《俄语外来词的历史、现状及俚俗现象,俄语论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语外来词的历史、现状及俚俗现象,俄语论文.docx(19页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、俄语外来词的历史、现在状况及俚俗现象,俄语论文有关近期十年来俄语正经历宏大变化的讲法在俄罗斯社会各阶层中普遍流传。同时,语言中预测料想的变化被看成是种危害。与之相关,人们常讲当代言语实践中外来词 泛滥 ,主要是指来自计算机、工业生产、商业、贸易等领域的英语术语。另一个威胁在于群众传媒中的俚语和俗语盛行,如大量错误进入公众言语之中,对詈语、脏话的忌讳正逐步消失等。 俄语中这样或那样的负面现象特别显眼,对此议论也很多。一些对俄语历史不甚明了的人以为这些现象对俄语极为有害。面对这样的情况,他们往往陷入焦虑并竭力要求采取各种强迫措施。例如,几年前通过的(国家语言法不顾专家的反对,提出禁止使用不符合当代
2、俄语标准语规范的词汇和外来词的规定。 遗憾的是,法律的制定者无视专家意见,即当代俄语标准语中的规范语词和非规范语词之间并无明确界线。我们打交道的既有词汇的核心部分,也有与规范有所偏离的、界线模糊的边缘地带。上述偏离在俄语使用者语言意识中的评价是不同的。怎样将非规范的偏离现象区分出来,尚无定论。因而,通过法律强行规定原则上行不通。 当然,对语言、语言规范状况及其使用问题的关注本身令人鼓舞。这表示清楚一个民族的优良精神,它懂得: 语言具体表现出民族的同一性,语言中的变化可能有损传统的继承。但是,能否有足够的理由对当代俄语的状况表示担忧呢? 确实,一些词,如 ( 开发商) 、( 房产经纪) 、( 商
3、人) 、( 汉堡包) 、( 翻新品) 、( 枪战片) 、( 新闻人物) 、( 销售学) 、( 期货交易) ,听着别扭,但语言中四处是这样的词。那么这些警戒的反响多大程度上与实际状况相符呢? 我们自个能否经常使用这些词呢? 假如不是这样,那么能否意味着: 一部分这样的词是短命的 飞蛾 另一部分充当了非常专业的术语,在一段时期内为社会所关注的那些领域所使用,例如描写市场机制的术语; 而只要一小部分词,假如它们确实必不可少,才会进入语言之中。 二、俄语外来词的历史与现在状况 评价某个经过的价值时能够回首一下历史。如今俄语中发生的经过在其历史中并无十分之处。同任何发达语言一样,俄语是具有不同来源的各种
4、要素的 大杂烩 ,华而不实包括借入其他语言的词。反对使用 ( 邮件) 一词的时候,我们未曾想到: 习以为常的词( 信件) 同样是外来词,就更不用讲 或 ( 电报) 了。而 ( 鳄梨) 、( 猕猴桃) 、( 木瓜) 这样的词,似乎听着像是外来的; 而 ( 黄瓜) 、( 西红柿) 、( 甜菜) 、( 四季豆) 、( 辣椒) 、( 马铃薯) 等这些惯用的词听着并不像不是俄语词。但是,所有这些词都是与它们所指称的产品同时从其他语言借入的。更有甚者,像 ( 钱) 、( 练习本) 、( 纸) 、( 书籍) 、( 证明文件,证书) 、( 字母) 等常用词也都是外来的: 与 来自突厥语, 与 来自希腊语, 来
5、自哥特语( 与当代英语中的 book 同源) 。 再如,下面的一些家居物品和概念,如 ( 椅子) 、( 房间) 、( 厨房) 、( 灯具) 、( 沙发) 、( 地毯) 、( 棚子) ,哪一个会比 ( 家园) 更像俄语词呢? 但后者却是一个来自哥特语的词。 是由德语词 Werkstatt 改装 的,后者表示 工作台 。俄语中这样的词何止上千,而是多达几万个。华而不实有些词进入俄语的时间不长,有些则很久了,往往难以追寻其历史。要知道,早在史前时期,东斯拉夫语也是由各个部族方言组成的复杂的、色彩斑斓的 拼盘 ,这些部族方言也已与不同民族的语言有过不同程度的混杂和穿插。斯拉夫人同波罗的海人、德国人、芬
6、兰人、凯尔特人、土耳其 突厥人( 包括匈奴人、阿瓦尔人、保加利亚人、哈扎尔人) 都有过接触,这在俄语中都留下很深的印迹。同样,斯拉夫语成分又反过来保存在德语、波罗的海沿岸的芬兰语和突厥语中。值得一提的是,俄语有一个很古老的词层,它是从日耳曼语族中的哥特语借入的。当时哥特人和斯拉夫人的接触相当频繁,进而留下了诸如 ( 玻璃) 、( 食物) 、( 面包) 、( 棚、栏、圈) 、( 小木屋) 等这样的词。难道今天谁会怀疑它们不是俄语词吗? 俄语历史上具有重大意义的事件是接受东正教,随之进入基辅罗斯的是文字和教堂斯拉夫语,后者是由斯拉夫人的 先贤 西里尔、梅福季与其弟子发明的一种新精神文化的语言。教堂
7、斯拉夫语中的宗教、伦理和文化内容,抽象的术语和熟语,丰富的语义和语法手段曾经并至今还是充实俄罗斯标准语的重要来源。教堂斯拉夫语在开创建立之初,不仅借用,而且仿造希腊语的词汇,后者指将希腊语词汇用斯拉夫语中现有的、意思相近的词翻译过来。 一个经典的例子是翻译(福音书中开篇的希腊语词 logos,它在希腊语中有一系列复杂的哲学、宗教意义( 不仅表示 词 ,还表示 意义 概念 判定 原理 ,又同时表示基督教中的 与神同一的道,圣子 ) 。 根据希腊语原型构建斯拉夫语词汇的经过相当复杂。例如,希腊语的 theos 对应斯拉夫语的 ( 上帝,神) ,而 logos 对应 ( 词) 。因而,为了翻译希腊语
8、中的 theologia,创造的词是 ( 神学) 。如法炮制的词还有 ( anomia,不守法纪) 、( apsykhia,冷酷) 、( syneidiesis,良知) 、( sym-phonia,一致) 、( prodromos,先知) 、( prodotes,叛徒) 等几千个。教堂斯拉夫语由此得以扩大,并为现行的斯拉夫语言提供大量由伟大希腊文化创造的抽象概念和科学术语,传达宗教、道德和哲学概念的抽象术语组成的词层对发展俄罗斯文化起到了重要作用。 在彼得大帝时期,外语词的作用众所周知。这是语言得以快速发展的一个时期。社会生活的积极因素使得俄语的不同语域,如教堂斯拉夫语、城市白话、农村白话、公
9、文语言、来自印欧语的术语等互相关系发生改变。同一时期,与其他印欧语言一样,俄语科学政治、社会、哲学和其他领域的术语是在拉丁语基础上构成的,借入的词有: ( 革命中学) 、 ( 帝国) 、 ( 注释) 、 ( 实验室) 、 ( 特 权 ) 、( 胜利的见证) 、( 周年纪念日) 等。大批的拉丁术语被仿造,换句话讲,它们的意义被赋予意思相近的俄语词之上,如 ( 艺术,来自拉丁语 experientia) 、( 义务,来自拉丁语 obligato) 、( 合同,来自拉丁语 pacta) 、( 热情,来自拉丁语 affectus) 、( 否认的,负面的,来自拉丁语 negative) 等。行政体系的改
10、革,海军的重建,贸易、工业的发展,不同技术领域的运用,科学水平的提高,这些历史经过都伴有新术语的创造和借入,从荷兰语、英语、德语、法语、波兰语和意大利语中借入大量的词。在行政领域出现了 ( 官阶) 、 ( 委任状) 、 ( 罚款) 、( 警察局长) 、( 传票) 、( 宫廷高级侍从) 、( 大臣) 、( 逮捕) 、( 没收) 等,在军事领域出现了 ( 缺口) 、( 堡垒) 、( 卫戍) 、( 口令) 、( 炮架) 、( 贵族士官) 、( 值班长) 等。俄语日常白话中的行业方言大量进入书面公文语言体系之中。除此之外,由于生活习惯的欧洲化,城市白话中充斥着大量外来词。 因而,不难发现,今天语言生活
11、中时而出现、时而消失的外来词的数量,同此前借入词的总量相比,几乎是沧海一粟。借入词的出现不是某些人刻意为之,而是由于生活中出现了新的事物和现象,它们在俄语中没有现成的讲法,如 ( 计算机) 、( 打印机) 、( 墨盒) 、( 文档) 、( 网址) 、( 网络服务器供给商) 、( 服务器) 、 ( 监控程序) 、 ( 调制解调器) 、 ( 笔记本电脑) 、( 处理器) 等。明白这一点非常重要。 词的生命总是比外表看上去复杂得多。社会的历史发展必然伴随着新概念、新现象的出现,旧术语通常不再适用。俄语中也就有了 ( 经理) 和 ( 厂长) 、( 管理者) 和 ( 领导者) 、( 夹克) 和 ( 外套
12、) 、( 协商一致) 和 ( 一致意见) 、( 饭店) 和 ( 餐馆) 等词; 生活中出现了( 小餐馆) ,但又重新使用 ( 小吃铺) 和 ( 小饭馆) ; 同时使用 ( 狂热) 和 ( 狂躁) 、( 公众形象) 和 ( 形象) 。它们用来称讲不同的概念,固然最初意思一样,就像 ( 原子) 和 ( 个体) ; 严格地讲,两者最初的意义是一样的,即 不可分割的 。生活不会停在原地,俄语中会继续借入外来词。随着某个现象的普及,它的名称便会流传开来。例如,很多申请基金的人已经没有印象,20 年前 这个词很少有人知道,而如今已经为人所熟知。除此之外,很多出如今语言中的外来词,随后经常连同其称谓的那些事
13、物、现象和概念一同消失,这一点通常不被注意。以下为近期一个时期的例子: 随着新通信手段的出现,我们很少使用 电报 这个词。很快,这样的词就会变成历史词汇,即那些称谓当代生活中不复存在的事物、现象而不再被使用的词。 历史证明,俄语具有一套逐步取代外来词的机制。确实,被取代的外来词不是全部,而是那些潜意识里让讲话人感到 洋腔怪调 的词。这一经过进行得不知不觉,但又始终如一。20 世纪初,足球流传到俄国,这项新赛事的追捧者使用英语足球术语。随后,一部分词进入俄语之中,如 ( 点球) 、( 出界) 等; 另一部分被俄语词取代。如今很少听到 、 等词,而代之以 ( 守门员) 、 ( 防守队员) 、( 前
14、卫队员) ; 还出现借入词和俄译词的竞争,如 ( 前锋队员) 、 ( 越位) 、 ( 角球) 等。这种情况在其他领域也存在,如 留声机 最终是用 来表示出的。 三、俄语的俚俗现象 对俄语词汇高度敏感的人对言语现在状况的另一个不满之处在于: 在正式场合使用俗语和俚语。对于这种令人痛惜的时髦做法,无须任何辨别解释; 然而,确实需要指出的是,使用这些词不表示俄语状况有任何改变。问题不在这些或那些刺耳的词上,而在于使用它们的动机和讲话人已经发生变化的言语策略和修辞目的。正式话语中昨天还被以为是忌讳的表述,今天却被看成属于新阶层的标志。这是喜还是忧,我们暂且不管。但当从官员口中冒出黑话的时候,无须对语言
15、本身表示愤怒并要求改正。 这与语言关系不大。语言确实具有无限多的表示出手段,它只不过如实反映习性和风气的现实状况。 以为当前的言语中开场太多地使用詈语,同样是没有根据的。非正式的白话中情况实际上少有变化,而詈语进入出版物不代表语言的变化,而是书刊审查限制条例的撤销。 近期,俄语能否少得了詈语成为时髦的议论话题。把类似讨论中 两面倒 的情况撇在一边( 讨论得出的结论往往 发人深省 : 吐脏字不好,不吐脏字难办) ,应当明白: 任何语言中都有各种语域,或者讲, 微型 语言 高雅的诗歌语言、信息沟通语言、公务文件语言、城市方言、大量的各种职业俚语、不同社会团体的语言、青年俚语等。华而不实每个都有自个
16、的世界并根据自个的方式描写周围的世界。拒绝詈语毫无可用之处,我们知道: 詈语使用在这样一些场合和机会,即讲话人想要表示出的意思无法用其他语言形式表示出。想要排挤詈语的那些人弄不明白,需要拒绝的不是詈语,也不是表示出形式,而是存在华而不实的那些低俗的、龌龊的想法。 顺带讲一个流行的错误看法,那就是俄语中的詈语来自某种外语或受外国的影响。其实,所有的詈语都是俄语固有的、很久之前产生的。而且,就在不太长远的过去,这些词还没有被禁用( 就像其他欧洲文化中类似的词一样) ,而一部分脏话在很早以前还具有宗教仪式中的 魔法 意义并被用作咒语。因而,它们是同语言其他部分并无二致的自然组成部分。 没有理由以为,
17、当代人讲话中用脏字太多。在非正式白话中情况其实少有改变: 那些满口脏字的人未必把握了国际礼节的语言,那些不讲脏话的人同样未必需要这些词。至于詈语进入群众传媒,包括出版物之中,并不表示某种社会语言学的变化,只能反映撤销书刊审查限制条例所带来的结果。 不应将脏话同其他低俗话语割裂开来,罪犯讲的詈语描绘叙述大致与之一样的世界和价值系统。因而,有教养的人不自觉地避免使用这类词。这些词在我们的生活中流传,进入群众媒介甚至官员的正式话语之中,这讲明我们世界图景的变化,但这些词的出现并不表示俄语正处于某种糟糕的状态之中。这些词几乎早就出如今俄语中,且有一些甚至更早。例如,表示 进犯,侵犯 的 常在古罗斯年鉴
18、中用来描写军事进攻场面; 表示 酷 的 ,正如人们有时所想的那样,是由英语 clever 衍化而来的,但它是从 15 世纪开场在俄国走村窜巷的所谓 货郎 的俚语中来的一个旧词。很多人错误地以为,中 剧烈的、猛烈的; 偏激的、极端的 等意思的出现遭到英语俚语 cool 的影响。但只要翻开科学院的(俄语民族方言词典或者哪怕(达里词典,我们就会发现: 这个词如今具有的一系列意义早已用在民族方言之中。下面的俚语词或词义,如 表示 卖 、 表示 害怕 、 表示 欺骗 、 表示 狡诈地 等等,早在 20 世纪初已经出如今盗贼和学校俚语之中了,专家们对此相当清楚。总的来讲,相当大一部分盗窃用语是老俄语词,且
19、经历不乏有趣之处。问题不在于它们是好是坏,而在于怎样使用它们。 在赫鲁晓夫政治 解冻时期 ,斯大林纪念碑被毁,特瓦尔多夫斯基写过一首很有见地的诗,华而不实一行写道: 问题不在于那块石头身上,它无所谓善或恶。 对于词汇,这句诗完全适用。 广播和电视用语中充斥大量的言语错误,这让人很是恼火,也造成一种错觉,即语言被毁坏了。但事实上应该看到,在我们这个时代,讲话和使用白话的范围空前扩大。在白话中,我们打交道的不是某种扭曲的标准语,而是有本身特点的、相对独立的系统。白话中使用一些标准语中没有的范畴和构造,尽管很多人没有注意到这一点。白话中区分出用,佶屈聱牙,但具体表现出了讲话人的个性、性格和独特的思想
20、。对此,普希金曾经写道: 正如我不愿看见朱唇没一丝笑意,我也不爱听没有文法错误的俄文。 白话如今获得了很大的权利。不仅在荧屏上,甚至某些公务会议上也不习惯打官腔或 照本宣科 。流行的做法是创造性地使用语言。白话成了独特的 工作坊 ,从中打造出符合当代生活的新的语言形式,它们将逐步进入到标准语之中。 语言演化经过缓慢,其发展、更新由一些细微的、不易觉察的推动、积累和消失构成,它们不至于毁坏语言技能的连续性。更为显着的变化发生在词汇之中,它们对社会生活中的变化做出快速反响。除此之外,包括俄语在内的所有当代发达语言的特点是科学术语的大量增加。早在 20 世纪初,作者们以为需要在自个的着作中说明 (
21、进化) 、( 观念) 、 ( 趋 势) 等 词 的 含 义,在 乌 沙 阔 夫 主 编 的(俄 语 详 解 词 典中,( 前景) 、( 原则) 、( 问题) 等词还带有 书面语 的标注。而如今,这些词为所有人所熟知且用起来没有修辞上的限制。下面这些词如今也变得极为寻常,例如 ( 早熟) 、( 抗生素) 、( 生物电流) 、( 脑电 波 ) 、 ( 老 年 学 ) 、 ( 全 息 图 ) 、 ( 传 感 器 ) 、( 编程) 、( 致癌的) 等,既然这些术语开场出如今白话之中,那么用起来无须过于慎重,只需重新理解它们的含义并创造一些不平常的词组。就在不久前,很少有人听讲过书面语词汇 ( 来自希腊
22、语,大致相当于 气场 ) ,其术语意义以前只要物理学家和医学家使用。如今这个词四处在讲,适宜也好,不适宜也罢。显然,将来标准语和科学语言融合的趋势还会加强。然而,我们不应该以为,俄语因而会失去自个的表现力。值得注意的是,当代言语中的一个独特现象是语言游戏,即通过词语新的、不常用的意义,运用各种可能的表现手段力求使言语多样化。当代语言的特点在于允许创新、突破传统和加强表现力。 语言的语法按自个的内部规律发展,很少遭到外部因素的影响。但这里也呈现一些变化,例如变格的弱化,尤其是数词。人们确实开场经常在数词变格上犯错,我们经常能听到类似 ,而不是 的表示出,甚至连很有文化的人们也常讲 ,而不是 。再
23、如,带前置词的构造表现活泼踊跃,取代那些不带前置词的构造,例如不讲 ,而讲 ; 不讲 ,而讲 ; 不讲 ,而讲 ; 不讲 ,而讲 等。 在飞机上,不用正确的表示出 ? ( 您喝茶还是咖啡?) 却无一例外地问 ? 表示出活动范围的前置词 也很活泼踊跃,如 ( 就问题发表意见) , ( 生产管道计划) , ( 高加索研讨会) 等。 记录俄语新词新义的学者们发现,每年俄语增加不少于 1000 个新词。有些人可能会觉得奇怪,俄语的词汇量为何还未到达天文数字。问题在于: 在词汇量增加的同时,还有另一个相反的经过,即词变成消极词汇且其积极用法逐步消失。例如过去很多词带后缀-,如 ( 狩猎长) 、( 旧俄宫
24、廷侍臣) 、( 建筑师、营造师) 、( 教堂唱诗班歌手) 或-,如 ( 木桶匠) 、( 制钉匠) 、( 炮兵、炮手) 等。 这类词已渐渐不再使用。而且,眼看着几十个带后缀- 的词变成了消极词汇,如( 陶器厂) 、( 锯木厂、制材厂) 、( 磨坊) 、( 钳工作坊) 、( 面包坊) 等。如今更常用的是 ,而不是 。 这些词退出积极词汇范围显然是由于社会原因: 它们一般表示非机械化的手工作坊。与此类似,正在从当代言语中消失的词还有 ( 水滨浴场) 、 ( 吸烟室) 、( 阅览室) 等。未必所有人还记得,俄磅、俄担( 或普特) 、俄丈、俄尺、俄寸怎样换算成当代度量单位。新的家庭和社会关系将一些旧的亲
25、属名称从记忆中去除出去,城市人一般弄不清旧的亲属关系术语,比方大伯、小叔与内兄、大( 小) 姑子与大( 小) 姨子的区别。 这些词的消失在所难免。但是,也有一些对俄语使用更为深入的、本质性的并决定俄语发展的经过和趋势的变化,它们暗含在讲话人本身的语言反响之外。譬如,公众和日常言语修辞策略的根本变化,或者语言社会和功能语域构造的改变。当代社会追求沟通形式的一致性,由于这能保障更高层次效的业务合作。这必然促使语言简化,并削弱研究其所有丰富表示出手段的动因,这也包括俄罗斯文学语言。标准语如今同社会方言、地域方言、俚语、俗语等其他俄语语言形式正在建立另一种互相关系,这一点很容易发现。如今语言发展的主要
26、源泉不再像过去那样,是方言和教堂斯拉夫语,取而代之的是城市俗语和科学用语。 所谓的平常俄语使用者一般注意不到这些趋势。他们使用语言的时候,并不考虑各种语言手段的起源和它们的初始意义。不同的语言使用者拥有不同语言能力,这就造成了惯用法各种各样的变体形式。在集体语言创造经过中,这些变体碰撞的结果是在惯用法中经年累月构成的变化,尤其是词的语义构造的变化。不妨看一看,俄语中非常旧的一个词 意义怎样发生变化: 当代俄语中它的意义基本上用于表示情感,如 委屈 等。该意义的流行度如此之高,以致于大部分操俄语的人以为这个词没有,也未曾有过其他意义。 假如提示他们这个词古代还用于下面的语境之中,如 ( 我不让你
27、受欺负) , ( 我生他的气) , ( 他让我很生气) , , ( 宁受挤,不受气) 等。他们恐怕会讲,这是情感意义用作比喻。 换句话讲,对于当代俄语使用者来讲, 表示: 讲话人不会让受话人感到痛苦。同样,讲 ( 欺负小孩) 的时候,人们今天会想到 小孩没遭到内心创伤 。能够以为,大多数操俄语的人会把 ( 连苍蝇也不欺负) 看做隐喻,指的是苍蝇的内心状态。, 等词的情感意义为初始义的看法还出如今研究这些词的专门文章中。实际上,这个意义在俄语中始见于 18 世纪,整个 19 世纪才逐步使用开来。用于该意义( 表示 委屈 译者) 的 在普希金的作品中未见,甚至在212 次使用该词的陀思妥耶夫斯基的
28、作品中也未曾使用该义。它当时基本上让人想到其古代的意思,即 损伤,损害 ,而不是由此引起的情感反响。 很多人注意到当代俄语中表示道德评价的词汇的变化。如今很多人使用从正面评价人的品质的那些定语,就在不久之前大概还是不能用的。要给某人正面的评价时,今天我们会讲这个人 有抱负 ( ) 、 有责任心 ( ) 、 心口如一 ( ) 、 有事业心 ( ) 、 能自理 ( ) ,甚至还能够用 指那些具有很高素质的人。假如讲不久前 ( 好斗的,有敌意的) 表示负面评价, ( 攻击性的战术) 只能表示不赞成。而今天,我们经 常 能 听 见 并 读 到 这 样 的 句 子: CNN ( CNN 是年轻而有进取心
29、的新闻媒体,播报最及时的新闻) ,再比方: ( 当代女性进步而且好强) 。甚至有一个固定术语 ,意为化装能让女人自信、脱颖而出。讲一个优秀的人用 ,这样的讲法略带嘲讽,就好似讲道德上坚定、绝对正确,循规蹈矩但又不大正常的人。但用 ( 积极的、向上的) 情况就不同。当代俄语中 ( 舒适的) 这个词特别流行。它在俄语中出现不久,是新时髦潮流的产物。 这就好似,已有的一个词 ( 舒适的) 不能反映当代人让自个满意的愿望。这是一种信念,即生活应该充满小的惊喜,它也是另一个当下很流行的讲法 生活品质 ( ) 的基础。当代语言碍于提及年龄,不年轻好似有失体面, ( 上年纪的) 如今差不多是骂人的话,被当作委婉语使用,正确的讲法是 成熟女性 ( ) 。同样, 不好的皮肤 ( ) 如今讲成 ( 有点问题的) ,而( 衰老的) 还是讲成 或 ( 成熟的) 。 附 注 1 2005 年 6 月 1 日第 53 号俄罗斯联邦法律(俄罗斯联邦国家语言法。 2 西语中的 logos 在汉语中还没有一个统一的译名,或译为 道 ,或为 逻各斯 等。 3 原文中的( 引自俄国作家屠格涅夫的诗(俄语( 1882 年) ,这里用来指代 俄语 。 4 这句话引自苏联诗人特瓦尔多夫斯基的诗(打碎断裂的纪念碑底座( 1965 年) 。 5 这句话引自普希金的歌剧(叶甫根尼 奥涅金( 1823 1831 年) 。