly answered all the questionsI could, never worrying much about making mistakes.由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。I was

3、at the top of my class for two years.两年中,我的成绩一直名列前茅When I went to senior middle school, I was eager to continue studying English; however, my experience in senior middle school was very different from before.到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前 大不相同。While my former teacher had been patient with all of the s

4、tudents, my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers. 以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的 学生。Whenever we answered incorrectly, she pointed a long stick at us and, shaking it up and down, shouted, No! No! No!每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊: “错!错!错!”It didnt take me long to lose my eagerness

5、 to answer questions.没有多久,我便不再渴望回答问题了Not only did I lose my joy in answering questions, but I also lost my desire to say anything at all in English.我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个 字。However, that state didnt last long.好在这种情况没持续多久。When I went to college, I learned that all students were required to take

6、 an English course.到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。Unlike my senior middle school teacher, my college English teachers were patient and kind, and none of them carried long, pointed sticks!与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教 鞭!The situation was far from perfect, though.不过情况却远不尽如人意。As our classes were very large, I was

7、only able to answer a couple of questions in each class period.由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。Also, after a few weeks of classes, I noticed there were many students who spoke much better than I did.上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。I began to feel intimidated.我开始产生一种畏惧感。So, once again, although for different reason

8、s, I was afraid to speak. 虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。It seemed my English was going to stay at the same level forever.看来我的英语水平要永远停步不前了That was the situation until a couple of years later when I was offered an opportunity to study English through an online course. 直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况有所改善。The communicati

9、on medium was a computer, a phone line, and a modem这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。.I soon got access to the necessary equipment, learned how to use the technology from a friend and participated in the virtual classroom 5 to 7 days a week.我很快配齐了必要的设备并跟个朋友学会了电脑操作技术,于 是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。Online learning

10、 is not easier than regular classroom study; 网上学习并不比普通的课堂学习容易。it requires a lot of time, commitment and discipline to keep up with the flow of the course.它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。I worked hard to meet the minimum standards set by the course and to complete assignments on time.我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业

11、。I practiced all the time.我随时随地都在学习。I carried a little dictionary with me everywhere I went, as well as a notebook in which I listed any new words I heard.不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记 着我遇到的生词。I made many, sometimes embarrassing, mistakes.我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。Once in a while I cried out of frustratio

12、n, and sometimes I felt like giving up.有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。But I didnt feel intimidated by students who spoke faster than I did because I took all the time I needed to think out my ideas and wrote a reply before posting it on the screen.但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏 幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的 想法。The

13、n, one day I realized I could understand just about everything I came across, and most importantly, I could say anything I wanted to in English.突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来 灵活自如。Although I was still making many mistakes and was continually learning new ways to say things, I had finally reaped the be

14、nefits of all of my hard work.尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学 习的甜头。Learning a foreign language has been a most trying experience for me, but one that I wouldnt trade for anything.学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。Not only did learning another language teach me the value of hard work, but it also gave me insight

15、s into another culture, and my mind was opened to new ways of seeing things.它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文 化,让我以种全新的思维去看待事物。The most wonderful result of having learned a foreign language was that I could communicate with many more people than before.学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。Talking with people is one o

16、f my favorite activities, so being able to speak a new language lets me meet new people, participate in conversations, and form new, unforgettable friendships.与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交 往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。Now that I speak a foreign language, instead of staring into space when English is being s

17、poken,I can participate and make friends.由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参 与其中,并结交朋友。I am able to reach out to others and bridge the gap between my language and culture and theirs.我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的 语言和文化之间的鸿沟。Unit2The radio clicked on. Rock music blasted orth收音机“咔嗒” 一声,摇滚乐就大声地响开了。.Like a shot,

18、 the music woke Sandy.音乐像枪声似的将桑迪吵醒。She looked at the clock; it was 6:15 A.M.她看了一下钟,早上6点一刻。Sandy sang along with the words as she lay listening to her favorite radio station.她躺在床上,听着她喜欢的电台广播,嘴里哼着歌词。Sandy, shouted her father. Sandy, turn that music off!“桑迪,”她父亲喊道,“桑迪,把音乐关了!”Steve Finch burst nto her r

19、oom.史蒂夫芬奇冲进她的卧室。Why do you have to listen to such horrible uff?“你为什么一定要听这么糟糕的音乐?Its the same thing over and over.还听了一遍又一遍。Im not sure it is really music, though it does have rhythm.虽然有节奏,可恐怕不是真正的音乐。I like that music, Dad; its my favorite.“我喜欢这种音乐,爸爸。这是我最喜欢的。Listen for a minute; Im sure youll like it

20、.您听一下吧,您肯定会喜欢的。”Sandy reached for the radio to turn it up louder.桑迪伸手把音乐开得更响。No, no, dont do that. I cant stand it.“别,别开那么响,我受不了Turn that radio down so your mother and I cant hear it.把收音机音量调低点,这样我和你妈妈就听不到了。Im sure that music is hurting your ears as well as your brain.我敢肯定,那音乐既伤你的耳朵,又伤你的大脑。”Sandy wal

21、ked into the bathroom and turned on the shower.桑迪走进浴室,打开淋浴喷头。Then she grabbed the soap and washed thoroughly, including her hair.然后她抓起香皂,浑身上下洗个遍,连头发也洗了。After her shower, Sandy brushed her hair, put on her old, green T-shirt and some jeans.淋浴后,桑迪梳了梳头发,穿上一件旧的绿色圆领衫和一条牛仔裤。Then she put on her makeup and

22、went to the kitchen.接着她化好妆,走进了厨房As usual, she didnt know what to have for breakfast, so she grabbed a glass of milk and ate a piece of toast while standing by the sink.和往常一样,她不知道早餐该吃什么,便抓了杯牛奶,站在洗涤 槽旁吃烤面包。Just then, her mother, Jane, entered the kitchen.就在此时,她妈妈简走进了厨房。Sandy, why dont you sit down and

23、 eat your breakfast? It isnthealthy to eat standing up.“桑迪,你怎么不坐下吃饭?站着吃饭对身体不好。”I know, Mom, but I dont have time to sit down and eat.“我知道,妈妈,可我没时间坐着吃。”Did you finish your homework, dear?“昨天做作业了吧,宝贝?”Yes.Did you brush your teeth?“刷过牙了? ”Mom, I havent finished eating breakfast yet. Ill brush my teeth

24、when Im done.“妈妈,我还没吃完饭呢。吃完了再刷。”Sandy, why are you wearing that old T-shirt? Its disgusting.“桑迪,你怎么穿那件旧圆领衫呢?难看死了。”Mom, please stop.“妈妈,请别这样。”Stop what, dear?“别怎么样? ”Stop buggingme.“别这样烦我。Sandy, are you wearing eyeliner?“桑迪,你怎么描起眼线来了? ”Yes, Mom, Ive been wearing eyeliner for months. Isnt it pretty? “

25、我是描了,妈妈。我都描了几个月了。难道不漂亮? ”Sandy Finch, youre too young to wear that much makeup.“桑迪芬奇,你还小,不能化这么浓的妆。”Mom, Im fifteen. Im old enough to wear makeup.“妈妈,我都15岁了,到了可以化妆的年龄了。Believe me, all the girls at school wear makeup. Some have tattoos and pierced ears, and noses and tongues, too.给您说实话吧,学校的女孩子都化妆,有些还文

26、身,有的还戴耳 环、鼻环、舌环呢。Mom, I dont have time to talk about this nowIm late. Ive got to go. See you later.妈妈,我现在没时间给您说,我快迟到了,得走了。再见。” Sandy kissed her mother quickly on the cheek, picked up her books, and boltedout of the house.桑迪匆匆吻了一下妈妈的脸颊,拿起书冲出了屋子。After Sandy had left for school, Jane Finch sat down in

27、peace and quiet to drink her coffee.桑迪离家上学后,简芬奇平静地坐下来喝咖啡。Soon her husband joined her.没过一会儿,她丈夫走了进来Would you like some coffee, Steve? asked Jane.“史蒂夫,喝点咖啡吧? ”简问道。No, thanks, honey. My stomach feels upset一!ike its full of knots.“不,谢谢,亲爱的。我胃不舒服,心乱如麻。Its probably that awful music that wakes me up every

28、morning. 可能是因为那讨厌的音乐每天早上把我吵醒。I dont think Im old-fashioned, but hearing those tuneless, offensive yrics repeatedly makes my blood boil.我想我还不至于老得落伍吧,可没完没了地听那毫无韵律、令人 讨厌的歌曲实在让我生气。”You know, honey, different music appeals to different generations, reasoned Jane.“你知道,亲爱的,不同年龄的人喜欢不同的音乐,”简劝说道。Remember some

29、 of the music we listened to?“还记得我们听过的些音乐吗? ”Steve smiled. Youre right. Maybe eating breakfast will help me get rid of some of the knots in my stomach.史蒂夫笑了,“你说得有道理。也许吃点早饭能让我感觉好一点。Did you notice how much makeup our fifteen-year-old daughter was wearing this morning?I cant believe I didnt notice.“你注意

30、到了吗,今天早晨我们!5岁的女儿都化了什么样的 妆?I suppose we should feel lucky because makeup is our biggest problem with her.我真不敢相信自己以前没有注意到。Ive seen other teenagers walking around town with tattoos and piercings all over their bodies.我想我们应该感到幸运,因为我们女儿的最大问题还只是化妆。What worries me, said Steve, is that music could have a ne

31、gative influence on Sandy.“令我担心的是,”史蒂夫说,“那种音乐对桑迪可能有负面的影 响。I dont know whats happening to our little girl. 我不知道我们的女儿到底怎么回事。Shes changing and Im concerned about her.她在变,我很担心她。Makeup, terrible music一who knows what will be next?化妆品,糟糕的音乐,谁知道以后还会有什么花样?We need to have a talk with her.The news is full of s

32、tories about teenagers in trouble whose parents hardly know anything about their problems.我们得和她谈谈。新闻里报道的尽是惹上麻烦的青少年,可他们 的父母却不知道自己的孩子有什么问题。Oh, I dont think her music is so terrible.” “哦,我倒不认为她的音乐如此糟糕。But in any case, youre right. We need to have a talk with Sandy, said Jane.但不管怎么说,你还是说得对,我们需要和桑迪谈谈,”简说

33、道。As Jane Finch drove to work, she thought about her Sandy.去上班的路上,简芬奇一面开着车,一面想着她的桑迪。She knew what she wanted to say, what she had to say to Sandy.她知道自己想说什么,得对桑迪说什么。She was so glad that she and Sandy could still talk things over.她和桑迪之间还可以进行交流,这令她很高兴。She knew she had to have patience and keep the line

34、s of communication with her daughter open.她知道自己得有耐心,得保持自己和桑迪之间沟通的渠道畅通。She wanted to be there as an anchor for her, but at the same time she would give her freedom to find her own identity她想在桑迪的身边,做她的保护人,同时又给她寻找自我的自由。When I was growing up, I was embarrassed to be seen with my father.在我还未成年时,如果有人看到我和父

35、亲在块儿,我就会觉得 难堪。He was everely crippled and very short, and when we walked together, his hand on my arm for balance, people would stare.他腿痛得很厉害,个子又矮。我们起走路时,他的手搭在我臂 上以保持平衡,人们就会盯着看。I would nwardly struggle at the unwanted attention. 对于这种讨厌的注视,我打心眼里感到别扭。If he ever noticed or was bothered, he never let on

36、.即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不表露出来。It was difficult to coordinate our steps一his halting, mine impatient一and because of that, we didnt say much as we went along.我们的步伐难以协调一致他常常停下脚步,而我的步子却显 得不耐烦。正因为如此,我们一路很少说话。But as we started out, he always said, You set the pace. I will try to adjust to you.但每次出门时,他总说:“你按你的步速

37、走,我跟着你。”Our usual walk was to or from the subway on which he traveled to work.我们通常就在地铁口和家门口之间来回,那是他上班的路线He went to work sick, and despite nasty weather. 他生病或天气恶劣时也坚持上班,几乎从不缺勤。He almost never missed a day, and would make it to the office even if others could not.他总是准点到办公室,即使别人做不到。It was a matter of p

38、ride.这是件可以引以为荣的事。When snow or ice was on the ground, it was impossible for him to walk, even with help.当路上覆盖冰雪时,即使有人搀扶,他也难以行走。At such times my sisters or I would pull him through the streets of Brooklyn, N.Y., on a childs wagon with steel runners to the subway entrance.这种时候,我或者我的姐妹们就用辆带有钢轮的儿童推车拉着 他穿

39、过纽约布鲁克林的街道到地铁站口。Once there, he would cling to the handrail until he reached the lower steps that the warmer tunnel air kept free of ice.一到那儿,他就紧抓着地铁的扶手一直往下走,因为地铁内比 较暖和,下面几级台阶没有冰雪。In Manhattan the subway station was in the basement of his office building, and he would not have to go outside again unt

40、il we met him in Brooklyn on his way home.曼哈顿的地铁站直通他们办公楼的地下室,他不用出站(就可到 办公室)。下班回家时,我们会去布鲁克林的地铁站口接他。When I think of it now, I am amazed at how much courage it must have taken for a grown man to subject himself to such shame and stress. And at how he did itwithout bitterness or complaint.现在回想起来,我不禁惊叹:像

41、他那样个成年人,得有多大的 勇气才能承受这样的屈辱和压,而当时他却显得毫无痛苦,也 没怨言。He never talked about himself as an object of pity, nor did he show any envy of the more fortunate or able.他从不说自己可怜,也从不表现出对那些比他幸运或健康的人的 羡慕。What he looked for in others was a good heart, and if he found one, the owner was good enough for him.他从别人那儿寻找的是颗“好

42、心”。一旦找到了,那人在他心 目中就是个大好人。Now that I am older, I believe that is a proper standard by which to judge people, even though I still dont know precisely what a good heart is.现在我长大了,我相信这是判断个人的标准。虽然我还没有确 切理解什么是“好心”,But I know at times I dont have one myself.但我知道自己有时候并没有这么颗“好心”Unable to engage in many activi

43、ties, my father still tried to participate in some way.虽说很多活动父亲都不能参加,但他还是试着以某种方式来参 与。When a local baseball team found itself without a manager, he kept it going.当地个棒球队缺少个经理时,是他使球队正常运转He was a knowledgeable baseball fan and often took me to Ebbets Field to see the Brooklyn Dodgers play.他是个见多识广的棒球迷,常常

44、带我到埃贝茨球场,观看布鲁 克林道奇队的比赛。He liked to go to dances and parties, where he could have a good time just sitting and watching.他喜欢参加各种舞会和聚会,虽然在那儿他只能坐着观看,却也 能享受一番乐趣On one occasion a fight broke out at a beach party, with everyone punching and shoving记得在一次沙滩聚会上,进行了一场殴斗,人人挥拳上阵,相互 推撞。He wasnt content to sit and

45、 watch, but he couldnt stand unaided on the soft sand.他不满足只是坐着观看,然而在松软的沙地上如果没人帮助,他 又站不起来。In frustration he began to shout, Ill fight anyone who will sit down with me! Ill fight anyone who will sit down with me!于是在极度无助的情况下,他高声喊道:“谁坐下来和我对打!谁 愿意坐下来和我对打!Nobody did.没有人坐下来和他对打。But the next day people kidd

46、ed him by saying it was the first time any fighter was urged to take a dive before the fight began. 第二天,人们和他开玩笑,说是第一次听到拳击手在开打之前, 就有人要求他倒地服输。I now know he participated in some things through me, his only son. 如今我知道他是通过我,他唯一的儿子,间接地参与了一些事情。 When I played ball (poorly), he played too. When I joined the

47、Navy, he joined too.我打球时(球技很糟),他也“打”;后来我加入海军,他也“加 入” 了。And when I came home on leave, he saw to it that I visited his office.我休假回家时,他一定要让我去参观他的办公室。Introducing me, he was really saying, This is my son, but it is also me, and I could have done this, too, if things had been different. Those words were never said aloud.在介绍我时,虽然没有说出口,但他实际上在说:“这是我儿子, 但也是我。如果我没癇,我也会和他样。”He has been gone many years now, but I think of him often. 如今父亲已去世多年,但我时常想起他。I wonder if he sensed my reluctance to be seen with him duri

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁