《英语翻译与写作教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译与写作教学大纲.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、适用专业:旅游管理前修课程:大学英语英语翻译与写作教学大纲Translation And Writing For English课程编号:0502511058总学分:2.5总学时:40一、课程性质、目的与要求课程性质:专业任选课程目的:培养和提高学生的实际翻译和写作能力。教学要求:通过教学,要求学生能够把原语所表达的信息材料,用译语重新表达出来,并达 到较高的翻译质量。二、教学内容理论总学时: 32学时第一章导论2学时基本要求:了解课的目的,性质,必要性和翻译理论的任务。重点:课的目的,翻译理论。难点:翻译理论第二章翻译的标准3学时基本要求:翻译的标准,如何达到大致相同的感受,最高标准和最底标
2、准,关于感受和感受 的特点。重点:如何达到大致相同的感受,最高标准和最底标准。难点:如何达到大致相同的感受第三章翻译的原则基本要求:传译性,可接受性,相似性。重点:传译性,相似性。5学时难点:传译性。第四章文学的翻译5学时基本要求:文学翻译的特点,什么叫神似,怎样做到神似。重点:文学翻译的特点,怎样做到神似。难点:怎样做到神似。第五章 死译与活译,直译与意译4学时基本要求:什么是直译,什么是意译,死译、活译,直译、意译的比较。重点:死译、活译,直译、意译的比较。难点:活译,意译。第六章语言如何表达思想4学时基本要求:语言信息与非语言信息,用语言表达思想的情况,语法分析,语言与逻辑。重点:用语言
3、表达思想的情况,语法分析,语言与逻辑。难点:语法分析,语言与逻辑。第七章翻译技巧与翻译准则5学时基本要求:什么是翻译技巧,选词用字,词序调整,翻译的准则。重点:选词用字,词序调整,翻译的准则。难点:翻译的准则。第八章可译性问题4学时基本要求:可译性的基础,可译性为什么有限度,不可译的情况,不可译情况的补救。重点:可译性的基础,不可译的情况,不可译情况的补救。难点:可译性的基础,不可译情况的补救。三、实践环节或相关课程:8学时序号实验项目名称实验类型实验要求实验内容简介应达到的基本要求学时分配1翻译实操弥口必做句子,文章翻译练习能够把原语所表达 的信息材料,用译语 重新表达出来,并达 到较高的译
4、质量。42写作练习七F n必做命题作文紧扣主题,表达准确4注:1、实验类型:演示、验证、操作、综合、设计、研究。2、实验要求:指必做、选做。3、8学时以上(不含8学时)实践环节需单独设置大纲。四、课时分配序号章节内容理论环节时数实验时数其他环节1*导论22翻译的标准33*翻译的原则54四文学的翻译55五死译与活译,直译与意译46六语言如何表达思想47七翻译技巧与翻译准则58八可译性问题49翻译实操410写作练习4合计328总学分2.5总学时40五、建议教材与教学参考书序号5名编者出版社版本1中国翻译范仲英外语教学与研究19862英汉翻译教程张培基上海外语教育20033实用翻译教程范仲英外语教学与研究2006六、教学形式与考核方式1、教学形式:以课堂讲授为主。2、考核方式:本课程考核方式为:考试、笔试。