《《商务英语口译》课程教学大纲(本科).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《商务英语口译》课程教学大纲(本科).docx(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、商务英语口译课程教学大纲一、课程基本情况课程代码:1101139025课程名称(中/英文):商务英语口译/ Business Englis Interpretation课程类别:专业必修课程开课学期:第7学期学分:2总学时:32理论学时:24实验/实践学时:8适用专业:商务英语适用对象:本科先修课程:商务英语笔译开课学院:外国语学院二、课程简介1 .课程任务与目的商务英语口译课程是针对商务英语专业本科生开设的一门专业必修课。通过一学期32 个学时的学习,使学生知晓商务英语口译工作的职业要求,掌握商务英语口译的基本方法和技 巧。该课程学习听辩信息、逻辑分析、口译记忆、公众演讲、口译笔记、数字口译
2、、跨文化交 际、以及口译困境应对策略等技巧,同时为学生提供旅游观光、商务会展、国际贸易、礼仪祝 词、文化交流等多个专题的口译实操。课程教学采用多媒体,借助多元化的教学手段,将大量 有关商务英语口译的语料传递给学生,并引导学生进行商务英语口笔译差异的思考和比照,并 通过超星“学习通”平台给学生布置作业和答疑。本课程的目标:本课程旨在通过一学期32个学时的教学使学生掌握运用口译基本理论来指 导商务英语口译实践活动的技能、掌握商务英语口译的基本方法和技巧。培养学生成为通晓商 务知识、了解口译理论、善于跨文化交际、能够运用商务英语口译方法和技巧应对各种商务环 境进行口译的专业人才,同时,通过口译专项技
3、能的训练,提高学生综合运用英汉两种语言的 能力,培养学生成为既有扎实商务知识,又有良好口译能力和团队精神的复合型外语人才。2 .对接培养的卤位能力本课程支持以下毕业要求:毕业要求3.2具备扎实的英语口语表达能力,英语语音语调标准,掌握在不同场景进行口 语会话,交流,商务谈判及商务演说等技能和技巧。毕业要求3.5具有扎实的英语翻译能力,掌握商务英语翻译理论知识,能够熟练地完成生 活和职业领域中的口译和笔译工作。毕业要求5.2具备对文化差异的理解、适应和沟通等能力,能自如地运用英语进行跨文化 商务活动。毕业要求5.4具有良好的团队管理、组织和协调能力;应变能力强,适应社会,共同实现 工作目标。毕业
4、要求6.5懂得跨文化沟通技巧与策略,能够运用英语语言进行的商务谈判。一、课程教学目标按照本专业培养方案的毕业要求,参照培养方案中毕业要求与课程的支撑关系矩阵表,阐 述本课程所承载的知识、能力和素质培养的具体要求,课程教学目标要支撑毕业要求的达成, 一般4条左右。课程目标及毕业要求如下:课程目标1.使学生在掌握国 际商务交流的基本知识的基础上通过学习和运用口译基本理 论来指导商务英语口译的实践活动、掌握商务英语口译的基本方法和技巧。课程目标2.培养学生成为通晓商务知识、了解口译理论、善于跨文化交际、能够运用商务 英语口译方法和技巧应对各种商务环境进行口译的复合型商务人才。课程目标3.懂得国际交流
5、的基本思考,熟悉商务交流的礼仪、礼节和具体过程,提高商 务口译实践能力,拥有一般性的国际商务交流口译能力。课程目标4.通过口译专项技能的训练,提高学生综合运用英汉两种语言的能力,培养学生 成为既有扎实商务知识,又有良好口译能力和团队精神的复合型外语人才。四、教学课时安排(一)理论学时分配序号教学内容总学时学时完成课程 教学目标讲课实验实践1商务英语口译概述22课程口标1、22企业介绍22课程目标1、23礼仪祝辞22课程目标2、34商务访谈22课程目标2、35商务谈判22课程目标3、46商务旅行22课程目标2、37商务会展22课程目标3、48产品推广22课程目标1、29市场22课程目标2、310
6、商务投资22课程目标2、311商务策略22课程目标2、312商务与环保22课程目标3、4合计2424五、教学内容及要求章商务英语口译概述Brief Introduction about Business Englis Interpretation1 .教学内容:课程概述,简要介绍商务英语口译课程概况和教学要求,讲解口译的历 史、定义、分类、标准、过程以及译员素质。2 .教学:使学生知晓口译活动的历史开展沿革,英语口译的外延和内涵、商务英语口译的 原那么、方法、标准以及商务英语口译从业者的职业素养。了解商务英语口译课程的课堂训练方 法和课后实践要求。3 .教学难点:商务英语口译的语言特点以及商务
7、英语口译的评判标准。4 .教学方案设计4.1 教学方法:任务教学、分类讲解、工程布置。4.2 教学手段:采用多媒体教学手段,课程内容制作成多媒体演示课件。本课内容是对口译 活动及商务英语口译课程概况的简要介绍,因此,采用教师讲解为主,学生口译实践为辅的授 课模式,并结局部译例的展示和讲解使学生加深对商务英语口译活动的理解。章 企业介绍Company Profile1 .教学内容:本课内容包含企业介绍口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、 补充练习和拓展词汇等内容。要求学生掌握企业介绍口译的要点及相关基础词汇,口译要求与 技巧;学习做好译前准备,口译热身及情景模拟口译训练。2 .教学:掌
8、握企业介绍常用的表达及口译技巧,尤其是企业介绍口译过程中对企业文化、 理念、荣誉等信息的处理方法,熟悉并掌握增译和删译的方法与技巧。3 .教学难点:结合译例的展示和讲解使学生加深对企业介绍相关口译活动的理解,通过情 景模拟口译训练提高学生的口译实操能力。4 .教学方案设计4.1 教学方法:任务教学、分类讲解、工程布置。本课内容的讲授采用教师讲解为辅,学生 口译实践为主的教学方法。4.2 教学手段:讲译结合,结合多媒体设配利用网络资源分组布置企业介绍的口译任务。章 礼仪祝辞 Ceremonial Address1 .教学内容:本课内容包含礼仪祝辞口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、 补
9、充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握礼仪祝辞口译的要点及相关基础词汇2 .教学:掌握礼仪祝辞口译常用句型及拓展词汇。学会按照顺序驱动方法进行礼仪祝辞的 口译。3 .教学难点:礼仪祝辞口译的要点,即场合正式、内容严谨、措辞礼节、句子复杂,使学 生懂得充分的译前准备对于礼仪祝辞口译的重要性。4 .教学方案设计4.1 教学方法:讲译结合、情景模拟、分组展示。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深对礼仪祝辞口译 的理解,通过情景模拟口译训练提高学生的口译实操能力。章商务访谈 Business Interview1 .教学内容:本课内容包含商务访谈口译的译前准备、基础词汇
10、、口译热身、口译实践、 补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握商务访谈口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:理解商务访谈的特点,懂得把握商务访谈口译的特点,即使用的语言较日常用语 更为正式。3 .教学难点:掌握商务访谈口译掌握常用表达、恰当运用商务礼仪,了解进行无笔记商务 访谈陪同口译的考前须知。4 .教学方案设计4.1 教学方法:教师讲解为辅,学生口译实践为主。讲译结合、情景模拟。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深对商务访谈口 译的理解,通过情景模拟口译训练提高学生的商务访谈口译实操能力。章商务谈判 Business Negotiation1 .教学内容:
11、本课内容包含商务谈判口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、 补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握商务谈判口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:掌握商务谈判口译的常用表达、常用句型及拓展词汇,掌握商务谈判基本程序, 懂得口译员在商务谈判中的角色,掌握商务谈判口译困境应对策略。3 .教学难点:使学生了解商务谈判过程中不同阶段的口译考前须知,首先是寒暄即非正式 话题,步是交流与工作相关信息,步是说服,是作出让步并达成协议。4 .教学方案设计4教学方法:教师讲解为辅,学生口译实践为主。讲译结合、情景模拟。4.2教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深对商务谈判口译 的理
12、解,通过情景模拟口译训练提高学生的口译实操能力。利用超星平台布置课后作业。章 商务旅行Business Travel1 .教学内容:本课内容包含商务旅行口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、 补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握商务旅行口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:掌握商务旅行的考前须知以及商务旅行口译的要点。掌握商务旅行口译中常用表 达,熟悉并掌握旅游景区常见符号和缩略语的口译方法。3 .教学难点:历史文化景点的解说词口译。4 .教学方案设计4.1 教学方法:教师讲解为辅,学生口译实践为主。讲译结合、情景模拟。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学
13、生加深对商务旅行口译 的理解,通过情景模拟口译训练提高学生的口译实操能力。在超星平台布置任务。第七章 商务会展Business Exibition1 .教学内容:本课内容包含商务会展口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、 补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握商务会展口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:掌握商务会展口译的常用句型及拓展词汇,熟悉并掌握商务会展中图表的口译技 巧。3 .教学难点:掌握商务会展口译工作中有关展位介绍、工程洽谈、现场沟通、应急处理等 方面的常用句型和口译技巧。4 .教学方案设计4.1 教学方法:教师讲解为辅,学生口译实践为主。讲译结合、情景模拟。4.2 教学
14、手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深对商务会展口译 的理解,通过情景模拟口译训练提高学生的商务会展口译实操能力。第八章 产品推广New Product Promotion1 .教学内容:本课内容包含产品推广口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、 补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握产品推广口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:掌握产品推广口译中有关产品描述的常用表达,牢记描述产品优缺点及产品特性 的专业词汇和句型。3 .教学难点:掌握产品促销的常用句型及拓展词汇,掌握产品描述和宣传的专业词汇和句 型的口译技巧。4 .教学方案设计4.1 教学方法:教师讲解为辅,学
15、生口译实践为主。讲译结合、情景模拟。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深对产品推广口译 的理解,通过情景模拟口译训练提高学生的产品推广口译实操能力。第九章市场rketing1 .教学内容:本课内容包含产品市场口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、 补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握市场口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:掌握市场口译的特点,即具有微观性、边缘性、和实用性的特点。牢记与市场相 关的术语,掌握企业从生产到销售的各个环节的英语表达,理解企业的计划和策略。3 .教学难点:掌握关于和销售的口译常用句型,熟悉并掌握长句处理的口译技巧。4 .教
16、学方案设计4.1 教学方法:教师讲解为辅,学生口译实践为主。讲译结合、情景模拟。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深对市场口译的理 解,通过情景模拟口译训练提高学生的口译实操能力。第十章 商务投资Business Investment1 .教学内容:掌握商务投资口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实践、补充练习 和拓展词汇等内容,要求学生掌握商务投资口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:掌握合同条款中有关时间、数字、产品名称、企业名称等内容的口译方法。3 .教学难点:掌握商务投资口译中涉及的投资主体、投资客体、投资目的、投资环境、投 资、投资过程和投资结果
17、的相关专业术语和句型的口译技巧。4 .教学方案设计4.1 教学方法:讲译结合、情景模拟。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深商务投资口译的 理解,通过情景模拟口译训练提高学生的口译实操能力。第H *章 商务策略Business Strategy1 .教学内容:本课内容包含产品商务策略口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译实 践、补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握商务策略口译的要点及相关基础词汇。2 .教学:掌握商务策略全局性、纲领性的特点,牢记商务策略口译中涉及的企业开展策略、 品牌策略、竞争策略、策略、技术开发策略、包装策略和策略的相关专业术语和句型的
18、口译技 巧。3 .教学难点:牢记涉及的企业开展的相关专业术语和句型的口译技巧。熟悉并掌握如何减 少母语干扰的口译技巧。4 .教学方案设计4.1 教学方法:讲译结合、情景模拟。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深商务策略口译的 理解,通过情景模拟口译训练提高学生有关商务策略的口译实操能力。第十二章 商务与环保 Business and Environmental Protection1 .教学内容:本课内容包含产品商务与环保口译的译前准备、基础词汇、口译热身、口译 实践、补充练习和拓展词汇等内容,要求学生掌握商务与环保口译的要点及相关词汇。2 .教学:理解商务活
19、动、经济开展与环境保护之间相互制约的关系,掌握有关污染源、污 染、污染主体等相关专业术语和句型的口译技巧。3 .教学难点:掌握与环境保护相关的专业词汇和常用表达的口译。熟悉并掌握如何减少母 语干扰的口译技巧。4 .教学方案设计4.1 教学方法:讲译结合、情景模拟、讨论、总结。4.2 教学手段:利用多媒体和网络资源,结合译例的展示和讲解使学生加深商务与环保口译的理解,通过情景模拟口译训练提高学生有关商务与环保的口译实操能力。六、学生成绩评定商务英语口译课程是针对商务英语专业本科生开设的一门专业必修课。考核将采取基 于商务口译任务的形成性评价模式,其中商务口译任务均来源于真实的商务活动中的口译工程
20、。 本课程考核采取课程作业、个人展示、口译工程、期末能力测试等多种与类型,考察学生在学 习过程中各个阶段的技能习得与能力的培养情况。1.课程考核课程总成绩以百分计,总分值100分,由5个方面(环节)的成绩综合评定,其中考勤占5%; 作业(包括超星平台作业、测试等工程)占10%;工程(包括团队协作模式下翻译工程)占35%; 个人展示(翻译技能)占10%;期末能力测试占40%。2.课程教学目标的考核课程目标考勤作业工程个人展示期末能力测试目标分值课程目标11225课程目标212531324课程目标316852545课程目标411011课程目标52428课程目标6167合计总分51035104010
21、03 .成绩评定标准考核环节考核与评价细那么考勤1 .按照教学安排上课;2 .按照教学安排参与实践活动;作业3 .按要求完成超星平台的评分活动;4 .积极参与讨论并发表意见;5 .按时完成日常的口译任务工程6 .积极参与团队合作,有参与口译任务设计、协作的完整过程;7 .能够按照要求完成商务口译任务设计;8 .能够流畅、准确地完成口译任务,并倾听老师、同伴建议;9 .能够在反应基础上对商务口译任务进行适当地修改;个人展示10 .能够按照选题要求完成个人商务口译任务;11 .能够将口译任务与口译技能训练相结合;12 .能够提出自己针对口译选题的理解与反思;期末翻译能力测试13 .按时完成口译测试
22、;14 .对口译任务的完成情况能够进行后埋有据的分析;15 .商务口译选词准确,能够确保意义的准确与连贯。学生成绩评定样表考 核平时成绩期 中 考 试期末 考试出勤作业课堂 表现阶段 测验辩论工程小文章其他(个人 展示)qq成 绩 比 例5%10%35%10%40%注:1 ,过程考核包括平时成绩和期中考试,根据本课程要求在所采取的考核下方打7”;2 .期末考试为必修选,且占总成绩的比例不低于40%;3 .采用“其他”考核的要写明具体形式。七、教材、参考书目、重要文献以及课程网络资源建议教材:柴明颍.商务口译入门.第1版上海上海交通大学.2010参考书:(1) .梅德明,英语中级口译教程.版上海
23、上海外语教育.2014(2) .詹成,联络口译,第1版北京.外语教学与研究.2010(3) .戴炜栋,新编商务英语口译教程.版.北京高等教育.2005(4) .李明.商务英语翻译(汉译英)M.高等教育,2007 (3) :212(5) .何其莘、仲伟合、许钧,商务口译.版北京外语教学与研究出版社.2009(6),黄忠廉、方梦之、李亚舒,应用翻译学M.北京:国防工业,2013文献资料:(1) . olmes, Te Name and Nature of Translation Studies.(2) . Venuti, L.Strategies of Translation A Routledg
24、e Encyclopedia of Translation Studies C.Baker, M & MlmkjLondon and New York:Routledge, 2001(3) .周领顺.美国中餐馆菜谱英译评价原那么从译者身份视角谈起J,中国翻译,2013, 5: 104-107.专题:1 .全 国翻译资格认证考试 (提供了主流考试的相关资料)2 .MTI教学资源网 (提供外研社的MTI书讯)3 .英文巴士 (新兴翻译站点,创办者为届优萌杯竞赛获奖者,偏重文学翻译, 汇集了大量典籍译本和翻译赛事。)4 .译言 (大名鼎鼎,由三名在美国留学的清华毕业生创办,高水平的译者 可与之签约。)5 .林超伦实战口译 (对外经贸大校友,英国外交部首席中文翻译,上有 在线模拟练习。)6 .口译网 (国内开办比拟早,有一定知名度的口译站。)7 .金译通网 (口译翻译类的信息,外文学习外国新闻等)8 .国新办 (基本上每场发布会都带交传)9 .北大译坛 (北大翻译协会办的。)10 .ECO中文 (是经济方面的时文翻译,且已举办两届比赛。)