爱莲说译文及注释.doc

上传人:美****子 文档编号:58005807 上传时间:2022-11-06 格式:DOC 页数:2 大小:12KB
返回 下载 相关 举报
爱莲说译文及注释.doc_第1页
第1页 / 共2页
爱莲说译文及注释.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《爱莲说译文及注释.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《爱莲说译文及注释.doc(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、译文及注释水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎中间贯穿外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直干净地竖立在水中。人们可以远远地欣赏莲,而不可轻易地玩弄它啊。我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人数当然就很多了!注释甚:很,十分。说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事

2、或借物的记载来论述道理。之:的。得意:值得怜爱。者:花。甚:很,非常。蕃:多。自:自从。李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐。独:只,仅仅。之:主谓之间取消句子独立性。出:长出。淤y泥:污泥。染:沾染污秽。濯zhu:洗涤。清涟lin:水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄。通:贯穿;通透。直:挺立的样子。中通外直:它的茎内空外直。不蔓mn不枝:不生蔓,不长枝香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。益:更加。清:清芬。亭亭净植:笔直地干净地立在那里。亭亭:耸立的样子。植:树立。可:只能。亵玩:玩弄。亵xi:亲近而不庄重。焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的啊 呀,助词。谓:认为。隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;盛:广。君子:指道德品质高尚的人。者:的人或物。随着前面的名词而变化。噫:感慨词,相当于现在的唉。菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。一说为“宾语提前的标志鲜xin:少。闻:听说。同予者何人:像我一样的还有什么人呢?宜乎众矣:爱牡丹的应当有很多人吧。宜乎:当然应该。宜:当。众:众多。第 2 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 文案大全

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁