《文化对语言影响.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文化对语言影响.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、文化对语言影响文化对语言的影响 摘要 :任何一种语言假如不就是深深植根于文化的土壤都无法生存;任何一种文化假如不就是以自然语言的结构为中心都无法传承。文化差异在日常沟通上体现得尤为突出。中西文化在历史、风俗习惯、价值观念与民族心理等方面的独特性都对语言具有很深刻的影响。关键词:文化,语言,沟通,差异 语言、文化与交际三者就是密不行分的,语言就是文化的载体,同时交际又就是语言对文化的呈现。不同的文化背景又影响着人们的交际习惯,不同语言之间会因为语言生成的文化环境不同而表现出许多差异,所以了解不同的文化,储存不同的文化信息对人与人之间精确的沟通至关重要。在中日韩三国,因为受到儒家的思想,在文化里具
2、有很固执的等级性,反映到语言上就就是有不同等级的敬语与对同一件事情不同的描述。下面就是举例,一次,苏轼游完莫干山,来到山腰的一座寺观。道士见来人穿着特别简朴,冷冷地应酬道:坐!对小童叮嘱道:茶!苏轼落坐,喝茶。她随意与道士谈了几句,道士见来人出语不凡,立刻请苏轼入大殿,摆下椅子说:请坐!又叮嘱小童:敬茶!苏轼接着与道士攀谈。苏轼妙语连珠,道土连连称就是。道士不禁问起苏轼的名字来,苏轼自谦道:小官乃杭州通判苏子瞻。道士赶忙起身,请苏轼进入一间静雅的客厅,尊敬地说:请上座!又叮嘱随身道童:敬香茶!苏轼见道士非常势利,坐了一会儿就告辞了。道士见挽留不住苏轼,就请苏轼题字留念。苏轼写下了一副对联;坐请
3、坐请上座,茶敬茶敬香茶。日语中的敬语超级多,不同的身份都不一样,而且很严格,不容乱来。由于文化差异,在两种语言中,用于表达同一概念的词语,它们的关系只能说就是对应而非相等。比如满月,我们可以在法语中找到la pleine lune与之对应,但就是汉语中的满月与法语中的la pleine lune就是不能划上等号的。汉语中的满月总就是让人联想到圆满、团聚等美妙华蜜的事情,而法语中la pleine lune却仅表示圆滚滚的面孔。造成这种状况,就是由于词语即使表达的理性概念相同,往往亦会因文化不同而产生不同的联想意义。文化传统、思维方式的不同还影响到语言的转译,这在诗歌等的翻译中表现得很明显。曾见
4、静夜思的译文: In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed-Could there have been a frost already? Lifting my head to look, I found that it was moonlight、Sinking back again, I thought suddenly of home、 虽然英译比较完整,而且具有肯定的美感,但就是含义与意境还就是不免打了折扣。在中国,家族至上,家外有家、惟古就是法,以老为宝、官为本位,读书做官就是它的传统的价值取向。中国传统文化就是
5、一种伦理型文化,它的最重要的社会根基就是以血缘关系为纽带的宗法制度。孟子曰:天下之本在国,国之本在家。这高度概括了中国传统社会的实质。由家庭而家族,再集合为宗族,组成社会,而构成国家,这种家国同构的宗法制度就是形成中国传统文化重伦理、倡道德的根本缘由。在这种宗法制度下,孝就是其中最根本的原则,因此中华民族形成一种尊老爱老的优良传统,这种文化也在语言上反映出来。比如,年龄就是西方人回避的话题,特殊就是妇女。询问对方的年龄一般被认为就是很不礼貌的。因为她们认为这就是个人隐私,她们不想听见别人提出这类问题,更不想去做答。在西方老好像更与丑陋、孤独相联系。而在中国,老人就是受敬重的,敬老就是社会美德。
6、因此,虽然中西方人都喜爱年轻,但表达方式却不一样:西方人不愿谈及,而中国人心里不想自己老,但我老了却总挂在嘴边。中国人的血缘意识、家庭观念特殊重,梁漱溟曾说过,中国文化以家族为本位,留意个人的职责与义务,西方文化以个人为本位,留意个人的自由与权利。在语言上,汉语中表示家庭成员的称呼的词语就特殊多,区分也特别具体。比如,表示与父亲同辈的男性的称呼就有叔、伯、舅、姑父等,而在英语中,却只用uncle一词来代表全部。在中国,当面直呼长辈的名字就是很不礼貌的,而在西方,这会被认为就是很正常、很一般的一件事。人与人之间交往的空间距离也反映出这种文化上的差异。在中国,特殊密切的挚友会在走路时靠得很近,手挽
7、手或搂着肩膀以示友好密切,这被认为就是很正常的,而在西方,这么做的话会被认为有同性恋(homosexuality)的嫌疑。在欧美,平常人们在谈话、做事时都会保持适度的空间距离,她们认为这就是保证个人自由权利不受侵扰的一种方式。在西方由于个人本位的价值取向,她们非常重视个人自由与隐私,所以对于像年龄(age)、薪水(wages)、收入(income)、住房(housing)、婚姻状况(marriage)等一般都就是不愿被谈及的。个人本位的价值取向使得人们更加确定自身的价值,形成自由、同等的思想,而整体外向型的性格又确定了其在语言上也不同于中国的含蓄,内敛。譬如对于别人的赞扬,西方人会这样回答,并
8、感到很兴奋: A: You did a good job、B: Thank you very much、 而我们中国人则更多表现得更含蓄,更虚心:A: You have done a good job、 B: No, I haven’t done enough、 The achievement is the result of joint efforts、但假如真这样回答的话,则会被认为虚伪与不诚恳。再举一例:一位美国老师瞧见一名中国女学生身穿一件美丽的衣服,对她这样说道:It’s exquisite, the colours are beautiful、这位学生听了很
9、兴奋,但有些不好意思地回答道:Oh, it’s just an ordinary dress that I bought in a department store、听到这话后,这位美国老师显得有些不兴奋,缘由在于,这位学生的回答被她误会了。认为她不识货,对一件的一般的衣服,竟如此的大惊小怪,可见她的鉴赏力有问题。文化就是指一个社会所具有的独特的信仰、习俗、制度等的总模式,一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动方式。语言就是文化的一部分,反映肯定的文化,又受文化的影响。理解与学习语言必需了解相关文化。参考文献: 1邓炎昌 刘润清、语言与文化C、北京,外语教学与探讨出版社,1989、 2石坚张爱琳 、跨文化交际D、 重庆高校出版社