《送湖南部曲(辛弃疾)全诗赏析-原文翻译(共3页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《送湖南部曲(辛弃疾)全诗赏析-原文翻译(共3页).doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上 送湖南部曲(辛弃疾)全诗赏析,原文翻译观书老眼明如镜,论事惊人胆满躯。万里云霄送君去,不妨破吾庐。注释部曲:即部属。古代大将的军营都设有各司其事的属官,称之为 部曲 。青衫:唐朝时为九品小官的官服,其色青,因称之为 青衫 。首句化用送蔡希曾都尉还陇右句 身轻一鸟过,枪急万人呼 。幕府:古代大将行军时,在帐幕之中办公,称为 幕府 。后来地方军政长官的官衙,也叫幕府。急急符:紧急命令。也称 急急如律令 。薏苡:语出 马援传,马援从交趾还,载一车薏米,有人告发他私载一车珍珠。后世用 薏苡明珠 此典指因涉嫌而受污谤的人。於菟:楚人称老虎为於菟。见。风雨破吾庐:语出杜甫茅屋为
2、秋风所破歌: 吾庐独破受冻死亦足。 辛弃疾是南宋杰出词人,但他的诗作却很少为人所知。这首送湖南部曲作于南宋孝宗淳熙七年(公元1180)冬,当时作者由湖南安抚使调任至江西,一位部属小官前来送别,他赠了这首诗。全诗字里行间跳荡着热爱部属的激愤心情,展现出作者光明磊落的英雄本色。诗中用典表达自然,既寄寓了自己壮志未酬遭受谗谤的一腔忠愤,又显示出热情鼓励武勇有为的后劲,使之为国效忠的情怀。这一首辛诗的风格和辛词一样,悲壮而苍凉,沉郁而雄健,但艺术水准明显不如词。就诗的内容来看,作者所送的这位部属,是一位勇猛的壮士。此诗首联颇有 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊 (破阵子 为陈同甫赋壮词以寄之)的风味,气势突
3、兀高昂,如疾风破空而来,军府中下达了紧急军令,这位壮士接下命令,穿青色军服,跨上战马,在万众欢呼声中腾跃向前。写出了部下骁将的飒爽英姿和过人勇力。颔联抒发了因主帅受人诬陷,致使赤手空拳缚虎的猛士不能 赢得生前身后名 的无穷遗憾。在句中一 愧 一 负 当中,关怀部下,不计较个人功名得失的宽广胸怀和高尚品格也就溢于言表。颈联像是诗人 素负志节 的 自白书 ,他眼明如镜,胆识过人,仗义执言,绝不像他人那样畏首畏尾,顾虑重重。作者赤心为国,始终对中原抗金必胜抱有坚定信心。他多次向朝廷上书,提出抗击金兵,恢复中原的良策,即使不被采纳,屡遭打击,也绝不屈服。尾联着重点明送别之情,第七句祝愿对方鹏程万里,青云直上;末一句则是写自己的心情:只要被送的壮士有着光明的前,最后能够为国家效力,即使自己遭受重大挫折,忍受 风雨破吾庐 的困厄生活也是心甘情愿。此句化用杜甫茅屋为秋风所破歌中的名句作结,其先人后己、先公后私的可贵精神也和杜甫一样,令人钦佩。而从送别这一题材看,又有高适豪迈的风味。专心-专注-专业