《自学考试专题:专业英语复习资料.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自学考试专题:专业英语复习资料.doc(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Vocabulary1The city centre is crowded with tourists。2Stuffs are expected to work overtime as required。3As a result of staying an extra day,I was able to gain some valuable information.4.The evidence suggests that our high employment level contribute to the uneasiness felt by foreign investors.5.The
2、heat,couple with poor sanitation,has acceleraated the spread of the disease.6.Wanda was absolutely wonderful,very prompt and quick in her responess to my emails.her anytime outside of her regular office hours.8.It was pretty crowded there but our guide was very helpful in maneuvering through the cro
3、wds and gave us a lot of information and history associated with the Forbidden City.9.I went Egypt in search of traces of ancient civilization.10.At the point departure,he took up the bag and strode out.11.China covers a vast territory and has many ethnic groups,hence a variety of Chinese food with
4、different but fantastic and mouthwatering flavor.12Dont indulge in drinking.13.It came out that she was aware of the facts all the time.14.He felt that in time the extreme misery of the working people would resulet in revolution.15.The army is working in conjunction with the police to hunt and find
5、terrorist. 16.The westerm part is composed of high plateau and mountainous country.17.Some films combine education with the doctine of evolytion.18.Suzhou classical gardens combine tress and shrubs with ponds,bulidings,and rocks to create an array of scenes meant to evoke the atmosphere of nature.19
6、.These contrasts highlight each elements distinctive feature,and provoke viewers to notice their unique beauty.20.The garden itself is composed of rocks,green bamboo groves and hills.21.It is one of Chinas four major gardens and a masterpiece of the private classic garden.22.The central part is char
7、acterized by hills and water and is quiet and peaceful.23.She made various efforts to bring about a peaceful solution of the problem.24.Mistake due to carelessness may have serious consequences.25.The redio and television have to cater to many different typs of interest and taste among the public.26
8、.This manuscript dates back to the 8th century.27.A lot of time,money and energy have been devoted to this project to make sure the railway can come into operation at the beginning of next month.28.Steam railways had their heyday in the 19th century.29.The archaeological team is to unearth the burie
9、d treasure in the groud.30.A mulititude of people assembled in the park for the celebration last Sunday.31.All the member states are the stakeholders of this international convention.32.The College Entrance Examination makes an impact on the future of many students.33.They are financed to a great ex
10、tent by advertising revenue.34.You are right in a sense,but you dont know all the facts.English-Chinese TranslationUnit 21. Culture is a shared system of symbols,beliefs,attitudes,values,expectations,and norms of behavior.文化是人们共享的符号,信仰,态度,价值观,期望和行为准则。2. It is essential that people research the cultu
11、res and communication conventions of those whom they propose to meet.人们有必要研究那些他们打算去接触的人的文化和交际传统。Unit 41. Of course the highlight of Xian is the Terra-cotta Warriors which is absolutely s must see for anyone visiting China.当然西安之旅的重头戏就是秦始皇兵马俑,这是任何到中国旅游的人必去的景点。2. The scenic beauty of the Yangtze is uni
12、que to that river, which as we remember it, is the largest river in Asia.就我们所致,长江是亚洲最长的河流,其美景是独一无二的。Unit 51 What this suggests is that the hotel of the future will be more dependent on technology to attract and retain customers.这一点所暗示的是未来的酒店为了吸引和保留顾客将更加依赖于现代技术。2 Decisions about travel and related ac
13、tivities will be made by agents communicating with rach other to find the best match between the individual travelers needs and the products and services of the provider.旅行和相关的活动将会由代理人员决定,他们会彼此之间相互联系,以便找出旅行证个人的需要和供应商的产品和服务之间所能建立的最佳搭配。Unit 61. Middle management of most hotels or lodging businesses in
14、cludes the department manager ,general manager, and any position in between.多数酒店和大旅馆的管理中层包括部门经理,总经理以及俩者之间的任何职务。2. Rhe hour basic components of organizational structure include job specialization, departmentalization, patterns of authority, and span of control. 组织结构的四个基本部分包括职位专门化,分部门组织经营法,权力模式和控制跨度。3
15、. Employees also must be properly trained; effective training includes problem solving, problem analysis, quality measurement, feedback, and team building.雇员也必须得到适当的培训。有效的培训涉及问题解决,问题分析,质量评估,信息反馈以及团队建设。Unit 81. The concierge contacts the hotel the customer is staying in to get advice about the places
16、 to eat nearby and will make bookings. Its a very popular service in long-haul destinations.酒店接待员与顾客所住酒店取得联系,以获取酒店附近就餐地的相关信息并作出预订。这在长途旅游中是一项非常受欢迎的服务。Unit 101. In addition to dealing with ordinary tourists, most travel agents have a special department devoted to travel arrangement for businesss trave
17、lers, while some agencies specialize in commercial and business travelers.除了接待日常游客外,大部分旅行社还设有一个专门部门负责商务旅客的行程安排。然而,也有一些旅行社专门从事于商务游客的经营服务。2. Many travel agencies have developed an internet presence by posting a website,with detailed travel information.许多旅行社在因特网上建有自己的网站,以提供详细的旅游信息。Unit 111. Each World
18、Heritage Site is the property of the country on whose territory the site is located,but it is considered in the interest od the international community to preserve each site for future generations of humanity.每一项世界遗产遗址是该遗址所处地域范围内的国家的财产,但它同时也被认为代表国际社会的利益,为人类子孙后代保护好每一处遗址。2. There are currently 851 Wor
19、ld Heritage Site located in 142 State Parties. Of these, 660 are cultural, 166are naturel and 25 are mixed properties.目前有851项世界遗产遗址分别位于142个缔约国。其中,660项是文化遗产,166项是自然遗产,另外还有25项是自然文化遗产。Unit 121. To add depth, garden designers often obstruct the entrance by placing a hill, building, or a grove of trees a
20、t the entrance to hide what is inside. 为了增加进深,园林设计者常常将假山,建筑或小树林置于门口,以遮掩园内景致2.The gardens were laid out园林的布局使得园内每部分都拥有几处景色极佳之地。3.Xiang embroidery experienced its heyday at the end of so that each section has several places which provide the most striking views. the Qing Dynasty and in the early Repub
21、lic of China ,even surpassing Shu embroidery. 湘绣的发展在清末民初达到鼎盛时期,甚至超过了蜀绣。4,Xiang embroidery absorbed the characteristics of traditional Chinese paintings and formed its own uniquecharacteristics.湘绣吸收了中国传统绘画的特点并形成了自己的特色。Chinese- English TranslationUnit 21. 我们旅行社提供各种旅游项目,如散客旅游,团队全包旅游,以及文化旅游,区域旅游,骑自行车旅游和
22、露营旅游等特色旅游。Our Service provides all kinds of tours, such as individual tour,group package tour speciallized tours including cultural tour,regional tour,biking tour and camping tour,etc.2. 我的工作就是要使你们旅游顺利,保障你们的利益,尽力回答你们的问题,并担当你们的导游和翻译。My job is to smooth your way,care for your walfare,try my best to an
23、swer your guide and interpreter.Unit 41. 长城是中华民族勤劳和智慧的结晶,也是古老的中华文化的象征。The Great Wall is the crystallization of the industry and wisdom of the Chinese people and also a symbol of ancient Chinese culture.2. 来了北京而不去看长城就像去了埃及不去看金字塔一样不可思议。It is unthinkable that you wouldent visit the Great Wall when you
24、come to Beijing as going to Egypt without seeing the pyramids.Unit 51 随着可供选择住宿酒店的信息量的不断增加,价格将会成为重要的竞争手段。With increased information available to assist in making a hotel choice ,pricing will become an essential competitive method.2 有一点似乎是肯定的,那就是顾客将会更关注旅行的目的,也将期望得到量身定做的配套服务。It seems certain that the g
25、uest will be more focused on the purpose of the travel and expect customized services to match.Unit 61. 据说从入门位置晋升到总经理的位置这一过程可能需要15年。It is said that the movement from entry-level position to general manager might encompass 15 years.2. 由于酒店和旅馆业内的雇员的人事变更率较高,人员配备是一个持续存在的挑战。Staffing is an ongoing challen
26、ge because of the high percentage of employee turnover in the hotel or lodging industry.Unit 91 茶文化是中华传统文化的组成部分,其内容十分丰富。As a compnent of the traditonal Chinese culture ,tea culture has quite rich content.Unit 111. 所有重要类型的旅游区,包括海岸,水域,山地和沙漠环境,特别容易受到生态的破坏。Coastal ,marine ,mountain and desert environmen
27、tsall important types of tourism areas ,are particularly vulnerable to ecological damage.Unit 121. 在这座园林里,您可能闻其声而不见其人,可望不可触,犹如走在迷宫一般。In this garden you may hear but cannot see and may see but cannot touch just as if you were walking in the maze.2.留园的特色是景致无二,移步换景。The speciality of the Linger-Here Gar
28、den is that no view looks the same and even one step makes a difference.Unit 131 一个有经验的旅游者,在探访不同背景的文化的时候,带着某些对以往岁月的怀旧心理去寻找文化的真实性和多样性。A more sophisticated tourist,in search of different cultural environments ,with some nostalgia for times past ,looks for cultural authenticity and variety,2.旅游者将对能体验真实
29、生活的旅游更感兴趣,这是因为能进一步地把自己的生活融入到当地人的生活方式中去更有意义。Visitors will be much more interested in life-seing tourism ,because deeper immersion into local ways of life will be more meaningful.Unit 161. 中国是世界上发现和使用蚕丝最早的国家,人们在四五千年前就已开始了养蚕,缫丝了China is the first country in the world to discover and use silk.Silkworm r
30、aising and reeling started as far as four or five thousand years ago.2.湘绣擅长表现狮虎等动物,形象刻划真实生动,富于写实的艺术效果。Animals like lions and tigers are best portrayed in Xiang Embroidery,with vivid image and life-like artistic.Unit 191. 唐朝时,中国是当时世界上的强国,许多国家派使节和中国交好。In the TangDynasty,China was a superpower in the w
31、orld and many other countries sent their envoys to be friends with China.2.生态旅游是一种正在发展的新生的旅游形式,也是当前旅游界的一个热门话题。Ecotourism is an new fast-developing form of travelling ,and is a hot topic in tourism industry.Unit 201. 为了帮助人民正确理解可持续发展的深刻含义,生态学家和经济学家们从生态平衡,环境保护,自然资源利用和经济增长等多方面出发,对其进行了详细论述。In orde to help people understand the real meaning of sustainable development,ecologists and economists have elaborated on it from the perspective of ecological balance,environmental protection ,the utilization of natural resources and economic growth.