汉译英句子翻译.ppt

上传人:wuy****n92 文档编号:80508530 上传时间:2023-03-23 格式:PPT 页数:12 大小:309.11KB
返回 下载 相关 举报
汉译英句子翻译.ppt_第1页
第1页 / 共12页
汉译英句子翻译.ppt_第2页
第2页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《汉译英句子翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉译英句子翻译.ppt(12页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、Chapter 4.Translating Chinese Sentences into EnglishThe Differences Between Chinese Sentences and English SentencesSubjectSubjectPredicatePredicateCoherenceCoherenceChinese Chinese sentencessentencesWords of Words of different parts of different parts of speech;can be speech;can be omittedomittedCom

2、plex Complex Verbs,adjectives Verbs,adjectives nouns,etc nouns,etc not governed by the not governed by the subjectsubjectFew conjunctive Few conjunctive words between words between sentencessentencesEnglish English sentencessentencesNouns;PersonalNouns;PersonalPronouns;Pronouns;nominal phrases;nomin

3、al phrases;Can not be Can not be omittedomittedOnly Verbs Only Verbs Governed by the Governed by the subjectsubjectConjunctive Conjunctive words are words are necessarynecessary 1.Borrowing the Subjects of Chinese Sentences DirectlyS1.我们的房子是一百多年前建造的。S2.我是北京人。S3.如果不适当地处理,锅炉及机动车辆排出的废气就会造成城市空气污染。Our ho

4、use was built over a hundred years ago.I came from Beijing.Exhaust from boilers and vehicles,unless properly treated,causes air pollution in cities.S7.邮差先生走到街上来,手里拿着一大把信。在这小城里他兼任邮务员、售票员,但仍旧有许多剩余时间,每天戴上老花镜,埋头在公案上裁剪花样。Mr.Postman would walk up the street with a bundle of letters in his hand.Working in

5、a small town as postman and stamp seller,he still had lots of spare time.Every day he would sit bending over his desk scissor-cutting flower patterns,wearing a pair of glasses for farsighted old people.S9.人有失错,马有漏蹄。As a horse may tumble,so a man may make mistakes.2.Finding New Subjects for the Corre

6、sponding English SentencesS12.鲁迅的骨头是最硬的,他没有丝毫的奴颜和媚骨,这是殖民地半殖民地人民最可宝贵的性格。.Lu Xun was a man of unyielding integrity,free from all sycophancy or obsequiousness;this quality is invaluable among colonial and semi-colonial peoples.S14.世纪之交,中国外交空前活跃。a.The turn of the century finds China most active on the d

7、iplomatic arena.b.At the turn of the century,China is very active in its diplomatic activities.S15.一九六四年十月中国爆炸了第一颗原子弹,使世界大为震惊。a.Chinas first atomic blast in October,1964 was a great shock to the rest of the world.b.In October,1964,China blasted its first atomic bomb,which shocked the rest of the wor

8、ld greatly.S 16.胎又瘪了。a.Weve got another flat tire.b.The tire turns flat again.S 17.树缝里也透着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。Here and there a few rays from street-lamps filtered through the trees,listless as the eyes of one who is dozing.3.Adding Subjects to the Corresponding English SentencesS19.到了济南府,进得城来,家家泉水,户户

9、垂杨,比那江南美景,觉得更为有趣。When he reached Jinan and entered the city,there were flowing streams by every house and willow trees by every door,which delighted him even more than the scenery of the south.S20.沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。Silence,silence!Unless we burst out,we shall perish in this silence.S21.起大风了。Its blowing hard.Thanks for your attention!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁