医院合作合同中英文对照.doc

上传人:叶*** 文档编号:35411159 上传时间:2022-08-21 格式:DOC 页数:26 大小:38.50KB
返回 下载 相关 举报
医院合作合同中英文对照.doc_第1页
第1页 / 共26页
医院合作合同中英文对照.doc_第2页
第2页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《医院合作合同中英文对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医院合作合同中英文对照.doc(26页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、医院合作合同中英文对照医院合作合同中英文对照 篇一:合作合同中英文 篇一:合作合同中英文对照版 篇二:中英文合作协议 合作协议书 cooperation agreement 合同编号: contract no.:签订地点:西安 signing place of contract: xian 甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议: party a and party b agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, and

2、 that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容cooperative content 根据甲乙双方协商,达成以下合作内容: to conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties: (1) 甲方介绍、协助和促成乙方与 签订生产 买卖合同;价格为,总价格为。 party a authorizes party b to pro

3、duce for .the unit price is, in sum . (2) 甲方应认真与其推荐客户进行联络,介绍并推广乙方产品,并为乙方与客户沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with, introduce party bs products to and operate related business activities with, promote signing contract between party b a

4、nd. (3) 如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面不当,发生问题,在乙方要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同问题;并要求甲方 客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方原因没有执行好合同条款情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。 in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of

5、 contract well , party a has right to require party b executing terms of purchase contract. 2.双方责任、权利和义务 responsibilities, rights and obligations (1)甲方责任、权利和义务 party as responsibility, rights and obligations: a. 甲方负责与其推荐客户进行联络、介绍并推广乙方产品,并协助乙方对客户沟通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与 采购商签订买卖合同; on behalf of part

6、y b, party a is responsible to contact with , introduce party bs products toand operate related business activities with ,promote signing contract between party b and . b. 如果在乙方签订买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面原因而产生问题,在乙方要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同问题; 由于乙方原因而产生问题,在甲方客户要求下,甲方有义务进行 协调解决执行合同问题; in the process of execution

7、purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of contract well, party a has right to require party b executing terms of purchase contract. c. 乙方与客户买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方任何担 保

8、责任或其他法律责任,甲方有明确承诺除外。 a will not have warranty and other legal responsibility for any one side. (2)乙方责任、权利和义务 party bs responsibilities, rights and obligations: 乙方应保证生产太阳能电池组件质量和功率数量,全部承担对于出现产品质量和功率数量责任; party b should guarantee and be whole responsibility to quality and quantity of solar panels. 3.费

9、用与付款: (1) 乙方提供甲方咨询费,组件数量以乙方与签订买卖合同为依据,以实际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合 同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用; (3)若甲方未能促成 公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。 if the party a is unable to cause the signed contract between the party remuneration or fee. (4)甲方指定银行账户信息如下: information of party a designated bank accoun

10、t as below: 4.违约责任 liability for breach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应赔偿。 5.转让和保密 assignment and confidentiality (1)未经过对方同意不得将本协议规定责任、义务向第三方转让; without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should not be transferred to third party.

11、(2)合作项目有关信息、各种资料文件和价格等,甲、乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄密造成一切经济损失由泄密方负篇三:中英文合作协议 合作协议书 cooperation agreement 合同编号:20150608 contract no.: 20150608 签订地点:南通 signing place of contract: nantong甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议: party a and party b agree to sign the cooperation contr

12、act on producing of solar panels, and that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容 cooperative content 根据甲乙双方协商,达成以下合作内容: to conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties: (1) 甲方介绍、协助和促成乙方与 签订生产 买卖合同;价格为,总

13、价格为。 party a authorizes party b to produce for .the unit price is, in sum . (2) 甲方应认真与其推荐客户进行联络,介绍并推广乙方产品,并为乙方与客户沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with, introduce party bs products to and operate related business activities with, prom

14、ote signing contract between party b and. (3) 如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面不当,发生问题,在乙方要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同问题;并要求甲方 客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方原因没有执行好合同条款 情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。 in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when pa

15、rty b do not perform under the terms of contract well , party a has right to require party b executing terms of purchase contract. 2.双方责任、权利和义务 responsibilities, rights and obligations (1)甲方责任、权利和义务 party as responsibility, rights and obligations: a. 甲方负责与其推荐客户进行联络、介绍并推广乙方产品,并协助乙方对客户沟通、谈判、商务运作等相关商务活

16、动,最终能达成乙方与 采购商签订买卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with , introduce party bs products toand operate related business activities with ,promote signing contract between party b and . b. 如果在乙方签订买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面原因而产生问题,在乙方要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同问题; 由于乙方原因而产生问题,在甲方客户要求下,甲方有义务进行 协

17、调解决执行合同问题; in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of contract well, party a has right to require party b executing terms of purchasecontract. c. 乙方与客户买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任

18、何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方任何担 保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺除外。 (2)乙方责任、权利和义务 party bs responsibilities, rights and obligations: 乙方应保证生产太阳能电池组件质量和功率数量,全部承担对于出现产品质量和功率数量责任; party b should guarantee and be whole responsibility to quality and quantity of solar panels. 3.费用与付款: (1) 乙方提供甲方咨询费,组件数量以乙方与签订买卖合同为依

19、据,以实际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合 同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用; (3)若甲方未能促成 公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。 if the party a is unable to cause the signed contract between the party remuneration or fee. (4)甲方指定银行账户信息如下: information of party a designated bank account as below: 4.违约责任 liability for bre

20、ach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应赔偿。 5.转让和保密 assignment and confidentiality (1)未经过对方同意不得将本协议规定责任、义务向第三方转让; without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should not be transferred to third party.篇二:合作协议 合作协议书 Cooperation Agreement 合

21、同编号: Contract No.:签订地点: Signing place of contract: 甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补原则,经过友好协商,就甲方对于xxxxxxx合作事宜,达成如下协议: Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on xxxxxx, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容 Cooperative Content 2.双方责任、权利和义务 Responsibilities, Rights and Obligati

22、ons (1)甲方责任、权利和义务 Party As responsibility, rights and obligations: (2)乙方责任、权利和义务 Party Bs responsibilities, rights and obligations: 3.费用与付款: Commission 4.违约责任 Liability for Breach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应赔偿。 If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the ot

23、her party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation. 5. 违约救济 Remedies for Breach of Contract Except as otherwise provided herein, if a Party fails to perform any of its material obligations under this Contact, then the other Party may at its option: 除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”

24、)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予权利外,还可选择采取以下救济措施: give written notice to the breaching party describing the nature and scope of the breach and demand that the breaching party cure the breach at its cost within a reasonable time specified in the notice ; and 向违约方发出书面通知,说明违约性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定合

25、理期限内自费予以补救;并且 if the breaching party fails to cure the breach within the Cure period, then in addition to its other rights under Article .1 or Applicable Laws, the aggrieved party may claim direct and foreseeable damages arising from the breach. 如果违约方未在该书面通知中规定补救期内予以补救,则受损害方可就违约引起可以预见直接损失提出索赔。 6. 不可

26、抗力后果 Consequences of Force Majeure “不可抗力”指超出本合同双方控制范围、无法预见并且无法避免或无法克服事件,该事件使得本合同一方部分或者完全不能履行本合同。这类事件包括但不限地地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、暴动、政府行为、法律规定或者其适用发生变化,或者其他任何无法预见、避免或者控制事件,包括在国际商务初中中通常认定为不可抗力事件。 “Force Majeure” shall mean all eents which are beyond the control of the Parties to this Contract, and which ar

27、e unforeseen, unavoidable or insurmountable, and which prevent total or partial performance by either of the Parties. Such events shall include earthquakes, typhoons, flood ,fire, war, strikes, riots, acts of governments, changes in law or the application thereof or any other instances which cannot

28、be foreseens, prevented or controlled, including instances which are accepted as Force Majeure ingeneral international commercial practice. (2)如果发和不可抗力事件,一方在本合同项下受不可抗力影响义务在不可抗力造成延误期间自动中止,并且其履行期限应自动延长,延长期间为中止期间,该方无须为此承担违约责任。 if an event of Force Majeure occurs, a Partys contractual obligations affect

29、ed by such an event under this Contract shall be suspended during the period of delay caused by the Force Majeure and shall be automatically extended, without penalty, for a period equal to such suspension. 提出受不可抗力影响一方应及时书面通知对方,并且在随后十五(15)日内向对方提供不可抗力发生以及持续期间充分证据。提出受不可抗力影响一方还应尽一切合理努力排除不可抗力。 The Party

30、 claiming Force Majeure shall promptly inform the other Parties in writing and shall furnish within fifteen days thereafter sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure. The Party claiming Force Majeure shall also use all reasonable endeavours to terminate the Force Majeure.

31、 发生不可抗力,双方应立即进行磋商,寻求一项公正解决方案,并且要尽一切合理努力将不可抗影响降至最小。 In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other in order to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavours to minimize the consequences of such Force Majeure. 7.转让和保密 Assignment and confidenti

32、ality (1)未经过对方同意不得将本协议规定责任、义务向第三方转让; Without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should not be transferred tothird party. (2)合作项目有关信息、各种资料文件和价格等,甲、乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄密造成一切经济损失由泄密方负责。 Both parties should keep secrets about all kinds

33、 of information, documents and price of 52MW cooperation project. The party who divulge secret should take the responsibility of economic loss cause by the leak. (3)甲乙双方应互相保守双方商业秘密,不得随意透漏给第三方。 Both parties should keep business secrets and do not release to the third party. 8.合同条例和争议 Dispute (1) 本合同订

34、立、解释及争议解决适用于中华人民共和国相关法律; The formation and explanation of this contract, settlement of disputes is applicable laws related to Peoples Republic of China; (2)所有因中、英文版本引起矛盾及争议,以中文版本为准。 Any contradiction between Chinese and English version, Chinese versionshall prevail. (3) 甲、乙双方将本着友好协商原则解决由本协议所引发一切争端,如

35、果通过协商不能达成共识,上诉甲方所在地法院裁决。 Both parties will negotiate all disputes with the principle of friendly principle. If not being reached an agreement, both parties can appeal to Party A District Court, 9.合同份数和合同生效篇三:合作协议 技 术 合 作 协 议 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical C

36、o. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利基础上,根据中华人民共和国民法典规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made

37、according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Artic

38、le 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、 甲方同意每月支付乙方研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the res

39、earch each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到问题。 Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any

40、technical problem frequently asked by Party A. 第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙 方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。 Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has t

41、he obligation to properly keep those materials. 第五条、 乙方同意所研发产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技 术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any techni

42、cal information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences. 第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目; 每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证 新产品;每年至少向市场推广两个产品。 Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three pr

43、ojects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year. 第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation. 此协议从签字当日起生效。 This Agreement shall take effect from the date of signature. 甲方:乙方: Party AParty B: 签字:签字: Signature: Signature: 日期:日期: DateDate:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同协议

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁