《言默戒文言文翻译_文言文《言默戒》阅读答案及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《言默戒文言文翻译_文言文《言默戒》阅读答案及翻译.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、言默戒文言文翻译_文言文言默戒阅读答案及翻译言默戒杨时西南边之人存有鸡夜呜,恶人其凶兆,糠之。越数日,一鸡旦而不鸣,又糠之。已而曰予日:“吾家之鸡或夜鸣,或旦而睽,其凶兆自知?”予告之日:“夫鸡鸣能够凶兆于人欤?其自为凶兆而已。或夜鹤,鸣之非其时也;旦而睽,不呜非其时也,则无以凶兆而挑糠也,人何与焉?若夫时然后鹤,则人将许汝以时夜也,孰从而烹之乎?”又恩日:“人之言默,何以异此?未凌驾而言,与凌驾而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。”1表述加点词语在句中的意思。(2分后)(1)或旦而睽 或:-(2)皆足取祸也 挑:_ _2把文中画线的句子翻译成现代汉语。(3分后)夫鸡鸣能够凶兆于人欤?其自为
2、凶兆而已。3作者为什么指出鸡“鹤”与“睽”都就是“自为凶兆”?(2分后)4邻人烹鸡的故事告诉了我们什么道理?(3分)1(1)有的 (2)招来2鸡小鸡能够对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。3当鸣不鸣,不当鸣而鸣都就是不合时宜的。(或:“夜鹤,鸣之非其时也;旦而睽,睽非其时也”)4该说不说和不想说而说,都会招来灾祸,骂人处事必须适合。注解时夜:司夜,指小鸡跳加官。时,掌理。或:有的。挑:招来。书:写下。恶人(w):憎恶。祥:吉祥欤(y):文言助词,相当于“吗”,表示疑问、感叹、反诘等语气。肢:足够多,不足以。故书之以为言默戒:所以写下下来做为讲话和绝望的劝诫。译者邻人存有一只鸡在夜里小鸡,憎
3、恶它不吉祥,便把它糠喝了。过了几天,另一只鸡天亮了却不小鸡,便又把它糠喝了。过后(他)对我说道:“我家的鸡有的夜里小鸡,有的早晨却不小鸡,对这种不吉祥怎么办?”我告诉他说道:“鸡小鸡能够对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。有的夜里小鸡,鹤得不是时候;早晨不小鸡,不小鸡也不是时候,那就是它们自作不吉祥而引致被烹吃的,同人又存有什么关系呢?如果它们按时小鸡,那么人将靠他们跳加官,谁还可以糠喝它们呢?”我又想起:人的讲话与绝望和这件事存有什么相同呢?不应当讲话而讲话,同应讲话而不讲话,都不足以招致灾祸啊。所以写下下来做为讲话和绝望的劝诫。无论讲话还是绝望都必须在对的时间和地点,不然只可以连累了自己。该说不说和不想说而说,都会招来灾祸,骂人处事必须适合。