《科技摘要翻译》PPT课件.ppt

上传人:wuy****n92 文档编号:70496941 上传时间:2023-01-21 格式:PPT 页数:30 大小:420.50KB
返回 下载 相关 举报
《科技摘要翻译》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共30页
《科技摘要翻译》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

《《科技摘要翻译》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《科技摘要翻译》PPT课件.ppt(30页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、LOGO由NordriDesign提供Directed by Prof.Xu MingwuPresented by Mr.Deng JuntaoTranslation for the Abstracts of Scientific PapersNovemberNovember 1 19 9,2011,2011Non-Literary Translation Course Seriesn国家标准GB447-86:以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。nWikipedia:An abstract is a brief summary of a resea

2、rch article,thesis,review,conference proceeding or any in-depth analysis of a particular subject or discipline,and is often used to help the reader quickly ascertain the papers purpose.Page 2I.Definition of“ABSTRACT”II Criteria for the abstracts of scientific papersnEi(Engineering Index):nFour essen

3、tials:the research focus,the research methods used,the results/findings of the research,and the conclusions;nNo more than 150 English words;nPast tense for the work done,present tense for the conclusion;nNo formulas,diagrams,or references.nAIP(The American Institute of Physics):n摘要中不使用第一人称;n语句结构上主谓尽

4、量靠近;n摘要中不要出现图、表、公式及参考文献;n如果文题包含缩略语无法标明全称时,摘要中出现相同缩略语则必须标明全称。An Examplen标题“三峡水库蓄水初期近坝区淤积形态成因初步分析”n(水科学进展2011年第四期,清华大学水沙科学与水利水电工程国家重点实验室 通讯作者:假冬冬)n英文标题:Preliminary analysis on the causes of reservoir sedimentation pattern in the vicinity of Three Gorges Project during its early filling n摘 要:三峡水库蓄水运用后,

5、库区泥沙淤积将显著增加。基于三维水沙数值模型及实测资料分析,对水库蓄水初期近坝区泥沙淤积形态的成因进行了初步探讨。研究结果表明坝前淤积形态的成因既与坝前水流流态的三维特性有关,又与水库蓄水初期坝前淤积物颗粒特性有关。n关键词:三峡工程;水库淤积;浮泥;三维数值模拟;泥沙输运nAbstract:Sediment deposition in Three Gorges Reservoir(TGR)is likely to increase significantly after the filling of TGR.The causes of reservoir sedimentation patt

6、ern in the vicinity of Three Gorges Project(TGP)during the early filling of TGR are examined using the observed data and a 3D mathematical model for flow and sediment transport.Results show that the sedimentation characteristics in the vicinity o f TGP are not only related to the 3D properties in fl

7、ow patterns,but also related to the characters of deposited sediment particles during the early filling o f TGR.nKey words:Three Gorges Project,reservoir sedimentation,fluid mud,3D mathematical modeling,sediment transportIII Language Featuresn词汇特点n专业性和单一性nCarbon dioxide(二氧化碳)nplankton(浮游生物)npolar or

8、bit(越极轨道)ncivil engineering(土木工程学)nintegrated circuit(集成电路)n名词化nExpandnexpansion(膨胀)nmovenmovement(运动)nleaknleakage(泄露)nstablenstability(稳定性)nhumidnhumidity(湿度)n缩略词的大量使用nITn information technologynsonarnsound navigation and rangingnAIDS nacquired immune deficiency syndromen PDS npublic domain softwa

9、renCPUncentral processing unitnCALLnComputer-assisted language learningn新词层出不穷ncyber culturen Scientific Literacyndot-comnmeteorological satellite nMicroBlog ncarbohydratenmelaminencyberneticsn词汇构成多元化n借用:nBoeing-737波音737飞机(人名)nsputnik人造卫星(来自俄罗斯)nBrazilian pebble石英水晶n合成:nfire-wall防火墙 nbrain-trust智囊团

10、nsound-proof隔音的 nacid-fast耐酸的n混成:n Masstige=mass+prestigenMedicare=medical+carenComsat=communication+satellitenWebcam=web+camera nWebnomics=web+economicsnNetcast=net+broadcast句法特点n非人称主语和被动结构nThe Doppler redshift and the cosmological redshift are governed by two distinct formulas.nBased on the protoc

11、ol,a rapid prototyping controller is developed utilizing virtual instruments to test the characteristics of system components in bench test experiments.n名词化结构n地球绕轴自转,引起昼夜的变化。n对比:n The earth rotates on its own axis,which causes the change from day to night.n The rotation of the earth on own axis caus

12、es the change from day to night.n强度特征是金属被广泛用于建筑的原因之一。n对比:n Strength is one of the reasons that metals have been widely used as materials of construction.n Strength is one of the reasons for the wide use of metals as materials of construction.n后置定语n由摩擦而产生的力称之为摩擦力。nThe forces due to friction are calle

13、d frictional forces.n获得的结果必须加以校核。nThe results obtained must be checked.n时态以一般现在时为主nScientists can be classified into theoretical scientists and applied scientist.nThe frequency,wave length,and speed of sound are closely related.IV Translation skills revealed from examplesn以专业判定词义nSome reactions such

14、 as those between soluble acids and bases occur very rapidly.n有些反应,在像_之间的反应进行得很快。(化学专业)nThe base is the foundation of all the machines and is the part on which all other parts are mounted.n_是所有机器的基础,它也是机器的一个部件,其他部件都装在其上面。(机械专业)nConvert the following denary numbers base 8.n把下列各十进制换算成以8为_的数。(计算机专业)nLa

15、rge missiles are typically without a rail launching system,and whether tied down or simply standing on their base is subject to wind effects.n大型导弹一般是没有导轨发射系统的,不论是系装在_上还是竖立在那里,都受风的影响。(航天科技领域)以搭配确定词义nThe area near the North Pole has not yet been developed.n北极附近地区还未_。nResearchers have developed a compu

16、ter program to predict wildfire behavior.n研究者们已经_一套预测大火走势的计算机程序。nIt later became apparent that rabbits were developing a degree of resistance to this disease.n很显然,野兔后来对这种疾病_一定程度的免疫力。nBy experimentation,botanists have developed many new plants.n通过实验,植物学家_出许多种新植物。增补法nSome substances are soluble,while

17、others are not.n有些物质是可溶的,而另一些是不可溶的。n太阳和沙都是物体,因为它们都是由一定数量的物质组成的。nThe sun and a grain of sand are both bodies,for each consists of a definite amount of matter.n同性电荷相斥,异性电荷相吸。nLike charges repel each other while opposite charges attract.n气压低时,沸点就低。nWhen the pressure gets low,the boiling point becomes l

18、ow.省略法nStainless steels possess good hardness and high strength.n不锈钢硬度大,强度高。n由于种种原因,交流电比直流电用得更为广泛。nFor reasons the alternating current is more widely used than the direct current.n水管对通过的水流的阻力取决于下列三个因素:管道长度、管道直径、管道内壁的特性。nThe resistance of the pipe to the flow of water through it depends upon the leng

19、th of the pipe,the diameter of the pipe,and the feature of the inside walls.转换法nLight from the sun is a mixture of light of many different colors.n太阳光是由许多不同的颜色混合而成的。n火箭已经用来探索宇宙。nRockets have found application for the exploration of the universe.nThe amount of vitamins in the milk is not adequate to

20、the demand of the infant.n牛奶中维生素的含量不能满足婴儿的需要。n本文的目的在于讨论元件材料和元件技术的新成就。nThis article aims at discussing new development in component material and techniques.V Formulas in abstractsn表明在论文中“做了什么”n介绍:nintroduce,presentn考察:nsurvey,examine,investigaten分析:nanalyzen论述:ndiscuss,cover,deal with,addressn总结:nout

21、line,summarizen表明研究目的和意义n旨在:naim to/at/for the purpose ofn(旨在)确定/弄清/揭示/挖掘/说明/探索:naim to confirm/identify/make certain/make sure/clarify/demonstrate/reveal/display/show/discover/find/find out/search forn带来启示/有意义/有价值/有帮助/带来警示:nbe an inspiration/learn something/mean something/be of significance/be of v

22、alue/be helpful/teach a lessonn表明研究所利用或通过的方式nThrough/by/by means of/by using/by the use of/by drawing upon/usingasn指涉研究对象之间的关系nAs to/concerning/in the light of/in terms of/as for/in view of/based on/on the basis ofn表明作者观点或论点的动词n认为:nHold/maintain/contend/arguen提出:nsuggest/propose/put forward/present/

23、offern(研究结果)表明/发现/说明/证明/揭示/证实:nshow/find/conclude/discover/clarify/confirm/demonstrate/reveal/indicate摘要翻译点评(1)n原文:让学生成为其自己,是对教育更高的追求。让学生自由发展,是更高层次的教育。只有让学生成为其自己,才能让学生自由发展。n译文:Let students become themselves,which is the higher pursuit of education.And let students develop with freedom,which is the h

24、igher level of education.Only let students become themselves,can they develop with freedom.n-摘自2010年第11期文章“让学生自由发展-也谈教育的目的”,作者李培根摘要翻译点评(2)n摘要:主要介绍了强优势杂交水稻研发的背景,提出了强优势杂交水稻的概念和技术标准,总结了强优势杂交水稻研发取得的主要进展,提出了强优势杂交水稻的发展目标。nAbstract:The background for research and development of strong heterosis hybrid rice

25、 was introduced For the first time,the concept and technical standards of strong heterosis hybrid rice were put forward in this paperThe major progress in research and development of strong heterosis hybrid rice was summarized and the developing targets were proposed for strong heterosis hybrid ricen-摘自袁隆平等作者2010年9月发表的文章“强优势杂交水稻的研究进展”参考文献:n参考文献:n1张全,黄琼英简明应用翻译教程M昆明:云南大学出版社,2010n2王卫平,潘丽蓉英语科技文献的语言特点与翻译M上海:上海交通大学出版社,2009Page 29LOGOThanks for your time!Non-Literary Translation Course Series

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁