数学专业英语阅读和翻译初阶学习教案.pptx

上传人:一*** 文档编号:71936480 上传时间:2023-02-07 格式:PPTX 页数:63 大小:390.07KB
返回 下载 相关 举报
数学专业英语阅读和翻译初阶学习教案.pptx_第1页
第1页 / 共63页
数学专业英语阅读和翻译初阶学习教案.pptx_第2页
第2页 / 共63页
点击查看更多>>
资源描述

《数学专业英语阅读和翻译初阶学习教案.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《数学专业英语阅读和翻译初阶学习教案.pptx(63页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、会计学1数学专业英语阅读和翻译数学专业英语阅读和翻译(fny)初阶初阶第一页,共63页。一、数学一、数学(shxu)专业专业英语的基本特点英语的基本特点n n首先具有科技首先具有科技(kj)英语的英语的共性共性科学内容的客观真理科学内容的客观真理性与表达形式的完整性和简性与表达形式的完整性和简练性。练性。n n数学数学(shxu)的主要研究对象的主要研究对象是量化模式,有的对象具有直是量化模式,有的对象具有直观的背景,更多的是抽象概念、观的背景,更多的是抽象概念、命题;研究方法除了计算,更命题;研究方法除了计算,更重要的是推理和实验。所以数重要的是推理和实验。所以数学学(shxu)专业英语有独

2、特之专业英语有独特之处。处。第2页/共63页第二页,共63页。1.1.语句时态的使用上常用语句时态的使用上常用语句时态的使用上常用语句时态的使用上常用(chn(chn yn yn)一一一一般现在时般现在时般现在时般现在时n n数学资料通常以叙述方数学资料通常以叙述方式介绍概念和成果,以式介绍概念和成果,以论证方法论证方法(fngf)推导推导有关结论,包括定理、有关结论,包括定理、引理和推论的证明。内引理和推论的证明。内容的正确性与时间无关。容的正确性与时间无关。结果在以前出现,但资结果在以前出现,但资料中仍用现在时态表述。料中仍用现在时态表述。n n数学史以及专题报告和数学史以及专题报告和研究

3、新闻中,为了强调研究新闻中,为了强调某个历史时间发生的时某个历史时间发生的时间,也常根据需要采用间,也常根据需要采用过去时或一般完成时。过去时或一般完成时。第3页/共63页第三页,共63页。2.2.2.2.被动语态出现被动语态出现被动语态出现被动语态出现(chxin)(chxin)(chxin)(chxin)频率高,频率高,频率高,频率高,应用广泛应用广泛应用广泛应用广泛n n被动语态适合被动语态适合(shh)强调客强调客观事实和行为效果本身,不强观事实和行为效果本身,不强调行为主体,与科学文献尊重调行为主体,与科学文献尊重客观事实与真理性要求一致。客观事实与真理性要求一致。n n例例 The

4、 Fermat Conjecture has been proved to be true.(费马(费马猜想已被证明是正确的。)猜想已被证明是正确的。)强调强调“已被证明是正确的已被证明是正确的”,未指明是谁证明的,一般读者未指明是谁证明的,一般读者只关心该猜想的研究现状。只关心该猜想的研究现状。第4页/共63页第四页,共63页。3.3.主动语态主动语态(y ti)(y ti)句型句型多用于强调事实,而非强多用于强调事实,而非强调行为者及其情感调行为者及其情感第5页/共63页第五页,共63页。第6页/共63页第六页,共63页。n n数学的结论的成立都是数学的结论的成立都是有条件的,推导都有充有

5、条件的,推导都有充分根据。叙述数学命题分根据。叙述数学命题时必须把条件和结论不时必须把条件和结论不遗漏、不重复地表达出遗漏、不重复地表达出来;推导的过程要把每来;推导的过程要把每个论点的来龙去脉有条个论点的来龙去脉有条理地表述理地表述(bio sh)清清楚。表述楚。表述(bio sh)必必须精炼、明确和规范。须精炼、明确和规范。第7页/共63页第七页,共63页。1.1.1.1.长句长句长句长句(chn(chn(chn(chn j)j)j)j)特别多特别多特别多特别多n n主从复合句的大量使主从复合句的大量使用时数学英语的重要用时数学英语的重要特点之一;这类句子特点之一;这类句子含有一个或多个从

6、句,含有一个或多个从句,有的从句本身也是复有的从句本身也是复合句,因此句子较长。合句,因此句子较长。长句多的另一个原因长句多的另一个原因是带有很多修饰语是带有很多修饰语(定语、状语(定语、状语(zhungy))、插入)、插入语等,句子成分常有语等,句子成分常有各种短语或词组来充各种短语或词组来充当。当。第8页/共63页第八页,共63页。n n2.2.2.2.非限定动词使用频率高非限定动词使用频率高非限定动词使用频率高非限定动词使用频率高n n非限定动词包括非限定动词包括非限定动词包括非限定动词包括(boku)(boku)(boku)(boku)不定式、分词(现在不定式、分词(现在不定式、分词(

7、现在不定式、分词(现在分词、过去分词)和动名词,使用频率高,经分词、过去分词)和动名词,使用频率高,经分词、过去分词)和动名词,使用频率高,经分词、过去分词)和动名词,使用频率高,经常用来代替从句,达到简练的要求常用来代替从句,达到简练的要求常用来代替从句,达到简练的要求常用来代替从句,达到简练的要求3.3.3.3.名词化结构及其简化形式也较常出现名词化结构及其简化形式也较常出现名词化结构及其简化形式也较常出现名词化结构及其简化形式也较常出现名词化结构(名词化结构(名词化结构(名词化结构(NominalizationNominalizationNominalizationNominalizat

8、ion)是一种)是一种)是一种)是一种(y(y(y(y zhn)zhn)zhn)zhn)以名词为中心词的短语,可以当名以名词为中心词的短语,可以当名以名词为中心词的短语,可以当名以名词为中心词的短语,可以当名词用。词用。词用。词用。第9页/共63页第九页,共63页。n n例例 The line rotates on x-The line rotates on x-axis,which forms a axis,which forms a conicoid.conicoid.(该直线绕(该直线绕x x轴旋转,轴旋转,形成了一个形成了一个(y)(y)二次曲面。)二次曲面。)n n 若把若把rota

9、tesrotates改为名词改为名词rotationrotation,上面的句子可以写成:,上面的句子可以写成:The rotation of the line on The rotation of the line on x-axis forms a conicoid.x-axis forms a conicoid.n n这时,这时,The rotation of The rotation of the line x-axisthe line x-axis就是一个就是一个名词名词(mng c)(mng c)化结构。为化结构。为了强调内容的客观性且使表了强调内容的客观性且使表达更简洁,多数英语

10、的科技达更简洁,多数英语的科技文献较多地使用名词文献较多地使用名词(mng(mng c)c)化结构。这一特点在数化结构。这一特点在数学英语中有体现,典型的是学英语中有体现,典型的是(1 1)文献标题、小标题大)文献标题、小标题大都以名词都以名词(mng c)(mng c)化结构化结构的形式出现,(的形式出现,(2 2)词汇中)词汇中表示表示“-“-性质性质”的术语(的术语(-ityity为后缀,如为后缀,如additivityadditivity是可加性)很多,相应的名是可加性)很多,相应的名词词(mng c)(mng c)化结构常出现。化结构常出现。第10页/共63页第十页,共63页。n n

11、Now we investigate Now we investigate whether the whether the functions are functions are integrable and why integrable and why they are they are integrable or integrable or not.not.(译文:现在,(译文:现在,我们来研究我们来研究(ynji)(ynji)这些函数是否可积及这些函数是否可积及它们可积或不可积的它们可积或不可积的原因。)原因。)n n 若把形容词若把形容词integrableintegrable改为名词

12、改为名词integrabilityintegrability(可(可积性),句子可写成:积性),句子可写成:Now we investigate Now we investigate the integrability the integrability of the functions.of the functions.n n这时,名词化结构这时,名词化结构(jigu)integrability of the functions代替了代替了whether和和why引引起的从句,不仅使句子简洁,而起的从句,不仅使句子简洁,而且显得专业性更强。且显得专业性更强。第11页/共63页第十一页,共63

13、页。1.1.数学符号、公式和图表到处可见数学符号、公式和图表到处可见2.2.符号是表达符号是表达(biod)数学内容的数学内容的特殊而强有力的工具,公式、特殊而强有力的工具,公式、3.3.图表是数学内容也是数学工具,图表是数学内容也是数学工具,到处可见。常和论证、到处可见。常和论证、4.4.计算穿插出现。计算穿插出现。2.2.专业术语是数学大厦的砖瓦专业术语是数学大厦的砖瓦专业术语是数学大厦的砖瓦专业术语是数学大厦的砖瓦数学专业术语常以单词或词组形式数学专业术语常以单词或词组形式数学专业术语常以单词或词组形式数学专业术语常以单词或词组形式出现,也可以出现,也可以出现,也可以出现,也可以(ky(

14、ky)是短语,在数是短语,在数是短语,在数是短语,在数学中有特定意义,是数学语言的学中有特定意义,是数学语言的学中有特定意义,是数学语言的学中有特定意义,是数学语言的重要组成部分。重要组成部分。重要组成部分。重要组成部分。第12页/共63页第十二页,共63页。n n以单词以单词(dnc)(dnc)形形式出现的术语最式出现的术语最基本。如基本。如integerinteger(整数)、(整数)、diameterdiameter(直径)(直径)differentialdifferential(微分)(微分)triangletriangle(三角(三角形)形)parallelogramparallel

15、ogram(平行四边形)(平行四边形)fractalfractal(分形)(分形)sheafsheaf(层、簇)(层、簇)continuumcontinuum(连续(连续统)统)probabilityprobability(概(概率)率)capacitablecapacitable(可(可定容的)定容的)homeomorphichomeomorphic(同胚的)(同胚的)homologoushomologous(同(同调的)调的)holomorphicholomorphic(全(全纯的)。纯的)。n n可能可能(knng)(knng)有好几个词对有好几个词对应同一个概念,应同一个概念,例如表示

16、例如表示“计计算算”的词有:的词有:countcount计数、计数、按次序数按次序数(v)(v);calculatecalculate计算、算出计算、算出(v)(v);computecompute计算计算(v)(v);computationcomputation计算计算(n)(n)第13页/共63页第十三页,共63页。n n同一词根的词很多(词性、词义同一词根的词很多(词性、词义可能不同),用它们可以生成一可能不同),用它们可以生成一系列以词组形式或短语形式出现系列以词组形式或短语形式出现(chxin)(chxin)的术语。如的术语。如integrabilityintegrability可积性

17、可积性(n),(n),integrableintegrable可积的可积的(a),integral(a),integral积分积分(n)(n)积分的、整数的积分的、整数的(a),integral calculus(a),integral calculus积分学积分学 ,integralization,integralization整化整化(n)(n),integraph,integraph积分仪积分仪(n),integrate(n),integrate积分积分(v),integrated circuit(v),integrated circuit集集成电路成电路,integrated curv

18、e,integrated curve积分曲积分曲线线,integrating factor,integrating factor积分因子积分因子,integration,integration积分、积分法积分、积分法(n),integration formula(n),integration formula积分公积分公式式,integration by parts,integration by parts分部积分部积分法分法,integrand,integrand被积函数被积函数(n),mean value theorem of(n),mean value theorem of integra

19、lintegral积分中值定理积分中值定理第14页/共63页第十四页,共63页。n n上述列举的是一些上述列举的是一些“专业性强专业性强”的数学术语的数学术语(shy)(shy),其中词组,其中词组和大部分单词基本只用于数学表和大部分单词基本只用于数学表达;其余单词(达;其余单词(countcount、integralintegral等)应用范围大,但常等)应用范围大,但常用于数学表达,且用于他处时含用于数学表达,且用于他处时含义与数学含义的关联性较强或易义与数学含义的关联性较强或易于辨别。于辨别。第15页/共63页第十五页,共63页。3.3.半专业性术语穿插频繁半专业性术语穿插频繁半专业性术

20、语穿插频繁半专业性术语穿插频繁(pnfn)(pnfn)、词义多变、词义多变、词义多变、词义多变n n半专业术语半专业术语(shy)出来在出来在数学中使用时是数学中使用时是具有特定含义的具有特定含义的数学术语数学术语(shy)外,常外,常在其他学科和日在其他学科和日常用语中使用,常用语中使用,且与作为数学术且与作为数学术语语(shy)的含的含义有明显差异,义有明显差异,甚至毫无关联。甚至毫无关联。第16页/共63页第十六页,共63页。n n如,如,functionfunction常作常作“机能、作机能、作用用”解,也表示解,也表示“职务、任务、职务、任务、职责职责”和和“仪式、典礼、社交仪式、典

21、礼、社交(shjio)(shjio)集会集会”,在数学中是,在数学中是“函数函数”。派生词。派生词functionalfunctional表示表示“功能的、起作用的功能的、起作用的”,在数学中不表示在数学中不表示“函数的函数的”,而作而作“泛函泛函(n)”(n)”解。解。n n又如,又如,powerpower常表示常表示“能力、体能力、体力力”,电学中是,电学中是“动力动力(dngl)(dngl)、电力、功率、倍率、度电力、功率、倍率、度”,政治,政治中是中是“权力权力”,数学中作,数学中作“幂、幂、乘方乘方”解。再如,解。再如,setset在数学中在数学中是是“集或集合集或集合”(n)”(n

22、)、“令、假令、假定定”(v)”(v),日常用语中可做动词、,日常用语中可做动词、名词形容词,词意繁多。名词形容词,词意繁多。第17页/共63页第十七页,共63页。n n多数的半专业多数的半专业术语(尤其是术语(尤其是独词语)不仅独词语)不仅适用面广,词适用面广,词义多,而且通义多,而且通过与适当的单过与适当的单词结合,可生词结合,可生成一系列专用成一系列专用性强的数学性强的数学(shxu)术语。术语。比如,用比如,用function生成生成的数学的数学(shxu)术语术语仅常见者就不仅常见者就不少于少于40条。条。n n如果准确掌握如果准确掌握半专业性术语半专业性术语的数学含义,的数学含义,

23、阅读数学文献阅读数学文献可事半功倍可事半功倍(sh bn gng bi);反;反之则可能无所之则可能无所适从。适从。第18页/共63页第十八页,共63页。4.4.数学词汇数学词汇数学词汇数学词汇(chu)(chu)的形式多样,的形式多样,的形式多样,的形式多样,数量庞大数量庞大数量庞大数量庞大n n“古代用语(包括古代用语(包括拉丁语)拉丁语)”占了一占了一定比例,新创词语定比例,新创词语(cy)(cy)不断涌现,不断涌现,包括合成词、派生包括合成词、派生词、以及数学家名词、以及数学家名字命名的定理、公字命名的定理、公式等,数量可观,式等,数量可观,此外还有大量词组。此外还有大量词组。第19页

24、/共63页第十九页,共63页。n n古希腊的欧几里得几何是数学的古希腊的欧几里得几何是数学的基础,在将其翻译成英文时采用基础,在将其翻译成英文时采用了较多的拉丁文至今还在使用,了较多的拉丁文至今还在使用,这类词语这类词语(cy)(cy)拼写和发音和英拼写和发音和英语单词有明显差异。如语单词有明显差异。如icosahedralicosahedral(二十面体的)、(二十面体的)、heptagonheptagon(七边形)、(七边形)、helicoidshelicoids(螺旋面)等。但这类(螺旋面)等。但这类词常常局限于初等数学的几个、词常常局限于初等数学的几个、三角及相关内容,初学时只要先三角

25、及相关内容,初学时只要先掌握数十个较常用的术语,如掌握数十个较常用的术语,如algebraalgebra(代数)、(代数)、geometrygeometry(几(几何)、何)、trigonmetrytrigonmetry(三角学)、(三角学)、isosceles trianglesisosceles triangles(等腰三角(等腰三角形)等即可。形)等即可。第20页/共63页第二十页,共63页。n n合成词是有两个或更多的合成的合成词是有两个或更多的合成的词,如词,如right-handed system(右右手系手系)、joint-observation(联合联合观测观测)、jump-f

26、unction(跳跃函数跳跃函数(hnsh)、four-color-problem(四色问题四色问题)其中连字符有时不出其中连字符有时不出现如非负的。现如非负的。n n派生词是通过对一个词派生词是通过对一个词加前缀或后缀构成的词,加前缀或后缀构成的词,如如irregularity(irregularity(非正则非正则性性)、interdependenceinterdependence(互相互相(h xing)(h xing)依存的依存的)、inhomogeneous(inhomogeneous(非齐非齐次的次的)、idempotence(idempotence(幂幂等的等的)、hyperge

27、ometric(hypergeometric(超几何超几何的的)。第21页/共63页第二十一页,共63页。n n以数学家命名的术语以数学家命名的术语(shy)(shy)很很多,如多,如Jacobian(Jacobian(雅可比行列式雅可比行列式)、Laplacian(Laplacian(拉普拉斯算符拉普拉斯算符)、Cauchy inequality(Cauchy inequality(柯西不等式柯西不等式)、Eulers equation(Eulers equation(欧拉方欧拉方程程)、Gauss formula(Gauss formula(高斯公式高斯公式)、Hilbert proble

28、m(Hilbert problem(希尔伯特问题希尔伯特问题)、Perron method(Perron method(佩龙方法佩龙方法)等。等。n n数学数学(shxu)(shxu)词组词组数量大,其构成方数量大,其构成方法多种多样,较常法多种多样,较常见的是见的是a+na+n,如,如absolute errorabsolute error(绝对误差);(绝对误差);n+nn+n,如,如balance balance equationequation(平衡方(平衡方程);程);v+avv+av,如,如converge converge uniformlyuniformly(一致(一致收敛);

29、收敛);av+aav+a,如,如uniformly uniformly boundedbounded(一致有(一致有界)。界)。第22页/共63页第二十二页,共63页。n n由于由于(yuy)20世纪新产生的数世纪新产生的数学文献比前几千年的数学文献总学文献比前几千年的数学文献总和还要多得多,因此与新内容相和还要多得多,因此与新内容相关的新单词、词组很多,但多数关的新单词、词组很多,但多数限于较专门的小分支领域内使用。限于较专门的小分支领域内使用。对此,我们也只要抓住其中最基对此,我们也只要抓住其中最基本的词汇加以记忆即可,因为其本的词汇加以记忆即可,因为其中许多合成词、派生词和词组可中许多合

30、成词、派生词和词组可从其构成的基本形式猜测出答题从其构成的基本形式猜测出答题的含义。的含义。第23页/共63页第二十三页,共63页。5.表示条件、推理表示条件、推理(tul)根据的句根据的句型相对固定型相对固定常见的表示条件、推理常见的表示条件、推理(tul)根据根据的句型大多形式化。如:的句型大多形式化。如:(1)用)用if、when、as为连接词的为连接词的条件从句,用条件从句,用with短语表示短语表示(biosh)条件或补充条件条件或补充条件第24页/共63页第二十四页,共63页。(2 2)用)用)用)用such thatsuch that为连接词的从句表示条件或补充条件,用特为连接词

31、的从句表示条件或补充条件,用特为连接词的从句表示条件或补充条件,用特为连接词的从句表示条件或补充条件,用特殊动词殊动词殊动词殊动词(dngc)(dngc)(如如如如supposesuppose、letlet、setset、assume)assume)的命令式表的命令式表的命令式表的命令式表示假定、设(大前提)等意义。示假定、设(大前提)等意义。示假定、设(大前提)等意义。示假定、设(大前提)等意义。第25页/共63页第二十五页,共63页。(3 3)表示原因)表示原因的句型常用的句型常用sincesince、asas、forfor等引导等引导(yndo)(yndo)的从句,的从句,其中其中sin

32、cesince从句最从句最通用;虽然有时通用;虽然有时也出现也出现becausebecause引引起从句,但频率起从句,但频率低,通常只在非低,通常只在非常强调因果关系常强调因果关系时用。表示推理时用。表示推理的根据常用的根据常用“by“by 短语短语”有时也用有时也用“according“according toto”。n n例例 By Lemma 2 we have xy.译文译文(ywn):根据引理根据引理2 可推出可推出xy。第26页/共63页第二十六页,共63页。(4)有时用现在分)有时用现在分词表示词表示“经过经过 XX 而得到而得到 XX”(推论)(推论)。采用。采用(ciyng

33、)反反证法论述时,开头证法论述时,开头常用虚拟语气给出常用虚拟语气给出假设,结束时用假设,结束时用“This contradicts the hypothesis”之类之类的句子表示推导的的句子表示推导的结果与原假设矛盾。结果与原假设矛盾。n n例例 Integrating the Integrating the above inequality,we above inequality,we see that h(x)2.see that h(x)2.(译(译文文(ywn)(ywn):将上一不将上一不等式积分得到等式积分得到h(x)2h(x)2。)。)第27页/共63页第二十七页,共63页。6

34、.6.6.6.数学专业性很强的特殊数学专业性很强的特殊数学专业性很强的特殊数学专业性很强的特殊(tsh)(tsh)(tsh)(tsh)记号和表达方式记号和表达方式记号和表达方式记号和表达方式(1 1)表示充分必要条件)表示充分必要条件例例 The sufficient and The sufficient and necessary condition for the necessary condition for the equality is a0 and b=2.equality is a0 and b=2.(译(译文:该等式成立的充分必要条件文:该等式成立的充分必要条件是且是且a0a0

35、且且b=2b=2)同一句子可改用如下同一句子可改用如下(rxi)(rxi)形式形式表述:表述:The equality is valid The equality is valid when and only when a0 and when and only when a0 and b=2.b=2.其中其中“when and only“when and only when”when”可用可用“if and only“if and only if”if”代替或更简明地用代替或更简明地用“iff”“iff”替代(事先要作出说明)。替代(事先要作出说明)。第28页/共63页第二十八页,共63页。(

36、2)表示)表示(biosh)事事先任意取定的量,表示先任意取定的量,表示(biosh)某一个结论某一个结论成立的范围。成立的范围。第29页/共63页第二十九页,共63页。(3 3 3 3)逻辑符号)逻辑符号)逻辑符号)逻辑符号(fho)(fho)(fho)(fho)的使用的使用的使用的使用n n上面的例子在适当的场合可用逻上面的例子在适当的场合可用逻辑符号辑符号(fho)来表示:来表示:第30页/共63页第三十页,共63页。n n在数学专业英语在数学专业英语的一些常见的基的一些常见的基本特点基础上,本特点基础上,更深刻和细致的更深刻和细致的语言规律需要在语言规律需要在实践中不断学习实践中不断学

37、习(xux)、探索、探索与积累。与积累。第31页/共63页第三十一页,共63页。二、数学二、数学(shxu)专业英语的阅读专业英语的阅读n n阅读是为了获取信息,阅读是为了获取信息,理解理解(lji)和掌握专和掌握专业的内容。翻译是把原业的内容。翻译是把原文用中文正确清楚地表文用中文正确清楚地表达出来。达出来。n n翻译的前提是阅读获得翻译的前提是阅读获得正确理解正确理解(lji),翻,翻译过程加深阅读理解译过程加深阅读理解(lji)。n n阅读未必是为了翻译。阅读未必是为了翻译。第32页/共63页第三十二页,共63页。1.1.必须具备必须具备(jbi)(jbi)的阅读能力的阅读能力n n词汇

38、和语法知识词汇和语法知识(zh shi)是是阅读必备基础,还要具备运阅读必备基础,还要具备运用语言知识用语言知识(zh shi)和数学和数学知识知识(zh shi)的能力,包括:的能力,包括:n n(1)根据上下文确定)根据上下文确定或猜测词义或猜测词义n n(2)正确理解句与句、)正确理解句与句、段与段的逻辑关系段与段的逻辑关系n n(3)对数学内容做必)对数学内容做必要的、基本的逻辑推要的、基本的逻辑推理理n n(4)归纳段落大意和)归纳段落大意和全文全文(qun wn)主题。主题。第33页/共63页第三十三页,共63页。2.2.提高提高(t go)(t go)阅阅读能力的训练读能力的训练

39、n n练好英语基本功,逐步扩大常练好英语基本功,逐步扩大常用数学单词和词组的识记和使用数学单词和词组的识记和使用范围。用范围。n n多读多练,在阅读中总结多读多练,在阅读中总结(zngji)提高。提高。n n努力掌握正确的阅读努力掌握正确的阅读(yud)方法。方法。n n(1)以意群为单位阅读)以意群为单位阅读(yud);n n(2)既要会精读,又要学)既要会精读,又要学会泛读和查阅;会泛读和查阅;n n(3)三个步骤,即先粗、)三个步骤,即先粗、后细、再加深。后细、再加深。第34页/共63页第三十四页,共63页。n n先粗先粗:尽快抓住主旨和尽快抓住主旨和大意。可以抓住大小大意。可以抓住大小

40、标题、关键词,根据标题、关键词,根据已有专业知识来理解已有专业知识来理解并做大体估计。并做大体估计。n n后细后细:进一步阐述主旨进一步阐述主旨论据的具体事实和细论据的具体事实和细节节(xji);根据英语;根据英语知识做句子的语法分知识做句子的语法分析,按上下文的数学析,按上下文的数学内容判断词义,辨明内容判断词义,辨明意群与句子的意思及意群与句子的意思及它们之间的关系。它们之间的关系。n n再加深再加深:抓住长抓住长句主要成分,适句主要成分,适当分解当分解(fnji),弄清意群的含,弄清意群的含义与相互关系,义与相互关系,综合成全句的意综合成全句的意思。尽可能深刻思。尽可能深刻理解作者的观点

41、、理解作者的观点、意图,准确了解意图,准确了解全文的意义。全文的意义。第35页/共63页第三十五页,共63页。三、专业三、专业(zhuny)英英语翻译的要求语翻译的要求n n准确准确(zhnqu):忠实于原文:忠实于原文n n通顺且符合专业规范:习语选用通顺且符合专业规范:习语选用的当,意义明确,句子流畅,简的当,意义明确,句子流畅,简练易懂。练易懂。n n译出原文风格:较高要求。译出原文风格:较高要求。n n为达到要求,须把直译和意译相为达到要求,须把直译和意译相结合。结合。n n直译就是在译文语言条件许可时,直译就是在译文语言条件许可时,保留原文内容和形式。保留原文内容和形式。n n由于民

42、族语言差异由于民族语言差异(chy),原,原文思想内容与译文的文思想内容与译文的 表达方表达方式有矛盾而不直译时就要意译,式有矛盾而不直译时就要意译,即即 按原文意思解释,但不按原文意思解释,但不拘泥原文形式。拘泥原文形式。第36页/共63页第三十六页,共63页。n n翻译三大忌:(翻译三大忌:(1)误解、添加)误解、添加或遗漏;(或遗漏;(2)逐词死译,勉强)逐词死译,勉强凑合;(凑合;(3)文句不符合)文句不符合(fh)表达习惯和专业规范。表达习惯和专业规范。n n实际应用中,直译省事,但往往实际应用中,直译省事,但往往要结合意译来吧原文意思表达清要结合意译来吧原文意思表达清楚。楚。n n

43、例例 日常会话中的日常会话中的“Take“Take your time!”your time!”不可不可(bk)(bk)直译为直译为“拿走你拿走你的时间。的时间。”n n“A takes its value “A takes its value 3.”3.”中中“take”“take”不可不可(bk)(bk)译成译成“拿拿”,“take value”“take value”意思是意思是“取值取值”。第37页/共63页第三十七页,共63页。n n例例 “Long ago,when people “Long ago,when people had had toto count many count

44、 many things,they matched them things,they matched them against their fingers.”against their fingers.”中中“match sth.aginst sb.”“match sth.aginst sb.”指指“和某人和某人(mu rn)(mu rn)比赛某种技比赛某种技术或别的东西术或别的东西”,但此处应译为,但此处应译为“匹配匹配”。译文:远古时,当人。译文:远古时,当人们数东西时,就得在那些东西和们数东西时,就得在那些东西和自己的手指之间进行配对。自己的手指之间进行配对。n n例例 “ToTo be

45、 more be more accurate,we must measure accurate,we must measure what fractional part of the what fractional part of the book the desk exceeds 5 book the desk exceeds 5 book-lengths.”book-lengths.”这句话要意译:这句话要意译:为了为了(wi le)(wi le)得到更准确的值,得到更准确的值,我们要测量出超过我们要测量出超过5 5倍书长的部倍书长的部分是(那本)书的几分之一。分是(那本)书的几分之一。第

46、38页/共63页第三十八页,共63页。四、专业英语翻四、专业英语翻译的基本译的基本(jbn)方法方法 1.翻译(fny)的步骤 n n正确理解原文正确理解原文正确理解原文正确理解原文n n恰当恰当恰当恰当(qidng)(qidng)表表表表达成中文达成中文达成中文达成中文n n认真校对认真校对认真校对认真校对第39页/共63页第三十九页,共63页。2.2.长句长句(chn(chn j)j)翻译的实例翻译的实例分析分析n n一般说来,短的句子的句型和成一般说来,短的句子的句型和成分分(chng fn)相对简单,单词之相对简单,单词之间的关系较容易搞清楚,难点在间的关系较容易搞清楚,难点在于理解和

47、翻译中对词义必要的转于理解和翻译中对词义必要的转换和引申。换和引申。n n翻译长句的一般程序是翻译长句的一般程序是“总总-分分-总总”。第40页/共63页第四十页,共63页。n n例例 The use of logarithms has The use of logarithms has decreased the labour of decreased the labour of computing computing toto such an extent such an extent that many calculations,which that many calculations,

48、which would require hours without would require hours without the use of logarithms,can be the use of logarithms,can be performed with their aid in performed with their aid in a small fraction of that a small fraction of that time.time.这是一个这是一个(y)(y)主从复主从复合句。合句。n n(1)抓住主句,了解大意抓住主句,了解大意(dy):对:对数的应用在一

49、定程度上减少了计数的应用在一定程度上减少了计算的劳动量。算的劳动量。n n(2)抓住从句来理清出从关系:进抓住从句来理清出从关系:进一步说明计算量减少产生的结果。一步说明计算量减少产生的结果。n n(3)逐步细化:逐步细化:that从句中,从句中,with their aid 是条件,是条件,in a small fraction of that time表示时间范围;表示时间范围;which引导的定语从句用虚拟语气引导的定语从句用虚拟语气说明对说明对calculations的假定的假定(without the use of logarithms,can 是条件是条件);fraction在在“

50、a small fraction of that time”不直译为分数不直译为分数(部分部分)第41页/共63页第四十一页,共63页。n nThe use of logarithms has The use of logarithms has decreased the labour of decreased the labour of computing to such an extent computing to such an extent that many calculations,which that many calculations,which would require h

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 管理文献 > 管理工具

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁