《阅读理解记叙文翻译10-12讲义 --高三英语二轮复习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阅读理解记叙文翻译10-12讲义 --高三英语二轮复习.docx(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Practice 10When Brody, a 4-year-old Connecticut boy, was asked what wish he wanted to come true, his only dream was that he could be able to play outside.当康涅狄格州的 4 岁男孩布罗迪被问及他想实现什么愿望时, 他唯一的梦想就是能在户外玩耍。Brody was born premature (早产) at 27 weeks, which caused him to overheat and burn easily. That means h
2、e cant spend any time outside and hell get burn blisters (水疱) on his face even when he is driven to the hospital. Besides, there are a lot of things he cant do. He has trouble walking and only began talking one year ago. Brody cant eat or drink and has to wear a backpack 24/7 that contains a pump th
3、at feeds him. “I cant even count the number of surgeries hes had since he was born,” Brodys mother said. “Hes spent probably half his life at the hospital.”布罗迪在 27 周时早产,这使得他体温过热和容易烧伤。这就意味着他不能 在外面玩耍, 即使把他送到医院, 他的脸上也会有烧伤的水疱。此外, 他还有很 多事情不能做。他走路有困难, 一年前才开始说话。布罗迪不能吃也不能喝, 必须 24 小时戴着一个背包, 里面有一个给他喂食的泵。“我都数不
4、清他出生后做了多少次手术,”布罗迪的母亲说 。“他大概有一半的时间是在医院度过的。 ”When Make-A-Wish Connecticut, an organization that creates life-changing wishes for children with critical illnesses, heard about Brodys request to play outside, they immediately jumped into action. “Its the most simple, most sweet wish, just to play outsid
5、e but it seems to be the most difficult to realize.” said Debbie Artinian, the manager of Make-A-Wish Connecticut.当“康涅狄格州愿望成真组织”,一个为重症儿童创造改变人生的愿望的组织, 听说布罗迪想在外面玩耍的请求后, 他们立即行动起来。“这是最简单、最贴心 的愿望, 只是想在外面玩,但似乎是最难实现的。”“康涅狄格州愿望成真组织” 的经理黛比 阿蒂尼安说。学科网(北京)股份有限公司学科网(北京)股份有限公司学科网(北京)股份有限公司学科网(北京)股份有限公司学科网(北京)股份有限
6、公司学科网(北京)股份有限公司学科网(北京)股份有限公司Artinian and her team determined that a temperature-controlled tent outside Brodys home where he could play and not be in the sun would be the best option. But they had to find a tent that could stand weather conditions like wind and snow and had the right material to blo
7、ck all UV rays. Luckily, Artinian found a company based in the United Kingdom that could design and make the tent. Make-A-Wish Connecticut learnt that Brody loves the beach, even though he is not able to go into water because of his backpack. So they filled the tent with water toys and a kids pool f
8、illed with balls to make Brody feel as much as possible like hes out at the beach.阿蒂尼安和她的团队认定, 在布罗迪家外面搭建一个温控帐篷, 让他可以在 那里玩耍, 不被太阳晒到是最好的选择。但是, 他们必须找到一个能够承受风雪 等天气条件的帐篷, 并有合适的材料来阻挡所有的紫外线。幸运的是, 阿蒂尼安 找到了一家位于英国的公司, 可以设计和制造帐篷。 “康涅狄格州愿望成真组织” 了解到, 布罗迪喜欢海滩, 尽管他因为背着背包不能下水。所以他们在帐篷里装 满了水上玩具和一个装满球的儿童游泳池,让布洛迪尽可能地感受
9、到自己是在海 边。Brody got his first look at the tent earlier this summer. “When he walked out of the door and I saw his face, it was just everything,” said Artinian. “Now when Brody says Can I go out and play?, his mom can say, “Yes.” Brody is now enjoying spending nearly all his time “outside” in the tent
10、.今年夏天早些时候, 布罗迪第一次看到了这个帐篷。“当他走出大门, 我看到 他的表情,这一切都值得了,”阿蒂尼安说。“现在, 当布罗迪说我可以出去玩 吗? 时,他的妈妈可以说:“可以。”布罗迪现在喜欢把所有时间都花在“外 面”的帐篷里。Its hard to make life completely normal for Brody, but Artinian and her team tried to make it as normal as they could.要让布罗迪的生活完全正常是很困难的, 但阿蒂尼安和她的团队尽力让它正 常。Practice 11The Joy of Givin
11、g 奉献的喜悦Many athletes can light up the scoreboard with their skill. But it takes a special kind of athlete to light up a childs face.许多运动员可以用他们的技术点亮记分牌。但要想点亮孩子的脸, 则需要一 种特殊的运动员。Runner Sanya Richards Ross is a four-time Olympic gold medal winner. She was born in Kingston, Jamaica, and though she now li
12、ves in Texas, her passion is helping young people in her homeland through her Fun 4 Kidz Foundation, which tackles illiteracy and promotes a healthy lifestyle. “Education is so important. Jamaica has its share of poor people who dont have the means to get a great education. When youre educated, your
13、 opportunities are endless. I had great support growing up, but not everyone is so blessed. So far, our program has been in seven schools in Jamaica, helping 400 students,” said Sanya.跑步运动员桑娅 理查兹 罗斯是四届奥运会金牌得主。她出生于牙买加的 金斯敦,虽然她现在住在德克萨斯州,但她致力于通过她的 Fun 4 Kidz 基金会 帮助祖国的年轻人,该基金会解决文盲问题,提倡健康的生活方式。“教育是如 此重要。
14、牙买加有很多穷人,他们没有办法接受良好的教育。当你接受了教育, 你的机会是无穷的。我在成长过程中得到了很大的支持, 但并不是每个人都有这 样的福气。到目前为止, 我们的项目已经在牙买加的 7 所学校开展, 帮助了 400 名学生,”桑娅说。Houston Texans All-Pro J. J. Watt is all business on the football field. But with children, he is playful and fun loving. He started the Justin J.Watt Foundation to provide after-s
15、chool sports opportunities for underprivileged children. These activities help the kids learn about teamwork, leadership, and perseverance. He said, “At one of the first schools where we gave out uniforms, a kid told me, Its the best day of my life. Im going to be a football player. Simple things li
16、ke that keep me helping kids. Seeing the smile on a kids face is everything.”休斯敦德州人队的全职球员 J.J.瓦特在足球场上全力以赴。但和孩子们在一 起,他是爱玩爱闹的。他创办了 Justin J. Watt 基金会, 为贫困儿童提供课后运 动机会。这些活动帮助孩子们学习团队合作、领导力和毅力。他说:“在第一批 发放校服的学校中,一个孩子告诉我:这是我一生中最美好的一天。我要成为 一名足球运动员。这样简单的事情让我一直在帮助孩子们。看到孩子们脸上的 笑容就是一切。”Mia Hamm is one of the gre
17、atest soccer players in U.S. National and Olympic history. Inspired by her brother, Garrett, who died from a rare blood disorder, she started the Mia Hamm Foundation to raise awareness and money for those in need of bone marrow or cord blood transplants. As she said, “We do charity soccer games, bri
18、nging together unrelated donors and recipients (受 助人). To see that reunion is one of the most powerful things you can see. There are a lot of tears when people meet their donors, who are their selfless, thoughtful heroes; who gave them a second chance at life. If I can help reduce the suffering of o
19、thers, I will gladly do it.”米娅 哈姆是美国国家队和奥运会历史上最伟大的足球运动员之一。她受到 因罕见血液病去世的哥哥加勒特的启发, 成立了米娅 哈姆基金会, 为那些需要 骨髓或脐带血移植的人提高意识并筹集资金。正如她所说:“我们举办慈善足球 赛, 把没有血缘关系的捐献者和受援者聚集在一起。看到这种团聚是你能看到的 最有力量的事情之一。当人们见到他们的捐赠者时, 会有很多人流泪, 他们是他 们无私、体贴的英雄; 是他们给了他们第二次生命的机会。如果我能帮助减少别 人的痛苦,我很乐意去做。”Los Angeles Angels first baseman Albert
20、 Pujols is one of baseballs greats. His daughter, Isabella, has Down Syndrome, a genetic condition that causes delays in physical and intellectual growth. Albert and his wife, Deidre, started the Pujols Family Foundation to help children with Down Syndrome.洛杉矶天使队一垒手阿尔伯特 普约尔是棒球界的伟大人物之一。他的女儿 伊莎贝拉患有唐氏综
21、合症, 这是一种导致身体和智力发育迟缓的遗传性疾病。阿尔伯特和他的妻子迪德丽成立了普约尔家庭基金会,以帮助患有唐氏综合症的儿 童。For these athletes, theres no better feeling than to bring joy to people and to those in need, and seeing a smile on a childs face at a foundation event or wherever they are involved really makes it all worth it.对于这些运动员来说, 没有什么比给人们和需要帮
22、助的人带来快乐的感觉更 好的了,在基金会的活动中或在他们参与的任何地方,看到孩子们脸上的笑容, 真的让一切都值得。Practice 12Its a Saturday night, the kids are asleep and we have no plans. Before we fall into our routine and watch a movie, I try to talk my husband into playing a card game. Unconvinced, he continues tapping away on his phone. But just befo
23、re disappearing into the social media rabbit hole, he has an idea. He looks over me and suggests, “Why dont we try calling one of our friends?”这是一个周六的晚上, 孩子们都睡了, 我们没有任何计划。在我们开始像往 常一样看电影之前,我试图说服我的丈夫玩纸牌游戏。他不愿意,继续按着手机。 但就在进入社交媒体兔子洞之前,他有了一个想法。他看了看我,建议道:“我 们为什么不试试给我们的一个朋友打电话呢? ”I look at him with raised
24、brows, as if his suggestion is somewhat ridiculous and perhaps even socially unacceptable. You cant just call someone out of the blue now right? But then I think again and realize that at one point in time, in the not so distant past, this was the norm. I spent my early teenage years connecting with
25、 friends through a phone that was connected to a wall. It wasnt “smart”, but it allowed me to keep in touch with the latest gossip and news. We would chat for hours, sometimes while I hid under my blanket in order to avoid the chance of being caught by my parents.我竖起眉毛看着他,仿佛他的建议有些可笑,甚至可能是不被社会接受的。 总不
26、能现在突然给人打电话吧?但我又想了想, 发现在不算远的过去, 这就是常态。我十几岁的时候, 都是通过一部连接在墙上的电话与朋友联系。它并不“智 能”,但它让我能够与最新的八卦和新闻保持联系。我们会聊上几个小时,有时 为了避免被父母发现,我还躲在毯子里。I could even memorize the phone numbers of loved ones then. While I did own an address book and there was always the White Pages, where you could look people up by their name
27、s I had the contact details of special friends, first loves and family members committed to memory. I guess these days, they would be on my “Favorites” list in my smartphone.那时我甚至可以记住亲人的电话号码。虽然我确实拥有一本通讯录还有 白页, 可以根据名字查找人的资料但我把特殊朋友、初恋情人和家庭成员的 联系方式都记在了心里。我想,这些日子,他们会在我的智能手机中的 “常用 联系人”列表中。Today, many of
28、my “favorite” people are allowed from a distance through social media, and even they very rarely if ever would get an actual call from me. The birth announcement by my oldest friend is received through catching a well-defined bump into a photo that I scroll past. The news of a divorce from a couple
29、whom I had considered my second parents when I was in middle school arrives after a photo of a woman led me on a quest for more gossip. Bits of such information, a collection of wonderful, exciting, shocking and also boring news, may have been a part of my digital feed for years. The idea of actuall
30、y picking up the phone to reconnect with a long-lost friend is an intimidating one even seeing the name of an old friend pop up in an incoming call feel a little afraid.如今, 我的许多“常用联系”人都在通过社交媒体与我联系,他们甚至很少 如果有的话会接到我的实际电话。我的老朋友的孩子的出生通知, 是我 在滚动消息的时候偶然看照片而收到的。在我上中学时被我视为干爸干妈离婚的 消息, 是看见一张女人的照片引导我去寻找更多的八卦信息
31、而收到的。这样的信 息片段, 集合了精彩的、刺激的、震惊的, 也有无聊的新闻, 可能是我多年来数字信息的一部分。真正拿起电话与久违的朋友重新联系, 是一个令人恐惧的想法 甚至看到来电中跳出的老朋友的名字都觉得有些害怕。I ask my husband, “Who would we call?” After tossing around a few names, we agree on some potential candidates people whose lives have taken them in different directions, but with whom we still share deep friendships.我问丈夫:“我们会给谁打电话呢? ”在辗转了几个名字之后, 我们商定了一 些潜在的候选人他们的生活已经朝着不同的方向发展,但我们仍然与他们有 着深厚的友谊。制作不易,欢迎订阅,共进英语学习。