合作合同中英文对照版.docx

上传人:太** 文档编号:62883928 上传时间:2022-11-22 格式:DOCX 页数:10 大小:39.53KB
返回 下载 相关 举报
合作合同中英文对照版.docx_第1页
第1页 / 共10页
合作合同中英文对照版.docx_第2页
第2页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《合作合同中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合作合同中英文对照版.docx(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、合作合同甲乙双方本着平等互利,土办商一致的I 原那么,就甲方授权乙方在指定区域经4 销甲方产品的有关事宜,达成如下协书 议:第一条合同双方保证自己是合法存在的法人 组织,具有经营与经销本合同指定产 品的咨格,并互换营业执照,税 务於记证等有关证件的复印件。第二条代理销售区域范囹1 .甲方授权乙方销售甲方产品的行政 区域为:奥地利;2 .乙方同意作为甲方在上述器定区域2 之代理商,并承诺全部履行本合同项 下之义务。第三条合作方式由甲方提供能源节电技术产品,由乙? 方负责在奥地利进行推广、销售:a)甲方提供的产品,应适于在奥地利 销售,并由缔约双方书面确定;b)甲方对由自己提供的产品的使用, 负责

2、为乙方遂行人员培训;c)甲方应在本合同规定的范围内向奥 地利WT或其指定的其它港口出。合 作产品;d)甲方应提供经乙方指定的优质可销 的能源节也技术产品;e)根据本合同合作的产品应采用专 门的商标,由乙方在奥地利独彖经销;f)甲方具有向乙方生产和提供本合同Cooperation ContractOn the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the produ

3、cts of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows.Article 1Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parti

4、es shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business license and tax registration certificate.Article 2 Distribution Area1. The distribution area authorized by Party A to Party B is Austria;2. Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and underta

5、ke all the obligations under this Contract.Article 3 Cooperation ModeParty A shall provide energy resources electricity power saving / conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:a) The products supplied by Party A shall be suitable f

6、or the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form;b) Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;c) Party A shall export the products to WT or other ports appointed by it within the scop

7、e as specified in this contract;d) Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving / conservation technology products with high quality as specified by Party B;e) The products to be manufactured under this contract shall be specifically branded as being produced for the exc

8、lusive distribution by Party B in Austria;f) Party A shall have the exclusive rights to produce and supply the products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not transact any business with

9、any other Austrian Company, firm or individual with respect to products covered by this Contract and shall give Party B the rights of the first refusal规定的产品独有权,乙方具有接收由 甲方根据本合同生产的产品的独有 权;甲方不得与臭地利境内的任何其 它公司、商号或个人此行与本合同规 定的产品有关的商业活动,应赋予乙? 方对奥地利市场其它产品的优先取舍方 权;乙方不得与中国境内的任何其它q 中国公司、商号或个人此行与本合同方 规定的产品有关的商业

10、活动,应赋予 甲方其它产品的生产的优先取舍权;g)乙方以自己的名义进行本合同规定 的以下事项:h)左奥地利有关部门对产品进行证 册;i) fiij左奥地利进行产品销售。第8条合作所涉能源节电技术产品 包括:第五条合同期F艮、首期采购任务、年 度销售任务及奖励.1、 本合同有效期为一年,4年 月 日起至年 月 日止。2、首期采购任务:乙方须在本合同 签署之日起90天内购买甲方价值10 万美元的产品。3,本合同期满,乙方可以申请续签, 但应在期满,30天内书面向甲方申引 请o如乙方已捺时完成合同约定的产5 品年度销售任务,同等条件下将有优, 先续签合同约定的代理区域范囹和代为 理条列产品的权利。4

11、、销售任务及奖励见附件。第六条:产品采购及付款方式1 .在签署本合同之日,乙方需向甲方 交纳2万美元成约定金;乙方左本合 同签字盖章后90日内完成首期集购10 万美元任务,半年内应累计完成万元 美元的销售任务;一年内应累计完成 万元美元的年度销售任务。with respect to other products contemplated for the Austrian market and Party B shall not transact business with any other Chinese company, firm or individual with respect to

12、 the products covered by this contract and shall give Party A the right of the first refusal with respect to the production of other products from China.g) Party B shall use its name to do the following under this contract:i) Register the products with the relevant authorities in Austria;Market the

13、products in Austria.Article 4 Products Involved in CooperationArticle 5 Term, Purchase Task of First Phase, Annual Sales Task and RewardingThis contract shall be valid and in operation for a period of five (5) years, commencing on XX/XX/XXXX and terminated on xx/xx/xxxx.1. Purchase Task of First Pha

14、se: within ninety (90) days upon and from the date on which this contract is signed, Party B shall purchase from Party A the products of 100 thousand USD.2. After the expiration of the validity of this contract, Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty) days Prior notice. Where Par

15、ty B complete the annual sales task as specified in this contract on schedule, Party B shall have the preemptive right to renew this contract at the same condition for the distribution of the products in the area as specified in this contract.3. Refer to appendix for the sales task and rewarding in

16、detail.Article 6 Purchase of Products and PaymentUpon the date on which this contract is signed, Party B shall pay to Party A 20 thousand USD as contract guarantee fund; Party B shall complete the purchase task of first phase (100 thousand USD) within ninety (90) days upon and from the date on which

17、 both parties set the hands and seals on this contract. Within half year, Party B shall complete the accumulative task of ten thousand USD; within oneyear, Party B shall complete the accumulative annual task of tenthousand USD.1. Within ninety (90) days upon and from the date on which this contract

18、becomes effective, Party B shall purchase from Party A the products of at least 100 thousand USD. At that time, the contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted into advancepayment, and the lacking part according to article nine shall be subject to article nine.2 .乙方应在合同生效后9 0天内向 乙

19、方订购不少于10万美元的货物。此 时,本条第1款成约定金中的1万美 元转为预付款,楼第九条缺乏局部的 预付款仍应楼第九条执行。3 .剩余的1万美元成约定金转为第二 次交易的预付款。4 .订货时乙方应向甲方指定办事机构幺 发出书面订货单,订货单应有乙方决4 定代表人签名并加盖公章。甲方收到亡 订货单后确认该邕订货是否有效。如身 确认订货有效,那么每份订货单及确认a 名均构成一份独立有效的买卖合同,才 本合同有关付款方式o交货等相关条W 款可视为对该独立合同的有效补充。5 .乙方书面订货单得到甲方确认后, 乙方在收到甲方确认函后三天内支付 货款总额的30%给甲方作为预付款, 其余70%须在甲方发货

20、前三天支付给3 甲方。付款日期均为货款已到达甲方那么 账户的日期。6 .货币结算单住为美元。第七条合作产品质量CU 按照中华人氏共和国标准执行 (中华人民共和国国家标准或部颁或企 业具体标准)。(2)但乙方所要求生产的产品质量 标准高于(1)标准的,乙方必须在甲方 开始生产之匍向甲方提出书面要求.(3J在本合同期内,每一枇合作产 品的数量和计量单优、讨量方法、货 差规定及计算方法另行约定。第八条交货与运输1.每份经甲方确认后的订货单,甲方 应在收到乙方全部货款后3个工作日 内发货。2. The remaining contract guarantee fund of ten thousand

21、USD shall be converted as the advance payment of the second transaction.3. Party B shall send the written order to Party A, and the order shall be signed by the legal representative of Party B and stamped by common seal. Upon the receipt of the order, Party A shall confirm whether the order is valid

22、. Where the order is valid, each order and letter of confirmation shall be an independent and valid sales contract. The payment mode and delivery clauses as specified in this contract may be deemed as the valid addition of the independent contract.4. After the written order of Party B is confirmed b

23、y Party A, within three (3) days upon and from the receipt of the letter of confirmation from Party A, Party B shall pay to Party A 30% of the total payment for goods as advance payment; within three (3) days before the delivery of the goods by Party A, Party B shall pay the remaining 70% to Party A

24、. The payment date shall be the date on which the payment arrives at the A/C of Party A.5. All transactions shall be conducted by USD.Article 7 Quality of ProductsAccording to the standard of the Peoples Republic of China (the specific standard of enterprises or issued by the Department or the Peopl

25、es Republic of China)1. Where Party B require that the quality of the products is higher than as specified in (1), Party B shall submit to Party A the written application before the production.2. Within the period of validity of this contract, the quantity, measurement, freight shortage and computat

26、ion of the products of each lot shall be specified otherwise.Article 8 Delivery and ShipmentFor each order confirmed by Party A, Party A shall deliver the goods within three (3) working days upon and from the receipt of all the payment from Party B.1. Except Party A fails to deliver the goods on sch

27、edule or Party B fails to make the payment for the force majeure (unpredictable, unavoidable and insurmountable).2. Party B may come to the site appointed by Party A for goods and also may entrust Party A to handle the air transportation and express delivery on behalf. Party A shall bear the expense

28、s of freight charges2.发生人力不可抗拒因素(不可预测、 不可防止、不可克服等),使甲方不能 接时供货或乙方不能检时交付货款的 情况除外。and insurance expenses (for example, railway and road transportation). Where Party B requires special transportation mode (for example, air transportation and express delivery), Party B shall provide letter of authority a

29、nd bear the freight charges and insurance expenses. After the3.乙方可自行来甲方指定地点提货,句 delivery of goods by Party A, Party A shall send the bill of goods and亦可委托甲方代办航空、快递.等形式6 invoice to Party B.的托运。甲方承当铁路行包或汽运及4 4. When taking delivery of the goods, Party B shall make unpacking保险的希用(如铁路,公路运输)o如 乙方要求特殊运输方式

30、(如航空和快 递J ,需出具委托书,运输和保隈费 用由乙方承当。甲方发货后,将提货 单及发货票鼠后寄给乙方。4.乙方提货时必须当场开先验货。如 发生货物缺失、破损等,乙方应在提 货当天向甲方提出书面通知甲方。并 由相关承运部门提供货品缺失、破损 证明,由双方协商处理。inspection on the site. Where any shortage, damages or loss is found, Party B shall notify Party A in written form in the same day. Relevant carrier shall issue the c

31、ertificate of loss or damage, and the event shall be settled through friendly consultation by both parties hereto.5. Date of Delivery: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period6. Site of Delivery: specified otherwise according to the specif

32、ic condition of each cooperation during cooperation period7. Transportation Mode: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period8. Insurance:(Specified according to the specific condition)5.交货时间:根据合作期内每一次合4作的具体情况另行确定。6 .交货地点:根据合作期内每一次合 作的具体情况另行确

33、定。7 .运输方式:根据合作期内每一次合 作的具体情况另行确定。8 .保险:(按情况约定由谁 负责投保并具体规定投保金额和投保 险种)。第九条保修乙方在销售中因甲方产品存在质量问 题,均可向甲方申请保修、调换。第十条产品退、换货政策1产品保修(换)期F艮甲方对正式备案的售出产品(以收到 经销商反应的“甲方登记联”为准), 自用户购买之日起,提供为期两年的 免去产品保修服务以及终身有俵维修 月艮2产品保修(换)原那么在甲方规定的产品保修期内,在用户 产格检照产品使用说明书的规定对产 品进行了正确安装,使用和维护的前 提下,如果确实由于产品的自身质量Article 9 WarrantyWhere

34、any quality problem is found, Party B may apply for maintenance or replacement from Party A.Article 10 Replacement and Rejection of Goods1. Warranty (Replacement) PeriodFor the sold products formally filed by Party A (subject to the Party Registration sent by the distributor), from the date on which

35、 the products is sold, Party A shall provide free maintenance service of two (2) years and whole-life maintenance with compensation.2. Warranty (Replacement) PolicyWithin the warranty period as specified by Party A, on the premise of proper installation, use and maintenance according to the specific

36、ation of the instruction of products, where the malfunction of the products is caused by the quality themselves, Party A shall provide free replacement or free maintenance service.3. Reworking Policy of ProductsFor the following products with quality problem meeting the regulations of warranty (repl

37、acement) principal, Party A shall only provide reworking service (without replacement):1) Large power (unconventional) products specially produced for users.2) The products with quality problem that may be recovered three months later since installation.3) The products with quality problem that may

38、be recovered within问题造成产品的各类故障,甲方将免 费为用户提供返修或调换货品服务。3产品返修原那么对于以下符合产品保修(换)原那么规 定的质量问题产品,甲方只能提供原 货Mil修服务(不可调换):1)为用户特殊定做的大功率(非常规) 型号产品。2)用户购机安装三个月后,发生质量 问题,且可以进行修复的产品。3)购机安装三个月内发生质量问题但问题造成产品的各类故障,甲方将免 费为用户提供返修或调换货品服务。3产品返修原那么对于以下符合产品保修(换)原那么规 定的质量问题产品,甲方只能提供原 货Mil修服务(不可调换):1)为用户特殊定做的大功率(非常规) 型号产品。2)用户

39、购机安装三个月后,发生质量 问题,且可以进行修复的产品。3)购机安装三个月内发生质量问题但three months since installation but with the approval of the users for reworking.Article 11 Price Adjustment and Benefit AssuranceTo fully ensure the benefit of the distributors, where Party A makes the price adjustment, Party A shall strictly abide by th

40、e following promise: 1. Within seven (7) working days before the formal adjustment of the price system, Party A shall notify the distribution of the relevant adjustment price information.可以修复的产品,经与农户沟通并征不 将家户同意,允许此行产品返修的。第十一条 价格调整及利益保障条金, 款为充分保障广大经销商的利益,甲方 在进行产品价格体系调整时,将严格 遵守以下承诺:1、 甲方保证产品价格体系正式调整 前

41、七个工作q将价格调整信息通知代 理商。2、对于甲方进行产品价格体系调整 前(以甲方正式执行调整后的新价格 体系日期为准)已经发生采购的行为, 甲方不负责此行差价补俵。第十二条双方其他权利与义务1、甲方的权利1.1有京议和指导乙方实施甲方制订自2. Party A shall not be responsible for the price difference compensation for the purchase activity occurred before the price adjustment.Article 12 Other Rights and ObligationsRig

42、hts of Party A1.1 Party A shall have the right to direct Party B to execute the marketing plan designed by Party A;Party A shall have the right to examine the specific distribution area and the lowest market price of the distributed products.1.2 Party A shall have the right to examine and standardiz

43、e the advertisement activity of Party B;Obligations of Party A1.3 After Party B completes the purchase task of the first phase, Party A shall issue the agent license and certificate to maintain the legal right of Party B as distributor.1.4 Party A shall provide to Party B the marketing, technology a

44、nd advertising data and relevant production certificate required for the sales of the products.1.5 When Party B conducts the marketing exploitation and sales of the products in the area as specified in the article two of this contract,的市场营销方案的权利;1.2 有核定乙方特约经销区域及特约 经销产品市场最低售价的权利;1.3 有审核、规范乙方进行产品广告宣 传

45、的权利;2、甲方的义务2.1 左乙方完成首期采购任务后,向乙 方出据代理商证书及证明,维护乙方 作为代理商的正当合法权益。2.2 句乙方提供产品销售时所需的管 销、技术和广告宣传资料及相关的产 品认证证书O2.3 乙方在本合同第二条约定区域范 围内进行其代理经销产品的市场开拓的市场营销方案的权利;1.4 有核定乙方特约经销区域及特约 经销产品市场最低售价的权利;1.5 有审核、规范乙方进行产品广告宣 传的权利;2、甲方的义务2.4 左乙方完成首期采购任务后,向乙 方出据代理商证书及证明,维护乙方 作为代理商的正当合法权益。2.5 句乙方提供产品销售时所需的管 销、技术和广告宣传资料及相关的产

46、品认证证书O2.6 乙方在本合同第二条约定区域范 围内进行其代理经销产品的市场开拓Party A shall provide necessary relevant supporting services such as market guidance, technical support and training support for Party B.1.6 Party A shall supply the well-packed qualified products to Party B on schedule by quality and quantity.1.7 Party A sha

47、ll render assistance to Party B to make goods consignment and replacement.1.8 Party A shall take effective measure to adjust and standardize the market order.1.9 Party A shall not disclose the commercial secrete to any other third party.2. Rights of Party BParty B shall have the right to enjoy the d

48、istribution right of the specified products in the area as specified in Article two of this contract.与销售工作时,为乙方提供必要的市 场指导,技术支持、培训支持等相关 百己套服务。2.4 向乙方桧时、桧质、检量提供包装 完整的合格产品;2.5 彷助乙方做好货物托运及调换工 作;2.6 采取有效措施调节和规范市场狭 序;2.7 严守乙方的商业机密。3、乙方的权利3.1 享有本合同第二条约定的特约经 销产品在产品特约区域的经销权;3.2 享有接0A电能科技2004年度市 场管销方嚎享受一切奖励条款规定 的权利;4、 乙方的义务4.1 应向甲方提供营业执照等合法有 效的经营证件,并严格遵守国家有关 决律法规及行业规范,进行守法经营;4.2 自觉维护甲方及其产品的形象和?声誉,在甲方指导下处理好特约经销E 区域内产品终端用户的投诉与相关服2 务请求,并做好有关部门监督检查的百 配合工作;4.3 严格遵守甲方OA也能科技2004 年度市场营销方案中关于市场营销 秩序维护及经销商行为约束方面的相 关规定;4.4 不得擅自生产、伪造甲方之产品, 并要协助甲方做好保护甲方专利、商龙

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁