《文言文《苦斋记》全文翻译和考点解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《苦斋记》全文翻译和考点解析.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、苦斋记刘基(明代)作者介绍刘基(13H年7月1日1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事 谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人, 故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠 太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温 是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚 的民间影响力。正文苦斋者,章溢先生隐居之室也。室十有二楹,覆之以茄,在匡山之巅。匡山在处之龙泉 县西南二百里,剑溪之水出焉。山四面峭壁拔起,岩峭皆苍石,岸外而臼
2、中。其下惟白云, 其上多北风。风从北来者,大率不能甘而善苦,故植物中之,其味皆苦,而物性之苦者亦乐 生焉。于是鲜支、黄篥、苦楝、侧柏之木,黄连、苦秋、亭历、苦参、金句天之草,地黄、游冬、 箴、芭之菜,楷、栋、草斗之实,楮竹之笋,莫不族布而罗生焉。野蜂巢其间,采花髓作蜜, 味亦苦,山中方言谓之黄杜,初食颇苦难,久那么弥觉其甘,能已积热,除烦渴之疾。其横荼 亦苦于常荼。其*曳水皆啮石出,其源沸沸汩汩,渝港曲折,注入大谷。其中多斑文小鱼,状 如吹沙,味苦而微辛,食之可以清酒。山去人稍远,惟先生乐游,而从者多艰其昏晨之往来,故遂择其笊而室焉。携童儿数人, 启陨薛以薮粟菽,茹啖其草木之英实。间那么蹑屐登
3、崖,倚修木而啸,或降而临清泠。樵歌出 林,那么拊石而和之。人莫知其乐也。先生之言曰:“乐与苦,相为倚伏者也,人知乐之为乐,而不知苦之为乐,人知乐其乐, 而不知苦生于乐,那么乐与苦相去能几何哉!今夫膏粱之子,燕坐于华堂之上,口不尝荼蓼之 味,身不历农亩之劳,寝必重褥,食必珍美,出入必舆隶,是人之所谓乐也,一旦运穷福艾, 颠沛生于不测,而不知醉醇饮肥之肠,不可以实疏糊,籍柔覆温之躯,不可以御蓬鳌,虽欲 效野夫贱隶,踢跳窜伏,偷性命于榛莽而不可得,庸非昔日之乐,为今日之苦也耶?故孟子 日:天之降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤。赵子日:良药苦口利 于病,忠言逆耳利于行。彼之苦,吾之乐;
4、而彼之乐,吾之苦也。吾闻井以甘竭,李以苦 存,夫差以酣酒亡,而勾践以尝胆兴,无亦犹是也夫? ”刘子闻而悟之,名其室日苦斋,作苦斋记。译文苦斋,是章溢先生隐居乡野的房舍,有十二间,是用茅草盖成的,坐落在匡山的顶上。 匡山在处州府的龙泉县城西南二百里,剑溪就从那儿发源。匡山的四面,像墙壁一样陡峭的 山崖高高耸立,岩石都是青色的,外面高,中间低,像个臼似地。山的下面只见白云,山顶 上常刮北风。风从北面刮来的,大都不可能甜美而多带苦味,因此植物受北风吹刮,它们的 味道都是苦的。但物性苦的植物也乐于生长在这里。于是,鲜支、黄薨、苦楝、侧柏这类树木,黄连、苦秋、亭历、苦参、钩天这类杂草, 地黄、游冬、藏、
5、芭这类野菜,楮、栋、草斗这类果实,格竹这类笋子,没有一种不一丛丛 地到处分布,在这里罗列生长。野蜂在它们中间作窝,采集花汁酿蜜,味道也很苦,山里土 话称它作“黄杜”,开始吃的时候很苦,难于下咽,久了就更觉得它甘甜,它能够消治积热, 清除燥热心烦的病症。那里的茶也比一般的茶要苦。那里的瀑布都是从石缝中冲刷而出,源 流腾涌激荡,水势湍急,弯弯曲曲,流入巨大的山谷。水里盛产有花纹的小鱼,形状如同吹 沙,味道苦,而且有点辣味,吃它可以醒酒。匡山距离人居住的地方较远,只有章溢先生喜欢去游玩,但跟随的人大多认为先生早去 晚归太艰难,因此就选择匡山低洼的地方,把居舍修建在那里。先生带了几个年岁小的仆人, 清
6、除脱落的笋壳,种植些粟豆,就吃那草木的嫩芽和果实。有时就踏着木鞋攀登山崖,靠着 大树吟咏高歌,或者往下走,来到清凉的溪边。听到打柴人的山歌飞出树林,就拍击着石头 随着唱起来。人们没有谁能理解他那种乐趣。章溢先生曾说过这样的话:“乐与苦,是互相依托转化的;人们只知道乐是乐,却不知 道苦也是一种乐,人们只知道把自己的乐当作乐,却不知道苦会从乐中产生出来,那么乐与 苦之间,相距能有多远呵!如今那些富贵的人,安闲地坐在华丽的厅堂上,口没有尝过苦菜 蓼辣的味道,身没有从事过农田的劳动,睡觉一定要铺上双层的垫褥,进食一定要精美的食 品,出外一定要带上伺候的仆役,这些就是人们所认为的乐,有一天福运完了,困顿
7、的生活 在意外的灾祸中降临,却不知道那醉饮美酒、饱食肥肉的肚肠,不能装下粗劣的饭食,那垫 惯了柔软的垫褥、盖惯了温暖的被子的身躯,不能穿上蓬草螯茎编制的衣裳,(这时)即使想 要如同山野的农夫,卑贱的仆役,慌慌张张地奔逃隐藏.在草木丛中苟且求生而不可得,这 难道不是以往的乐成了今天的苦吗?所以孟子说:上天将要把重大的责任落到这个人身上, 一定先要使他的心意匿苦,使他的筋骨劳累,使他的身体饥饿。赵子说:好药虽然使口感 到苦,却对疾病有利,忠诚正直的话,虽然刺耳,却有利于修养德行。他们的所谓苦,正 是我的乐;而他们的所谓乐,却正是我的苦啊。我听说井因为水甜美容易被汲干,李子因为 味苦无人采摘而能保存
8、,吴王夫差因为沉湎酒色而灭亡,越王勾践因为尝胆刻苦而兴盛起来, 不也如同这个道理吗? ”我听了这番话,明白了他的意思,就把他的房舍取名叫作苦斋,写了这篇苦斋记。注释章溢:字三益,龙泉(今浙江龙泉县)人。元末不受官,隐居匡山。入明,累官至御史中丞。 楹:这里指房间,屋一间为一楹。的:同“茅”,茅草。处:指处州府,治所在浙江丽水县。龙泉县属处州府管辖。崎:山崖。岸外而臼中:谓其山四边高中间低。鲜支:即桅子,常绿灌木。果实可入药,味苦。黄蕤:又名黄柏,落叶乔木,可作染料,又 可供药用,味苦寒。苦楝:又名黄楝,落叶乔木,可入药,味苦。侧柏:常绿乔木,可供药 用,味苦涩。苦枕:不详。亭历:也作“拿防”,
9、草本植物,子可入药,味苦。苦参:多年生草本植物, 根、实可入药,味苦。钩天:又名钩芙、苦芙,菊科宿根草,味苦。地黄:多年生草本植物,可入药,味苦。游冬:菊科植物,一种苦菜。箴:即酸浆草,也叫 “苦箴”。芭(qi): 一种苦菜。桶:常绿乔木,种子可食。株:落叶乔木,俗称柞株或麻桥。草斗:株树的果实。楮竹之笋:即苦竹笋。梏,这里同“苦”。已:治。柳荼:苦茶树。荼,“茶”的古字。啮石出:从石缝间穿石而出。啮,侵蚀。(一共有三种意思,一是“咬”,二是“缺口”,三 是“侵蚀”)沸沸:水腾涌的样子。汩汩:水急流发出的响声。栉港:水疾流的样子。吹沙:鱼名。似鲫鱼而小,常张口吹沙,故名。宛:低洼地。启:开辟,
10、扫除。陨弹:落下的笋壳。艺:种植。菽:豆类。茹啖:吃。英:草木始生的芽。蹑屐:踏着木底有齿的登山鞋。拊:击打。相为倚伏:互相依存。老子:祸兮福所倚,福兮祸所伏J膏粱之子:指富家子弟。膏,肥肉;粱:美谷。膏粱谓精美的食物。燕坐:安坐。荼蓼:指野苦菜。荼,陆地上的苦菜;蓼,水生的有辛辣味的野菜。重:双层。舆隶:古代把人分为十等,舆为第六等,隶为第七等。左传.昭公七年:“皂臣舆,舆臣 隶。”这里指仆役。艾:尽,停止。疏糊:指粗劣的饭食。御:用。蓬鳌:谓用蓬蒿、草草来垫盖。踢:曲,屈。榛莽:指草木丛生的地方。庸:岂。“故孟子曰五句:语见孟子告子下。“赵子曰”三句:语见刘向说苑正谏:“孔子曰:良药苦于口,利于病;忠言逆于耳, 利于行孔子家语.六本亦谓孔子语。本文作“赵子曰”,未知所本,或字有误。井以甘竭:庄子.山木:“直木先伐,甘井先竭。”李以苦存:世说新语雅量:“王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝。诸儿竞走 取之,唯戎不动。人问之,答曰:树在道边而多子,此必苦李。取之信然。”夫差:春秋时吴国国君,阖闾之子,为报父仇,曾大败越兵。后沉湎酒色,为越王勾践所攻 灭。勾践以尝胆兴:春秋时,越王勾践为吴王夫差所败,后卧薪尝胆,图谋复仇,终于攻灭吴国。 刘子:作者自称。