外贸销售合同中英文对照.pdf

上传人:l*** 文档编号:74269238 上传时间:2023-02-25 格式:PDF 页数:4 大小:205.44KB
返回 下载 相关 举报
外贸销售合同中英文对照.pdf_第1页
第1页 / 共4页
外贸销售合同中英文对照.pdf_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《外贸销售合同中英文对照.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸销售合同中英文对照.pdf(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、.精选文档 销 售 合 同 SALES CONTRACT 卖方:The Seller:Add 买方(The Buyer):Add:经双方确认订立本合同,具体条款如下:This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties:(5)交货日期及运输方式:Time of delivery:within 30days after the deposit,four containers each month.Mode of transportat

2、ion:shipping from SHENZHEN CHINA to INCHEON KOREA (6)装运标记:Shipping marks:N/M (7)装运口岸:(8)目的口岸:Port of loading:Shenzhen,China port Port of destination:Incheon port,Korea(9)付款条件:(10)包装:Packing Payment:30%T/T in advance and balance payable against the copy of BL.Four containers each month.备注:买方应根据卖方公司账户

3、进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。Note:Buyer shall make a payment based on the sellers account,if the buyer any amount paid to the other account,the seller does not bear any responsibility.(11)附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。)(1)货物名称及描述 Name of Commodity and Description(2)数 量 Quantity(3)单 价 Unit Price(

4、4)总 价 Amount Coffee green bean(specialty)38400 KG Coffee green bean(Grade AA)576000KG Coffee green bean(Grade A)384000KG Total 998400KG 合同号码(Contract No):TS13-0201-15 日期(Date):2013-02-01 签约地点(Place):Korea Seoul.精选文档 Supplementary conditions:(Should any other clause in this contract be in conflict wi

5、th the following supplementary conditions,the supplementary conditions should be taken as final and binding.).精选文档(12)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。对所装货物的任何异议属于保险公司,轮船公司,其他有关运输机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物 按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不

6、符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销售性或适用性负责,也不对任何损失负责赔偿,包括但不仅限于直接的,间接的,附带的损失。Quality/Quantity discrepancy:In case of quality discrepancy,claims shall be filed by the buyer within 45 days after the arrival of the commodity at the port of destination,while for quantity discrepancy,claims shall be filed by the

7、 buyer within 15 days after the arrival of the commodity at the port of destination.Otherwise no claim will be accepted.It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company,other transportation organization or

8、 post office are liable.The settlement of such claims is restricted to replacement of the non-conforming commodity on a on e-to-one basis or devaluation of the commodity according to the degree of inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the sliertage case of qua

9、ntity discrepancy after the seller has received an inspection report on the commodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the buyer is located,certifying the non-conformity thereof.In no event shall the seller be held liable f

10、or the merchantability or fitness for any purpose,nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever,including but not limited to any direct,indirect or collateral damages.(13)不可抗力:如遇战争,内乱或罢工,地震,台风或火灾以及其他不可抗力的原因导致卖方就本合同所述的全部或部分货物不能按期装运或交货,卖方概不负责。Force majeure:In cas

11、e of war,riot or strike,earthquake,typhoon or fire and in other cases of force majeure preventing the shipment within the time fixed,or the delivery,the seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this contract.(14)仲裁:在执行本合同中

12、所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决的,应提请仲裁。仲裁地点在中国,由中国国际贸易促进会对外经济贸易仲裁委员会进行,根据该委员会的仲裁决定为最终决定,买卖双方都应服从,除仲裁委员会另有判定外,仲裁费用由败诉一方负担。Arbitration:Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the contract shall be settled through negotiation by both parties failing which they shal

13、l be submitted for arbitration.The arbitration shall take place in China and shall be conducted by the foreign Economic and Trade Arbitration Commission of China Council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedures of the said commission.The arbitra

14、tion award shall be final and binding upon both buyer and seller.Unless otherwise awarded by the sail arbitration commission,the arbitration fees shall be borne by the losing party.(15)其他条款:a)本合同以中英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等的法律效力 b)除本合同另有规定外本合同使用的贸易术语依照国际商会2000年贸易术语解释通则 及其补充本解释。Other clauses:a)This contrac

15、t is made out Chinese and English,both versions being equally authentic.b)The trade terms used in this contract are governed by the provisions of“INCOTERMS 2000”and its supplements,unless otherwise expressly agreed upon in the contract.卖方银行信息 The Sellers Bank Information:Payment:30%T/T in advance and balance payable against the copy of BL Advising bank:YUNNAN BRANCH,CHINA CONSTRUCTION BANK Account No.:53014000500221000794 Swift code:PCBCCNBJYNX Beneficiary:YUNNAN TIANXIN TRADE CO.,LTD 买 方 卖 方 THE BUYER:THE SELLER:此文档可自行编辑修改,如有侵权请告知删除,感谢您的支持,我们会努力把内容做得更好 .精选文档

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁